PACZOLAY GYULA KÖZMONDÁSGYŰJTEMÉNYEI
Veszprémi Nyomda, Veszprém, 1991, 127 old.
Ez az első picinyke, vékony kis pici zsebimakönyvek
formáját idéző kötetecske gyűjteménye csak egy kis ízelítőt ad magyar
proverbiumok igen gazdag tárházából, ahogy a szerző mondja: «egy kis csokor
közmondásaink és szólásaink rendkívül gazdag virágoskertjéből».
A legismertebbek mellett újabb keletűekkel is,
valamint már majdnem feledésbe merülőkkel is találkozhatunk. A szerző
felhívja a figyelmünket, hogy
közmondásaink egy részének közeli megfelelője Európának majdnem minden
nyelvében megtalálható. Ezeket a szerző «E»-vel jelölte. Földrészünk közös
kulturális hagyományainak
megfelelően a többségük görög-római kultúrális vagy bibliai eredetű,
néhány pedig középkori latinságra utal. Néhány közmondásnál a «táj» megjelölés
arra utal, hogy az adat ma a magyar
nyelvterületnek is csak egyes vidékein ismert. Az évszám megjelölés pedig a közmondás feltehető első
alkalmmal való feljegyzését jelöli. A több európai megfeleléssel rendelkezőket «N»-nel, azokat peig
amelyek a kelet-közép-európai nyelvekben is ismertek, azokat «KKE» rövidítés
követi, míg a kelet-európai nyelvekben megtalálhatóakat «KE»-vel jelölte. A
folklorizálódott szállóigék esetén, ahol lehetett, feltüntette a szerző a
forrást is, az «L» és «G» betűk a latin és görög forrást mutatják.
Veszprémi Nyomda, Veszprém, 1997, 527 old.
Az «Europan Proverbs - Európai
Közmondások» Paczolay Gyula, nemzetközi szívonalú közmondáskutató - az alább
idézett tudós szavait idézvén - igaz « «magnum opusa»: egy új európai
közmondásgyűjtemény látott napvilágot 1997-ben. 55 nyelven arab, perzsa,
szankszrit, kínai és japán megfelelőkkel. Wolfgang Mieder (Burlington/Vermont,
USA) az «Előszó»-ban így értékeli
ezen óriási, hosszú évek eredményeként megszületett kötetet: «…megjelenése a közmondáskutatás
jelentős eseménye…, alapvető kézikönyvnek számít, s mint az Európában
legismertebb közmondásokról szóló alapvető munka, kutatók és egyetemi hallgatók
generációit fogja szolgálni. Paczolay Gyula magyar kutató «Európai közmondások»
c. műve mérföldkő a közmondáskutatás történeti fejlődésében, s új, az
eddigieknél magasabb követelményeket támaszt minden újabb, ilyen jellegű
mukával.»
Példamutató körülmény, hogy a kötetben minden adatot
megtalálunk az eredeti nyelven beleértve a legtöbb keleti nyelvet, amelyeket
összehasonlításul tüntet fel az egyes proverbiumoknál. Csak a burmai és az
újgur közmondásokat idézi pusztán angol fordításban.
Paczolay Gyula hosszú éveken át kitartóan végzett
munkával tisztázta számunkra pl. azt, hogy Európában a «Nincsen füst tűz
nélkül» a legismertebb, az 55-ből 54 nyelven előforduló közmondás csak grúzul
hiányzik.
Belső lexikográfiai és komparatisztikai értékei
mellett ez a kötet azt is bizonyítja, hogy a közmondások alapvető emberi
tapasztalatok és egy hasonló világkép kifejezései. E kötetbe besorolt 106
proverbium a variánsokkal együtt európai közmindásminimumnak tekinthető, ami
olyan bölcsességelemeket tartalmaz, amelyeket a legtöbb európai ismer. Wolfgang
Mieder nyomatékkal hangsúlyozza, hogy ennek az alapvető közmondáskincsnek
jelentős szerepet kell kapnia az idegen nyelvek oktatásában és tanulásában is.
Márcsak azért is - teljesen osztozva elgondolásával - mert ennek ismerete
kétségkívül jelentősen hozzájárulhat az emberi kapcsolatok szorosabbra
fűzéséhez, amint a
kelet-nyugat-európaiai megpróbálnak egy olyan békés világban élni, amely egy
közös értékrenden és az emberi természet hasonló értelmezésén alapul.
E könyv valóban egy példásan kiemelkedő tudományos
színvonalú hozzájárulása a
parömiográfia szűk szakterületéhez. Ezenkívül jelentős segítséget nyújt az
európai proverbiumok kutatásához, érinti a hagyományos emberi természet
alapvető kérdéseit is.
Minden európai, függetlenül attól, hogy melyik
nemzethez tartozik, milyen társadalmi osztályból származik, különböző
helyzetekben sokszor találkozik közmondásokkal és használja is azokat.
Kétségtelen, hogy a proverbiumokmak ma is jelentős szerepük van a modern
társadalom mindennapi életében. A közmondáskutató tudós ezen kötetében
megtalálható bölcsességek
határozottan és meggyőzően bizonyítják, hogy a közmondások olyan emberi
értékek, amelyek látszagos egyszerűsége mögött bonyolult, mély, velőig ható
igazságok rejlenek.
Joggal lehet leszögezni, hogy az ebben a kötetben
összegyűjtött 106 közmondás közös európai örökségünk része.
Kapcsolódó témák:
http://digilander.libero.it/rivistaletteraria/embgyar.htm
http://www.mek.oszk.hu/00200/00242/index.phtml
http://www.mek.iif.hu/porta/szint/tarsad/nyelvtud/european/european.htm
http://www.vein.hu/library/proverbs/
http://www.mek.iif.hu/porta/szint/tarsad/nyelvtud/proverbs/
http://www.mek.iif.hu/porta/szint/tarsad/nyelvtud/theory/
http://www.mek.iif.hu/porta/szint/tarsad/nyelvtud/adagia/
http://digilander.libero.it/osservletter/paczolay.htm
http://digilander.libero.it/osservletter/congugrofinn.htm
http://digilander.libero.it/osservletter/hungaropage.htm
Dr. Bonaniné Tamás-Tarr Melinda
OSSERVATORIO
*** Ferrara e l'Altrove ***
http://www.osservatorioletterario.net/
©
FASCICOLO
NN. 33/34 LUGLIO-AGOSTO SETTEMBRE/OTTOBRE 2003
HOME.NET
- ARCHIVIO-DGL - ARCHIVIO-DGL1