Blätter |
Im Nebel "Im
Nebel" in: "Lebenszeiten" editiert von |
Nella nebbia Traduzione
italiana: Associazione Letteraria |
Seltsam, im Nebel zu wandern! Einsam ist jeder Busch und Stein, kein Baum sieht den andern, jeder ist allein. |
Strano, vagare nella nebbia! Solo è ogni cespuglio e pietra, nessun albero vede laltro, ognuno è solo. |
Voll von Freunden war mir die
Welt, als noch mein Leben licht war; nun da der Nebel fällt, ist keiner mehr sichtbar. |
Pieno di amici mi era il mondo, quando la mia vita era ancora luminosa adesso, che la nebbia cala, nessuno si vede più. |
Wahrlich, keiner ist weise, der nicht das Dunkel kennt, das unentrinnbar und leise von allen ihn trennt. |
Veramente, non è saggio chiunque non conosca il buio, che piano ed inesorabilmente da tutti lo separa. |
Seltsam, im Nebel zu wandern! Leben ist Einsamsein. Kein Mensch kennt den andern, jeder ist allein. |
Strano, vagare nella nebbia! Vivere è solitudine. Nessuno conosce laltro, ognuno è solo. |