Un po' di storia I miei ricordi Modi di dire Le parole
La ladata Abbatti ddrùacu! Ehhh, talè
talè! |
La ladata Abbatti là! Ehhh, talé talé! |
stornelli...
Amuri amuri chi m'a fattu fari m'a fattu fari na grandi pazzìa lu patrinostru m'a fattu scurdari la mèglia parti di l'avirmarìa. |
Amore amore, che m'hai fatto fare m'hai fatto fare una grande pazzia il padrenostro m'hai fatto scordare, la maggior parte dell'avemaria. |
Ivu mPalermu e cci stetti tri gghiorna ca si ssapiva cci stava tri anni; c'apprìassu mi currìaru tanti donni ca mancu ntra un cannitu tanti canni. |
Andai a Palermo, ci sono stato tre giorni che se sapevo ci stavo tre anni; che mi corsero appresso tante donne che neppure in un canneto tante canne. |
Cu la me amanti lu fìcimu un pattu cu mori prima si vesti d'aluttu. |
Con la mia amante lo facemmo un patto chi muore prima si veste a lutto. |
Lu carzaratu la notti si sonna, penza a la libbertà, mori e ss'addanna. |
Il carcerato la notte sogna pensa alla libertà, muore e si danna. |
Sutta lu to fadali cc'è lu meli sugnu picciùattu e lu vurria tastari. |
Sotto il tuo grembiule ci sta il miele sono picciotto, e lo vorrei assaggiare. |
Malata ti vurrìa a lu spitali na pàula maligna nta lu cori e lu dutturi chi ti pozza urdinari na sputazzeddra di lu primu amuri ca di mia era ti facìa muriri ca stassi triccent'anni a nu sputari. Lu mali di li fìmmini è la panza ca ncàglianu l'anciddru di lu nìgliu. |
Malata ti vorrei all'ospedale un tumore maligno nel cuore; e il dottore ti possa ordinare un po' di saliva del primo amore; chè, per me fosse, ti farei morire chè starei trecent'anni senza sputare. Il male delle femmine è la pancia chè agganciano l'anguilla senza lenza. |
Lo vo sapiri ia picchì un ti vùagliu si ttutta grampiata di lu nìgliu. |
Lo vuoi sapere perché non ti voglio sei tutta graffiata dal nibbio. |
"Gnura Pippina faciti ssa bbasa viditi si mmi voli sta carusa ca primu di fari la bbasa spiati s'è mmassara o è llagnusa". "Ca di lu massarizzu un si nni parra ca p'un cunzari lìattu dormi nterra". |
"Signora Peppina, fate voi la proposta, vedete se mi vuole questa ragazza; ma prima di fare la proposta informatevi se è laboriosa oppure pigra". "Di laboriosità non se ne parla che per non rifare il letto, dorme a terra". |
Chi ppatruni capitavu aguannu mi duna càccia assà e mmalu cuvìarnu lu pani mi la duna a quannu quannu lu vinu misuratu cu lu cùarnu. |
Che padrone ho trovato quest'anno mi dà molto lavoro, e malo mangiare; il pane me lo dà di tanto in tanto il vino misurato con il corno. |
Lu sùannu di la notti m'arrubbasti ti lu purtasti a ddòrmiri cu ttia gnià mprestamillu tu n'ura di sùannu c'all'ùrtimi d'Aùstu ti lu rìannu. |
Il sonno della notte mi hai rubato a dormire con te lo hai portato; prestamelo tu un'ora di sonno che alla fine di Agosto te lo rendo. |
Lu vo sapiri quannu mi quietu quannu dormu cu ttia latu cu llatu. Lu vo sapiri qual è lu mègliu dòrmiri nti lu lettu abbrazzatu cu li fimmini. Sugnu luntanu e lu hiatu mi tiri ca penza si n'avùrramu a bbasari. |
Lo vuoi sapere quando mi quieto quando dormo con te lato con lato. Lo voui sapere qual è il miglior dormire nel letto abbracciato con le femmine. Sono lontano e mi iri il respiro, pensa se ci dovessimo baciare. |
Ma sògira mi dissi va travàglia nun fari maluppàtiri a mma figlia; ca cci la nchivu la casa di paglia ca po mmanciari la mamma e la figlia. |
Mia suocera mi disse: va travaglia non far patire la fame a mia figlia; io gli ho riempito la casa di paglia che può mangiare la mamma e la figlia. |
Ca non ci vàiu cchiù a ccavaddru
a sdùassu ca nàtichi di culu un mmi nni lassu. |
Non ci vado più a cavallo a dorso che natiche di culo non ve ne lascio. |
Affàccia a la finestra beddra figlia trema lu visu mia comu na foglia casi comu na pàmpana virmiglia c'àbbiti nti li grasti di tirraglia binidittu so ma' c'appi ssa figlia di li billizzi lu suli cummòglia. |
Affaccia alla finestra bella figlia trema il viso mio come una foglia; che sei come un pampino vermiglio che abiti nelle graste di terraglia; benedetta sua madre, ch'ebbe questa figlia con le bellezze sue copre il sole. |
Fanci ca t'accattavu menza lira fallu pi ccarità stòccati ora. |
Falce che t'ho comprato mezza lira fallo per carità, spezzati ora. |
La ma fanci si chiama Sarafina ca quannu vivi vinu meti bona. Ca di lu tantu lu vìviri acqua ca mi cantanu li ggiurani mmucca. Curàggiu amuri mia vegnu di mètiri li grana l'aiu cca un putemu pàtiri. |
La mia falce si chiama Serafina che quando beve vino miete bene. Che del troppo bere acqua le rane mi cantano in bocca. Coraggio amore mio, vengo di mietere i soldi li ho qua, non possiamo patire. |
Conza ssu lettu e mitti ssi chiumazza stasira è la nostra cuntintizza conza ssu lettu e sparma ssi linzola quantu mi vìagnu asciucu sti sudura conza ssu lettu ncapu li to minni quantu arriposu n'ura e po' mi manni. |
Prepara il letto e metti i cuscini stasera è la nostra felicità; prepara il letto e stendi le lenzuola che io vengo ad asciugarmi questi sudori; prepara il letto sopra il tuo seno che io riposo un'ora, e poi mi mandi via. |
Nti sta vaneddra cci stanu du suoru ca tutti dui crìscinu a la para la ranni beddra e la nica l'avanza di una e ll'altra cc'è la differenza; ia di la nica cci l'aiu la spranza ca cu la ranni un ci aiu cunfidenza. Sidici uri di stari a ffacci abbuccuni li rini si li màncianu li cani. |
In questo vicolo abitano due sorelle e tutte e due crescono alla pari la grande bella e la piccola l'avanza dall'una all'altra c'è la differenza; io nella piccola ho la speranza chè con la grande non ho confidenza. Sedici ore di stare a faccia bocconi la schiena se la mangiano i cani. |
La Francia cu l'America cummatti comu un si vidi hiascu nti sti zotti. |
La Francia con l'America combatte e non si vede fiasco in queste zone. |
Tu va dicìannu ca li coffi duni mmeci l'ammiti tu li cristiani. |
Tu vai dicendo che respingi gli amanti invece sei tu che inviti le persone. |
Vincenza mi purmisi quattru trunza nni lu jardinu sua quann'accumencia ia nun mùagliu nè ccàvuli e nè ttrunza vuagliu na vasateddra di Vicenza. Cùamu àiu a ffari ca nunn'àiu mamma cu mi la duna na vota di minna e mi la detti na carusa a quartoddiccianni ca piniavu ia, diddra midenna. |
Vincenza mi promise quattro torsi nel suo giardino, quando crescono; io non voglio né cavoli né torsi voglio un bacetto di Vincenza. Come debbo fare che non ho più mamma chi me lo dà una poppata di mammella; me la diede una ragazza a quattordici anni che penai io e pure lei. |
Bella ti la manciasti la mìannula amara pi ffariti chiamari cavalera. |
Bella te la mangiasti la mandorla amara per farti chiamare cavaliera. |
Quant'avi ca l'addrìavu a sta lattuca ca n'antru si la fici la nzalata. |
Quant'è che la coltivo questa lattuga ma un altro se la fece l'inzalata. |
Bella p'amari a ttia persi lu sceccu ora dimmillu tu a ccu accravaccu. Galera sì d'amuri dolci ntinni stinnardu ca fa lustru a ttutti bbanni d'oru lu pìattu e dd'argentu li minni mmiatu ddru fanciullu ca cci arrenni cu tasta latti di ssi bbianchi minni campa quant'a Nnuvè novicent'anni. |
Bella per amare te ho perso l'asino ora dimmelo tu, a chi cavalco. Prigione sei d'amore, dolce intento; stendardo che fai lustro a tutte parti, d'oro il petto e d'argento i seni beato quel fanciullo che vi si appende, chi assaggia latte da questi bianchi seni campa quanto Noè, novecent'anni. |
Cu si curca cu ttia senza cammisa trova lu paradisu e unn'arriposa cu si curca cu ttia na siritina a mmenzannotti mparadisu acchiana. A li Manchi su nnìuri affumati nunn'anu acqua e mmòrinu di siti; a Mussomei su li donni bbeddri ianu li garri comu li cavaddri; a Baddrilonga su ammalariati ianu li panzi comu li tabbuti. |
Chi si corica con te senza camicia trova il paradiso e non riposa; chi si corica con te una serata a mezzanotte sale in paradiso. A Marianopoli sono nere affumate non hanno acqua e muoiono di sete; a Mussomeli son le donne belle hanno i calcagni come le cavalle; a Vallelunga sono ammalariate hanno le pance gonfie come bare. |
e-mail: matlumi@tin.it |