OSSERVATORIO

- Figyelő -

 

További hírek:

Testvérmúzsák, O.L.F.A.-hírek

 

Beküldték:

Lettera del Liceo di Salň / A Salói Gimnázium levele

Egy olasz véleménye/Un’opinione di un italiano

Egyéb vélemények (magyarul)

 
Olaszországi hír:

KGB vagy GRU? Akik elrendelték II. János Pál pápa elleni merényletet...

 

POLITIKUS SZAVAHIHETŐSÉG?

«Az ígéret szép szó, ha megtartják, úgy jó!…»

 

 

KARÁCSONYI TÉVES HÍREK

 OLASZORSZÁGBAN NEM LENNE KARÁCSONYFA?

 

 

EMBER AZ EMBERTELENSÉGBEN

Posztumusz Jad Vasem kintűntetés Ományi Kálló Ferenc mártír esperesnek

 

IDÉZŐ

Képzelt kerekasztal-beszélgetés

 

AZ ÖSZTÖVÉREK ÉS PINOCCHIÓK NEMZETE

Hatmillió analfabéta és egy ‘ösztövér’ hadsereg országáról

 

HIT ÉS TÁRSADALOM: EGYHÁZZAL, VALLÁSSAL KAPCSOLATOS ELMÉLKEDÉSEK

 

Engedtessék meg...  A katolikus egyház sokkja… A Vatikán kihívása…   

 

Kollokviumok György testvérrel I. Kollokviumok György testvérrel II.

 

 

ŐSI KAPOCS: A MAGYAR-ETRUSZK NYELVROKONSÁGRÓL

Exkluzív:Levelezés Mario Alineivel és és dokumentációk, elmélkedések a Magyar visszhangról

In esclusiva: corrispondenza con Mario Alinei e documentazioni e riflessioni sull’eco ungherese – di Melinda B. Tamás-Tarr

ETRUSZK LEVELEK I. : Mestárházy Zsolt reflexiója

 

ÉRDEKESSÉG

ÉRDEKESSÉG: Ferrarai Ballon Festivál

 

KITÜNTETÉS

«PRAEMIUM HORA»

 

OKTÓBERI-NOVEMBERI ÉVFORDULÓK ÉS EGYEBEK

Szitányi György: Butaságom története (Bemutató: 2005. október 28.)

1956 OKTÓBER - A Terror Háza: '56-os terem - A FORRADALOM UTÁNI MEGTORLÁS - BÖRTÖNTECHNIKUM (Egy forradalmár visszaemlékezései) - "Már két generáció nőtt fel hamis magyarázatokon" (Emlékezés 1956-ra) - KOMMUNISTA DEMAGÓGIA ÉS HAZUGSÁGOK TÜKRÉBEN: EZ TÖRTÉNT...

Erdős Olga: Kalüpszó, Átváltozás, Kockázatmentesen, Halottak napjára; B. Tamás-Tarr Melinda: Útban hazafelé, Szitányi György: 1956 október, B. Tamás-Tarr Melinda: Exkluzív/Levelezés Mario Alineivel és dokumentációk, elmélkedések a magyar visszhangról; Tanulságos történet

 

PLÁGIUM

Amit tudni kell a plágiumról Mi a plágium?, Wikipédia

 Tanulságos történet  , Dokumentáció a «Tanulságos történet»-hez,

Illegális publikáció

(Ahol a teljes tanulmányt a szerző tudta nélkül publikálták, annak forrását meg nem jelölve.)

 

KÖNYVÉGETÉS: KULTURÁLIS BŰNCSELEKMÉNY…

Gondolatok az Országos Széchenyi Könyvtár könyvégetése kapcsán

 

EZ IS, AZ IS… MINDENNAPJAINKBÓL…/MÉREGZSÁK - azaz kisebb-nagyobb bosszúságok

MAGYAR POSTA Rt.  MAGYAR POSTA Rt.-2/AMI SOK, AZ SOK!  EZ SEM ROSSZ!

 

Eu-componente: UNGHERIA / EU-tagállam: MAGYARORSZÁG

Discriminazione sanitaria in Ungheria /Magyarországi egészségügyi diszkrimináció

 

 

RAGAZZE UNGHERESI IN ITALIA / MAGYAR LÁNYOK  OLASZORSZÁGBAN

Lapdance: Ballerine magiare / Lapdance:  Magyar balerinák

 

 

LE SITUAZIONI DELLE DONNE D'UNGHERIA D'OGGI / MAGYARORSZÁGI NŐK MAI HELYZETE

Egy anya nem háztartási alkalmazott

Az ideális család a nagycsalád? - teljes szöveg

Kire bízzam a gyerekem?

A rendszerváltással eltűnt a boldogság az életünkből?

Olvassa el fiatal nők véleményét

Nagyi kerestetik - teljes szöveg

Az anyukák néha nehezen tűrik a monotóniát...

Csak anyuka akarok lenni

 

 

A PROPOSITO DELL' 8 MARZO/MÁRCIUS 8-A ALKALMMÁBÓL:

 

 

Altro che mimose…

La casa delle donne maltrattate

Come lavorano le donne?

Non posso rallegrarmi…

Alcune donne ungheresi in Italia: Dr. Anna Maria Hambermann , Adrien Puppi, Gizella Németh, Éva Gács, Erzsébet Greksa, Ágnes Preszler...

«Latin lover» in realtŕ č un mammone

(In ungherese sulla  Radio Naz. Ungherese)

Olga Erdős

 

 

 A nők végzik a munka kétharmadát, de csak a jövedelmek tíz százalékát kapják meg

A nők világszerte az erőszak első számú áldozatai

Hogy dolgoznak a nők?

Nincs miért nagyon örvendeznem…

Néhány magyar nő Olaszországban: Dr. Hámermann Anna Mária ,  Puppi Adrienn, Németh Gizella, Gács Éva, Greksa Erzsébet, Preszler Ágnes...

A latin szerető valójában anyuka pici fia

Erdős Olga

 

 

 

AZ «OSSERVATORIO LETTERARIO» EGYÉB MAGYAR SZERZŐI:

DR. SZITÁNYI GYÖRGY  FÁSSY PÉTER - FERENCZ ZSUZSANNA -  GYÖNGYÖS IMRE - MESTERHÁZY ZSOLT - RADICS GÉZA - RÁTZ OTTÓ - RÉNYI ANDREA (műfordító) - SÁNDOR GYULA - SCHOLZ LÁSZLÓ - SURÁNYI RÓBERT - ZSOHÁR GABRIELLA ESZTER - TOLNAI BÍRÓ ÁBEL

 

 

 

15 MARZO/MÁRCIUS 15.

 

 

FESTA NAZIONALE UNGHERESE

 

Sándor Petőfi  (1823-1849)

CANTO NAZIONALE

 

Alzati, Magiaro, la patria ti chiama!

Ecco l'ora,  adesso o mai piů ritorna!

Saremo schiavi oppure liberi?

Questa č la domanda, decidetevi!

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Fino adesso schiavi siamo stati

I nostri antenati furono dannati

Coloro che liberi vissero e morirono

Nel suolo degli schiavi riposar non possono.

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Quell'uomo č canaglia vigliacco

Ch'ora per morir, nel bisogno, ha panico,

Che tiene piů cara la peggiore vita

Dell'onore della propria patria.

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Della catena la spada č piů splendente,

Onora il braccio piů adeguatamente,

Eppur noi abbiam indossato la catena!

Vieni da noi nostra antica sciabola!

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Il nome magiaro sarŕ di nuovo decoroso

Dell'antica grande fama sarŕ dignitoso;

Dai secoli l'infamia imposta

Sarŕ questa volta cancellata!

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Dove si elevano le tombe nostre

I nostri nipoti si prosternano,

E con le  benedette preghiere

I nostri santi nomi declamano.

Al Dio dei Magiari

Lo giuriamo,

Lo giuriamo che ancora schiavi

Noi non restiamo!

 

Traduzione  Ó di  Melinda Tamás-Tarr

14. 3. 2004

 

 

 NEMZETI ÜNNEP

 

Petőfi Sándor (1823-1849)

NEMZETI DAL

 

Talpra magyar, hí a haza!
Itt az idő, most vagy soha!
Rabok legyünk, vagy szabadok?
Ez a kérdés, válasszatok!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Rabok voltunk mostanáig,
Kárhozottak ősapáink,
Kik szabadon éltek-haltak,
Szolgaföldben nem nyughatnak.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Sehonnai bitang ember,
Ki most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Mint a haza becsülete.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Fényesebb a láncnál a kard,
Jobban ékesíti a kart,
És mi mégis láncot hordtunk!
Ide veled, régi kardunk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

A magyar név megint szép lesz,
Méltó régi, nagy híréhez;
Mit rákentek a századok,
Lemossuk a gyalázatot!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Hol sírjaink domborulnak,
Unokáink leborulnak,
És áldó imádság mellett
Mondják el szent neveinket.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

 

Válogatás Petőfi Sándor verseiből /Selezione dalle liriche di Sándor Petőfi

 

Il «Canto nazionale» in spagnolo argentino / A «Nemzeti dal» argentin spanyolul

 

Festa Nazionale/Fiesta Nacionales

 

 

 

31 MARZO/MÁRCIUS 31.

FERRARA: GIORNATE DI STUDIO SUI DIRITTI DEI MIGRANTI

(FERRARA: TANULMÁNYI NAPOK A BEVÁNDORLÓK JOGAIRÓL)

 

 

MARZO-MAGGIO/M­ÁRCIUS-MÁJUS

FERRARA: 2004 - ANNO DELLA DONNA/FERRARA: 2004. - A NŐK ÉVE

 

 

 

__________________________________

 

LINK:

 

Lettere da Ferrara / Levelek Ferrarából

 

ITÁLIA KÉPEKBEN  FERRARAI PILLANATKÉPEK ITÁLIA SZERELMESEINEK (Blog regisztráltaknak: itt) ITÁLIA MINIATÜRBEN

18. Ferrarai Utcai Zenészek Fesztiválja / 18. Buskers Festival Ferrara 

Magyarországi felvételek (1995-2005)

 

SERGIO BENVENUTO: ITÁLIA

 

SISTEMA SCOLASTICO UNGHERESE / MAGYAR ISKOLARENDSZER

 

NORME GIURIDICHE DEL MINISTERO DELL'ISTRUZIONE UNGHERESE / A MAGYAR OKTATÁSÜGYI MINISZTIUM JOGSZABÁLYAI

 

NORME GIURIDICHE DELL'UNIONE EUROPEA IN UNGHERESE / AZ EURÓPAI ÚNIÓ JOGSZABÁLYAI MAGYARUL

 

IL PORTALE DELL'UNIONE EUROPEA / AZ EURÓPAI ÚNIÓ PORTÁLJA

 

További hírek:

Testvérmúzsák, O.L.F.A.-hírek

Google

 

 

__________________________________

 

OSSERVATORIO LETTERARIO

***Ferrara e l'Altrove ***

©

 

Eco di critica/Kritikai visszhang - Eco Literary/Literary-visszhang: E ora sei lŕ (Marco Pennone)

 

TESTVÉRMÚZSÁK/PORTALE UNGHERESE DELLA RIVISTA - A FOLYÓIRAT MAGYAR NYELVŰ PORTÁLJA

 GALLERIA LETTERARIA -  OSSERVATORIO - ARCHIVIO DEI FASCICOLI

 UNGAROHOME - ARCHIVIO-DGL - ARCHIVIO-DGL1 - MON-ÜZENETEIM

 

HOME