15 MARZO/MÁRCIUS 15.

 

FESTA NAZIONALE UNGHERESE          NEMZETI ÜNNEP

 

 

 

 

 

 

Sándor Petőfi  (1823-1849)

CANTO NAZIONALE

 

Alzati, Magiaro, la patria ti chiama!

Ecco l'ora,  adesso o mai piů ritorna!

Saremo schiavi oppure liberi?

Questa č la domanda, decidetevi!

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Fino adesso schiavi siamo stati

I nostri antenati furono dannati

Coloro che liberi vissero e morirono

Nel suolo degli schiavi riposar non possono.

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Quell'uomo č canaglia vigliacco

Ch'ora per morir, nel bisogno, ha panico,

Che tiene piů cara la peggiore vita

Dell'onore della propria patria.

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Della catena la spada č piů splendente,

Onora il braccio piů adeguatamente,

Eppur noi abbiam indossato la catena!

Vieni da noi nostra antica sciabola!

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Il nome magiaro sarŕ di nuovo decoroso

Dell'antica grande fama sarŕ dignitoso;

Dai secoli l'infamia imposta

Sarŕ questa volta cancellata!

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Dove si elevano le tombe nostre

I nostri nipoti si prosternano,

E con le  benedette preghiere

I nostri santi nomi declamano.

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Traduzione  Ó di  Melinda Tamás-Tarr

14. 3. 2004

 

 

 

 

Petőfi Sándor (1823-1849)

NEMZETI DAL

 

Talpra magyar, hí a haza!
Itt az idő, most vagy soha!
Rabok legyünk, vagy szabadok?
Ez a kérdés, válasszatok!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Rabok voltunk mostanáig,
Kárhozottak ősapáink,
Kik szabadon éltek-haltak,
Szolgaföldben nem nyughatnak.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Sehonnai bitang ember,
Ki most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Mint a haza becsülete.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Fényesebb a láncnál a kard,
Jobban ékesíti a kart,
És mi mégis láncot hordtunk!
Ide veled, régi kardunk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

A magyar név megint szép lesz,
Méltó régi, nagy híréhez;
Mit rákentek a századok,
Lemossuk a gyalázatot!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Hol sírjaink domborulnak,
Unokáink leborulnak,
És áldó imádság mellett
Mondják el szent neveinket.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Válogatás Petőfi Sándor verseiből /Selezione dalle liriche di Sándor Petőfi

 

Il «Canto nazionale» in spagnolo argentino / A «Nemzeti dal» argentin spanyolul

 

Festa Nazionale/Fiesta Nacionales

 

 

__________________________________

 

OSSERVATORIO LETTERARIO

***Ferrara e l'Altrove ***

©

 

Eco di critica/Kritikai visszhang - Eco Literary/Literary-visszhang: E ora sei lŕ (Marco Pennone)

 

TESTVÉRMÚZSÁK/PORTALE UNGHERESE DELLA RIVISTA - A FOLYÓIRAT MAGYAR NYELVŰ PORTÁLJA

 GALLERIA LETTERARIA -  OSSERVATORIO - ARCHIVIO DEI FASCICOLI

 UNGAROHOME - ARCHIVIO-DGL - ARCHIVIO-DGL1 - MON-ÜZENETEIM

 

HOME