sole   'O SOLE MIO   

notaForse "'O sole mio", scritta all'inizio del secolo, é la canzone napoletana piú conosciuta e la piú cantata in tutto il mondo. Pochi sanno, peró che la musica fu composta altrove. Infatti il suo autore, Eduardo Di Capua, era in giro per il mondo con il padre Giacobbe, bravo violinista. Durante una sosta ad Odessa in Ucraina, una mattina, dietro ai vetri della finestra dell'albergo, notando la sfavillante luminositá del sole ucraino, compose le note di questa canzone datagli da Capurro a Napoli prima della sua partenza. Si conoscono numerosissime versioni in tutti i generi musicali. Dai cantanti lirici ai jazzisti al rock (una versione la cantó Elvis Presley).

star


'O sole mio :::grammofono:::
(Di Capua-Capurro)

Che bella cosa na jurnata 'e sole!...
N'aria serena doppo a na tempesta...
Pe' ll'aria fresca pare giá na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole!...

Ma n'atu sole
cchiù bello, oje né',
'o sole mio,
sta 'nfronte a te...
'O sole,
'o sole mio,
sta 'nfronte a te...
sta 'nfronte a te!

Lùceno 'e llastre d''a fenesta toja;
na lavannara canta e se ne vanta...
e pe' tramente torce, spanne e canta,
lùceno 'e llastre d''a fenesta toja...

Ma n'atu sole

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
mme vène quase na malincunia...
sott''a fenesta toja restarría,
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne...

Ma n'atu sole




My sun

What a beautiful thing is a day of sun,
calm is in the air after a storm!
The air is so fresh it seems already a holiday...
What a beautiful thing is a day of sun!

There is no other sun
more beautiful
my sun
is on your forehead

Sparkling are the glasses of your window,
a washlady sings and boast
while she wrings, hangsout and sings.
Sparkling are the glasses of your window!

There is no other sun
more beautiful
my sun
is on your forehead

When evening comes and the sun sets,
I am assailed by melanchony......
I will remain under your window,
until is evening and the sun sets.

There is no other sun
more beautiful
my sun
is on your forehead




'O sole mio

Che bella cosa una giornata di sole,
un'aria serena dopo la tempesta!
Per l'aria fresca sembra gia' festa...
che bella cosa una giornata di sole!

Ma un'altro sole
piu' bello non c'e'
il sole mio
e' in fronte a te

Luccicano i vetri della tua finestra,
una lavandaia canta e si vanta...
mentre strizza, stende e canta.
luccicano i vetri della tua finestra!

Ma un'altro sole
piu' bello non c'e'
il sole mio
e' in fronte a te

Quando viene sera ed il sole tramonta,
mi assale la malinconia...
Resterei sotto la tua finestra,
quando fa sera ed il sole tramonta.

Ma un'altro sole
piu' bello non c'e'
il sole mio
e' in fronte a te




Mon soleil

Quelle belle chose une journée de soleil,
Un air serein après une tempête!
Pour l'air frais on se croirait en fête
quelle belle chose une journée de soleil

Mais il n'y a pas un autre soleil aussi beau
mon soleil à moi est sur ton front.

Les vitres de ta fenêtre sintillent,
la blanchisseuse chante et se vante....
pendant qu'elle essore, étend et chante.
Les vitres de ta fenêtre sintillent.

Mais il n'y a pas un autre soleil aussi beau
mon soleil à moi est sur ton front.

Quand vient le soir et le soleil se couche,
la mélancolie me saisie...
Je resterais sous ta fenêtre,
quand vient le soir et le le soleil se couche.

Mais il n'y a pas un un autre soleil aussi beau
mon soleil à moi est sur ton front.



...:::Homepage:::...