FERRARAI KULINÁRIS SPECIALITÁS:

Cappelletti (más járásokban: tortellini) in brodo és lasagne verdi

(húslevesbe töltött kalapocskák és zöld (spenótos) lasagne)

 

1.

 

 

                                                             2.                                                                                                         3.

Forrás (1-3. kép):  La cucina ferrarese (72 ricette della cucina di casa nostra)/A ferrarai konyha (hazai konyhánk 72 receptje), Il Resto del Carlino melléklete

 

 

A fenti receptek alapján Dr. Bonaniné Tamás-Tarr Melinda által 2005. karácsonyára készített ferrarai specialitások (első fogás):

 

4.

 

    

                                                            5.                                                                                                            6.

 

   

7.                                                                                                                    8.

 

9.

 

Forrás: (4-9. kép) Dr. Bonaniné Tamás-Tarr Melinda kulináris készítménye (Fotó: © Dr. Bonaniné Tamás-Tarr Melinda):

 

 

A fentieket 2004. június 10-én megboldogult anyósom remekül  készítette számunkra 1983. karácsonyától  2004. húsvétjáig. Életem első zöld lasagnéját – hogy meglepjem, s mivel egészségi állapota már nagyon rossz volt, nem remélvén, hogy még készít számunkra – 2004. húsvétjára készítettem az ízek után, az általa elmondott – ui. látni sosem láttam, hogyan készítette - műveletek és a fenti recept alapján. Anyósom azzal illette életem első tál ferrarai specialitását: “Jobb, mint az enyém!” Ennél nagyobb elismerést nem is kaphattam volna született ferraraitól. (Igaz, az én magyar és általam állandóan kitalált új és új ízek, a kétféle konyha - magyar és olasz - ízeinek keverékéből született fogások is mindig nagyon ízlettek neki. Ezzel az a baj, ha a családnak ízlik, sosem tudom ugyanúgy elkészíteni, mert nem emlékszem, hogy mikor mit, hogyan variálok. Nem jegyzem fel. Egyébként is mindig az adott pillanatban jönnek az ötletek, sosem gondolom ki előre az ízeket, csak az alapötlet van meg, mint kiindulási pont.) Receptkönyvet ritkán használok, az emlékeimben élő ízek után megyek. Az olasz recepteket meg szoktam nézni abban az esetben, ha evés során nem tudom felismerni pontosan az alkotó elemeket és ha szokott mennyiségnél többet kell csinálnom, s nem egyszerű megduplázásról van szó. De köztudott, hogy a receptkönyvekben leírt mennyiség nem megbízható, az is csak irányadó, s egyéni tapasztalat alapján módosítható. Egyébként, az evett ízek emlékei után készítem az olasz fogásokat is.

Mind a lasagnét, mind a cappellettiket  22 éves olaszországi tartózkodásom alatt csak másodszor csináltam. De, igaz, olyan mennyiségben, hogy most is mélyhűtőben tárolva lesz húsvétra is és még a nyárra is.

 

 

10.

Fotó © Bonani Alessandra (2005. dec. 24.)

 

 

KARÁCSONYI MENÜ MAGYAR ÉS FERRARAI ÍZEKKEL

(magyar és olasz ételspecialitások):

családtagok közkívánatára –

 

 

Szenteste (dec. 24.: vacsora):

 

Vadas (szarvas darabokból) fánkkal.

 

(Leszavazva a hagyományos olasz és magyar halételek, ezért közkívánatra vadast készítettem. Sajnos elfelejtettem a vadast és a fánkokat lefényképezni: mikor észbe kaptam, már megettük. De a megmaradt szaftjáról – amelyben látható imitt-amott apró hústörmelék – készítettem fényképet. Ezt a megmaradt vadas-szaftot  majd felhasználom egy olasz “minestra” szószának: vagy “gobetti”-re [könyökre emlékeztető csőtészta] vagy széles metéltre [tagliatelle]…)

 

11.

 

Csemege: almás rétes (meleg), diós és mákos bejgli:

 

(Az utóbbi kettő óriásbejglire sikerült a szélességét tekintve: egy szeletből kikerülne két hagyományos nagyságú!).

N.b. Az almás rétes a fent jelzett könyvben ferrarai   kulináris specialitások között is megtalálható: strudel di mele [strúdel ad pum], de ennek a tésztája inkább a tiroli réteséhez hasonló.

 

12.

 

A megmaradt almából kompótot készítettem:

 

13.

 

Karácsony első napja (dec. 25.: ebéd):

 

Marhahúsleves saját kézzel készített cappellettivel (fényképeket ld. fent is).

 

14.

 

Ferrarai “salamina da sugo” krumplipürével:

 

(Én barackbefőttet is ettem hozzá az olasz családtag megrökönyödésére: aki szereti ezt az Esteiektől származó középkori ételkülönlegességet, annak ez az őszi vagy francia barackbefőttel párosított ízkompozíció kölönösen finom [nekem legalábbis az!] – nem minden ferrarai kedveli, az elején én sem tudtam megenni, még a szagát sem bírtam! – Mivel ezt nem én főztem – mert a főzés alatti szaga számomra elviselhetetlen, már előre megfőzöttet vásároltunk, s ezt a hermetikusan aluminiumba becsomagolt darabot csak egy órát kellett forró vízben főzni. Ezért nem is fényképeztem le. Ehhez a fent említett könyv ábráján látható krumplipürét lágyabb formájában tálalom. A “salama”-t nem karikákra, hanem cikkekre szeletelem.)

 

Forrás:  La cucina ferrarese (72 ricette della cucina di casa nostra)/A ferrarai konyha (hazai konyhánk 72 receptje), Il Resto del Carlino melléklete

 

Csemege: almás rétes (meleg), diós és mákos bejgli.

 

 

Karácsony második napja (dec. 26.: ebéd):

 

Lasagne verdi, saját készítésű [zöld lasagne] (fényképeket ld. fent is).

 

15.

 

Kolbásztöltelékes sertéssült (kolbásztöltelék saját készítésű).

Körítés: a megmaradt lágy krumplipüré szilárdabb változata és dinsztelt káposzta:

 

  

                                                               16.                                                                                                                 17.

Fotó (11-17. kép): © Dr. Bonaniné Tamás-Tarr Melinda

 

Csemege:  almás rétes (meleg), diós és mákos bejgli

 

 

Karácsonyi vacsorák:

 

Vegyes olasz felvágottak és a fenti csemegék (éhség vagy déli jólakottság függvényében).

 

 

Az ételekhez – a levest kivéve - megfelelően olasz száraz, vörös minőségi bort – Piceno doc - ittunk, a süteményekhez Magyarországról, jó évekkel ezelőtt, rokonoktól ajándékba kapott, magyar gyártmányú, édes Charmant pezsgőt.

 

Az elkövetkező napokban nem kell főznöm, vagy csak minimálisat - no meg nem maradhat el az évvégi kocsonya -: a mélyhűtőben tárolt maradékokat fogyasztjuk majd el.

Az igazat megvallva ki is “purcantam”, mire elkészítettem minden ínyenc fogást, enni már alig volt kedvem a sok kostolgatás és az “ételszagmérgezés” következtében.

 

 

Megjegyzés: A ‘cappalletti/tortellini’,  a zöld ‘lasagne’ elkészítése, a ‘salama da sugo’ megfőzése igen hosszadalmas – nem egy-két órás! – művelet. Alkotó elemeit tekintve költséges fogások, nemhiába inkább nagy ünnepekre készítik ezeket, nem hétköznapi ételek. Mindenesetre lehet üzletekben kapni gyárilag készítetteket – ami szintén nem olcsó –, de azok sem rosszak. Azt szeretem az olasz gyári ételkészítményeknél, hogy azok is a házilag készítettekre hasonlítanak. Akinek nincs kedve, vagy nem tudja elkészíteni, de megengedheti magának ezekkel helyettesítheti a házi készítményeket: ha nem is hétköznapokon, de kivételes alkalmakkor, ünnepnapokon. Ha ezektől valaki ódzkodik, de szeretne valóban házi készítésűt enni, akkor megvásárolhatja az erre a célra nyílt, házi ételeket készítő kis üzeletekben is (természetesen ezek is drágábbak)…

 

Szeretek sütni-főzni, de nem szeretem az egész életem a konyhában eltölteni, ott leélni: más kreatív ambicióim is vannak, mint csak konyhatündérként villogni! Még akkor sem, amikor ezzel szólítanak le a szomszédok: “Tanárnő kérem, mindig olyan finom illatok terjengenek az ön konyhájának ablakából, de nem tudjuk beazonosítani”…

 

 

KARÁCSONYI JÓKÍVÁNSÁGOK:

 

 

 

Fotó  © mtt&szigy

A fenti Betlehem-jelenetet leányunk, édesapjával állította össze.  (Korábban csak a baloldalon látható istálló és a három királyok voltak a fa alatt. Olaszországban nagy hagyománya van a legfantáziadúsabb és gigászi Betlehem-állításoknak.)

 

 

AUGURI!/KEGYELEMTELJES KARÁCSONYT! (

Advent: Megérkezés

Karácsonyra (

Karácsony fényei, karácsonyi ágak

Mese a könyvek karácsonyáról

 

 

Canzoni, poesie di Natale in ungherese / Karácsonyi dalok, versek magyarul:

 

Karácsonyi dalok-1

Karácsonyi dalok -2

Karácsonyi dalok -3

Karácsonyi dalok, versek

 

Ferrara, 2005. karácsonyán

 

 

December 31:

 

Kocsonya/Porcino in gelatina*:

[* Nel proprio brodo gelatinoso del porcino]

 

 

 

 

Link:

 

Lénárd Sándor: A római konyha

 

 

OSSERVATORIO LETTERARIO

***Ferrara e l'Altrove ***

©

 

PORTALE IN UNGHERESE/TESTVÉRMÚZSÁK - MAGYAR NYELVŰ PORTÁL -  GALLERIA LETTERARIA/IRODALMI GALÉRIA - OSSERVATORIO/FIGYELŐ  -  ARCHIVIO DEI FASCICOLI EDITI/MEGJELENT SZÁMOK ARCHÍVUMA   -  ARCHIVIO-DGL/ARCHÍVUM-DGL - ARCHIVIO-DGL1/ARCHÍVUM-DGL1

 

HOME