Un po' di storia Modi di dire Canti Le parole
le parole...
Quello che segue non vuole essere un dizionario ma la semplice raccolta di
parole che a me, che manco dal paese da moltissimi anni, serve per mantenere il
ricordo e a volte per richiamare nella mente una frase o un episodio. Ad
esempio: mangio spesso dei pistacchi tostati e per me si chiamavano
"pistacchi" fino a che durante l'ultima vacanza a Villalba non ho
sentito urlare un venditore ambulante: "fastuchi"!!! Era una parola
che avevo completamente dimenticato...
E' probabile che molte parole non siano scritte in modo corretto e con gli
accenti mancanti o al posto sbagliato.Chiedo scusa al lettore e accetto
volentieri suggerimenti.
(Ringrazio Peppino Messina per il prezioso aiuto)
A ‘na banna = In un luogo
non specificato, in un certo posto, ( ci
vìani cu mmìa a ‘na banna ? = vieni con me in un posto?)
A bon'è = meno male
A lu rivìarsu = Al rovescio
A usu ca = come se(a usu ca fussi ranni = come se fosse grande)
Abballàri = ballare.
Abbìantu = 1. Avvento
2. Riposo…nel senso di stare, tranquillo. (es. nun’àvi abbìantu = non
sta affatto tranquillo, oppure in forma riflessiva: mischìnu, nun ccì dùnanu
abbìantu = poverino, non gli danno tregua, non lo lasciano in pace)
Abbrancicùni = si dice di persona che, si muove per terra distesa in posizione prona (a pancia in giù)
Abbrazzàri = abbracciare.
Abbruscàri = bruciare le stoppie.
Abbrusciàri = bruciare
Abitìnu = tipica pettorina che, ancora oggi, indossano durante le processioni gli appartenenti di una determinata confraternita
Acchianàri = salire.
Accia = sedano
Acciuncàri = azzoppare
Accuddrì = Nell’altro modo
Acculazzàtu = melone malformato e non ben maturato
Accùra = Attenzione
Accussì = così.
Acìaddru = uccello
Acìtu = aceto
Acitu = acido
Acquazzìna = Rugiada
Adàsciu = adagio.
Addimurari = ritardare (si dice anche di una cosa non più fresca "addimurata"
Addrivàri = allevare
Addrumàri = accendere
Addumannàri = domandare
Addumannìari = mendicante
Addunàri = accorgere, accorgersi, avvedersi (es.: si nn’addunà = se n’è accorto)
Agnìaddru = agnello.
Aguànnu = quest'anno.
Agùstu = agosto
Aladdrìtta = all’impiedi
Allammicàri = desiderare molto qualcosa difficile da ottenere.
Allattatùri = Imbianchino
Allavancàri = cadere, demolire
Allibbirtàri = sbrigare
Allibbirtàrisi = sbrigarsi.
Amà = Dobbiamo
Ammaccàri = pigiare, schiacciare.
Ammàtula = inutilmente.
Amminazzàri = Minacciare
Amminàzzu = Minaccia
Ammintàri = inventare
Ammiscàri = 1. Mischiare 2.
Contagiare (accùra ca nun c’ammìsca la malatìa-attenzione che non lo contagi)
Ammiscàri = mischiare
Ammitàri = invitare
Ammucciàtu = nascosto.
Ammuttàri = spingere
Amùri = amore
Angìddra = Anguilla
Annacàri = dondolare
Annittàri = nettare, pulire (operazione di pulizia del grano o dei legumi che il contadino svolgeva nell’aia dopo la “pisata”e, eventualmente anche a casa
Antru o àutru = un altro.
Appattàrisi = Mettersi
d’accordo di nascosto da un altro e a danno di questi
Appinicàtu = semiaddormentato
Appizzàri = appendere.
Apprìassu = appresso.
Aprìli = aprile Aràtu = aratro
Arbitìu = antica macchina in legno e ferro per fare la pasta in casa
Ardìcula = Ortica
Arèmi = le carte da gioco di denari.
Aria = spiazzo pianeggiante dove si effettuava la "Pisata", cioè la trebbiatura del grano.
Arraggiàtu/a = Arrabbiato/a
Arraggiùni = Ragione
Arrìa = di nuovo.
Arricriàri = soddisfare con felicità
Arricriàrisi = soddisfarsi con felicità (es.: avìa na siti ca nun nni putìva cchiù, mi vìppi ‘na baccarèddra d’acqua frìsca ca m’arricriàvu)
Arrifriddàri o allifriddàri = far diventare freddo.
Arrifriddatu/allifriddatu = raffreddato
Arriminàri = 1. Muovere 2.
Rigirare, mescolare
Arriminàri = rigirare, mescolare.
Arriminarisi = Muoversi
Arrimiscusu = irrequieto, vivace
Arrimuddràri = ammorbidire, rendere molle.
Arrimunnari = potare/sfrondare le piante (arrimunnari l’aulivi, li miannuli ecc…)
Arrinèsciri = riuscire.
Arrinigàta = fortemente adirata, imbestialita
Arripizzàri = Rattoppare
Arripusàri = prendere riposo.
Arritignàri = si dice di persona, animale o cosa che resiste e dura nel tempo.
Arritipuntàri = Cucire con
la macchina
Arrizzulàri = ruzzolare; demolire (m’arrizzulavu=sono caduto; arrizzulàru la casa=hanno demolito la casa)
Arròbica = in senso interrogativo: addirittura, davvero, ma va?
Arrubbàri = rubare
Arrubbatìari = che ha tendenza a rubare, ladro
Arrunchiàri = accumulare (es.: arrunchiàri sordi=accumulare denaro; arrunchiàri l’aria=accumulare il frumento o altro nell’aia)
Arrutuliàri = 1. avvolgere. 2. Rotolare o rotolarsi (ad es. sul terreno = n’arrutuliamu ‘n terra)
Ascìddra = Ascella
Assammaràri = bagnare abbondantemente
Assammaràtu = bagnato fradicio
Assicutàri = inseguire.
Astùra = a quest'ora.
Astutàri = spegnere.
Attagnàri = fermare la fuoriuscita di sangue da una ferita.
Attuppàri = tappare
Aulìvi = Ulivi, ma si riferisce anche al frutto: olive
Avùrramu = dovessimo, anche dovremmo.
Avvinazzàtu = Alticcio,
quasi ubriaco
Baccarèddra = brocca
Bagnèra = catino
Bagnirèddra = catino piccolo, bagneruola
Bammìnu = bambino (si riferisce soltanto al bambino Gesù, il bambino invece si chiama "carusu" o "picciriddru").
Bànna = banda musicale, banda di malaffare
Bannèra = Bandiera
Beddramàtri = Bella madre.È riferito al nome della Madonna.Viene usata come esclamazione per suggellare un giuramento.
Birdùni = mandorla rinsecchita con la buccia e non maturata (in senso fig dicesi anche di persona stupida)
Bonàrma = buonanima (si dice di solito parlando di una persona morta - "la bonarma").
Bòzzica = non è che…? (viene usato nella forma interrogativa, es.: bozzica ci và cunti sti cosi = non è che vai a raccontargli queste cose?
Brascèra = bracere (serviva per potersi scaldare, anche in gruppo)
Bruccètta = forchetta.
Bùmmulu = piccola anfora di terracotta (serviva per portarsi l'acqua in campagna, mentre per conservare l'acqua in casa si usava un contenitore sempre in terracotta ma più grande chiamato "quartara".).
Bunàca = giacca da uomo
Cacàzzu = spavento, come dire di farsela addosso
Caccamèlla = cappellino tipo basco
Cacùacciuli = carciofi.
Caddrùazzu = il pezzo di salsiccia tra due legature.
Caliàri = tostare (si calianu ad es.i ceci o le fave).
Calòriu/Caliddru = Calogero.
Cammìsa = camicia.
Camurrìa = fastidio continuo.
Cancìaddri = Attrezzi in
ferro per trasportare sul mulo le anfore (quartàri) per la riserva dell’ acqua
Canìglia = crusca.
Cannavàzzu = strofinaccio per lavare e asciugare per terra
Cannèddra di la gamma =
Caviglia
Cannèddri = Ditali
(costruiti con le canne che si usavano nella mietitura per protegg le dita dai
colpi della falce)
Cannùalu = 1. rubinetto. 2. tipico dolce siciliano fatto con pasta sfoglia a forma di tubo soffritta nell’olio, ripieno di crema alla ricotta
Cantarànu = comò con cassettoni e specchiera sovrastante (ved. anche casciarizzu)
Canùsciri = conoscere.
Capuliàtu = carne macinata.
Carcàgnu = Calcagno,
tallone
Cardascìa = pensiero/desiderio irresistibile di voler fare una determinata cosa
Cardùna = cardi (si dice in senso figurato anche di una persona ingenua e sempliciotta: chissu iè un carduni).
Carìna = Schiena
Carriàri = trasportare.
Carùsu = ragazzo.
Carzaràtu = carcerato.
Cascia = cassa
Casciarìzzu = mobile per conservare la biancheria, avente la metà superiore a forma di cassa con coperchio incardinato, e cassettoni (due o tre) nella metà inferiore
Casciùni = scatola, scatolone
Casciunìaddru = scatolino/a
Cataminàri = Muovere di
poco, muovere lievemente
Cataminàrisi = Muoversi di
poco, lievemente (c’appi à ièssiri tantìcchia di tirrimòtu, pirchì si cataminà
lu lampadàriu-deve esserci stata una lieve scossa di terremoto, in quanto si è
mosso il lampadario)
Cavàddru = cavallo.
Cavatùna = maccheroni.
Ccappùattu = mantello lungo, di panno, con cappuccio
Cchiù = più.
Cèrniri = setacciare.
Chiàrchiara = 1. Discussione; 2. Diceria (nun facìamu chiàrchiari = non facciamo discussioni) (ci sunu chiàrchiari ‘ncapu di ddru cristiànu = ci sono dicerie sul conto di quella persona)
Chiarchiariàri = chiacchierare, discutere
Chiarchiàru = appezzamento di terreno con tante pietre…non è indicato per le coltivazioni
Chiazza = piazza.
Chiddru = quello.
Chistu = questo.
Chiùiri = chiudere.
Chiumàzzu = cuscino.
Cìalu = Cielo
Ciarvìaddru = Capretto
Ciàula = taccola
Cìavuzu = gelso (frutto simile alle more)
Cicarèddra = tazzina
Cicarùni = scodella, tazzone
Ciccannìnu = Di mattina
molto presto, alle primissime ore del mattino quando c’è ancora buio (es.
siànnu accussì luntànu n’amà sùsiri a
ciccannìnu = essendo così lontano occorre alzarsi di mattina molto presto,
quando c’è ancora buio)
Cinniràzzu = cenere
Cipùddra = cipolla.
Citalèna = Lume a petrolio
Ciùncu = Zoppo
Còccia = 1. chicchi. 2. Acini; 3. Brufoli, foruncoli (es. aiu du coccia ‘nti lu cùaddru – ho due foruncoli nel collo)
Coffa = canestro fatto di foglie di palma selvatica. (c’era anche lu cuffùni = canestro grande)
Colonnetta = comodino
Crapa = capra
Crastu = montone, il maschio della pecora
Cravùnchio = Carbonchio
Cravuni = carbone.
Criata = persona di servizio, serva.
Crifò = qualità di grano la cui pianta cresce non più di 80 centimetri circa. La semina di questo tipo di grano era indicata per i terreni di pianura e molto fertili
Crita = creta, argilla.
Crivìaddru = falchetto
Crivu = setaccio.
Crozza = teschio.
Crupìacchiu = coperchio.
Cruvàcchiu = cornacchia
Cùacciu = 1. Chicco; 2. Acino; 3. Foruncolo, brufolo
Cùaddru = collo
Cùamu = Come
Cùamu = come.
Cùamu jè jè = Comunque sia
Cùappu = 1. Pacco (es. un
cùappu di pasta, un cùappu di zùccaru ecc…) 2. Lu cùappu-il contenitore posto
all’estremità di un lungo bastone che serviva e serve ancora oggi per
raccogliere i fichidindia che si trovano in alto nella pianta
Cùarpu = corpo.
Cùarvu = corvo
Cùazzu = 1. Nuca; 2. Colle, montagnella
Cùazzula = crosta di una ferita
Cuccìa = grano bollito che si mangia il giorno di S.Lucia.
Cùccu = gufo
Cuculùni = tipo di trottola in legno, munita di una punta in ferro, che si avviava arrotolandovi “la lazzata” ovvero uno spago di dimensioni medio-grosse. Con questo gioco si svolgevano delle vere e proprie gare fra i ragazzi
Cucùmmaru = letteralmente cocomero ma si tratta di una sorta di cetriolo un po’ peloso, ottimo in insalata (in senso figurato dicesi anche di persona stupida)
Cucurùni = bernoccolo
Cucùzza = zucca (si chiamano invece "cucuzzeddri" le zucche verdi e lunghe -cucuzzeddri di rascari- e le normali zucchine, più corte, dette “napoletane”).
Cuddràri = 1. scomparire 2. Ingoiare
Cuitàri = quietare
Cuitàtu = tranquillizzato
Cummigliàri = coprire.
Cunnùtta = condotta, comportamento
Cuntintìzza = contentezza, felicità.
Cunzàri = preparare (si usa sia come condire es."cunzari l'anzalata", che come rifare es."cunzari lu liattu").
Cuppìnu = mestolo
Cùsiri = Cucire
Cuttùni = Cotone
Cuttunìna = coperta trapunta imbottita di cotone non filato
Cuttunìna =
Coperta-trapunta
Cuvìarnu = governo.
Darisi adenzia = badare a se stesso, darsi da fare.
Ddra = là.
Ddru = quel.
Ddrùacu = Li, vicino a te
Dia = Dio
Dicìammru = dicembre
Dìcica = dice che (si dice).
Diddru o Iddru = lui.
Difòra = in campagna (lett."di fuori").Quando si andava in campagna si diceva "iri difora".
Divùatu = Devoto
Doppu = dopo.
Dumìnica = domenica
Facìsti = hai fatto.
Fadàli = Grembiule
Fadàli = grembiule.
Farfantarìa = bugia.
Farfànti = bugiardo
Fastùchi = Pistacchi.
Fàvuci = falce
Feddra = fetta.
Ficudìnii = fichidindia.
Fìmmini = femmine.
Firràru = Fabbro,
Maniscalco
Firrìari = girare.
Firricchiòcchiaru = antico gioco (artigianale) per ragazzi composto da un cerchio generalmente in metallo e da una bacchetta di ferro con estremità superiore a forma di manico e inferiore ricurva, che fungeva da “propulsore” e allo stesso tempo da freno. Con questo gioco si svolgevano delle vere e proprie gare fra i ragazzi
Frìattu = furetto
Friscalìattu = Fischietto,
Zufolo
Frivàru = febbraio
Fròscia = frittata.
Frustèra = forestiera
Frustìari = forestiero/i/e.
Fumazzàru = deposito di rifiuti organici di animali (la grassùra)che serviva poi per concimare i campi
Funci = funghi.
Funcia = labbra, muso
Fùnnacu = stalla per bovini
Furlàna = grossa falce con due maniglie fissate ad un manico lungo usata per tagliare l’erba
Furmìantu = frumento.
Furnacèlla = fornello a carbonella per arrostire carne od altro
Furniscìa = pensiero assillante
Fursiòni = raffreddore
Fuvu = sono stato, fui
Gaddrìni = galline.
Gaddru = gallo.
Gàmmi = gambe
Garigliànu = qualità di grano la cui spiga è caratterizzata dai “capelli” (capiddruzzi) di colore nero
Gàrri = calcagni.
Gastìmi = maledizioni.
Ggiuràni = rane.
Giàrra = giara
Giuànni = Giovanni.
Giùgnu = giugno
Gnùra = signora.
Gnutticàri = piegare.
Gràcciu = graffio
Gracciùni = graffio grande, e vistoso
Grànciu = 1. Granchio 2. Crampo
Grassùra = sterco di muli, cavalli, mucche pecore ecc… che veniva utilizzata per concimare i campi
Grasta = vaso con pianta (es.: ’na grascta di hiùri=vaso di fiori, ‘na grasta di basilicò = un vaso di basilico ecc…)
Grattalòra = Grattugia
Gregna = covone di grano.
Grigna = criniera del cavallo, del mulo ecc…
Guasteddra = specie di pane fatto con pasta non lievitata (focaccia?)
Ia = io.
Iarmitu = piccolo covone di grano (4 o 5 ìarmiti legati insieme con la “Liàma” formavano la gregna “covone”)
Iàvi = ha
Iddru = lui.
Iènnaru = genero
Inchiri = riempire.
Innàru = gennaio
Iri = andare.
Isàri = alzare, sollevare
Ittàri = gettare.
Iumènta = giumenta.
Iùsu = giù (es.: Giuà, scìnni iùsu)
Jùavi = giovedì
Jùvi = giogo, attrezzo agricolo che si poneva sulla groppa della coppia di buoi o di muli o cavalli per tenerli assieme mentre tiravano l’aratro o l’erpice
La = la (articolo determ. femm. sing.)
Lagnusìa = pigrizia.
Lastrunèddra = storno, un tipo di uccello
Lavànca = Valanga (dicesi
anche di terreno in zona scoscesa, non
seminativo, generalmente pascolo)
Lavùri = il grano nei campi
Li = i, gli, le (art. determ. masch. e femm. plur.)
Liàma = sorta di corda ricavata da un tipo di erba, chiamata “erba forte”, appassita ed intrecciata, usata per legare i covoni (li gregni) e i fasci di fieno (li manni di fìanu)
Lìattu = letto.
Lìmmitu = letteralm.: limite, confine. muro a secco usato in campagna per deliminare la proprietà.
Lìmmitu = Limite, confine
tra due poderi
Lìppu = Muschio
Lu = il, lo (art. determ. masch. sing.)
Lu luci = la brace, il fuoco
Lùangu = lungo
Luci = 1. Luce; 2. Brace, fuoco
Lùgliu = luglio
Lungarìni = ovali (allungati).
Luni = lunedì
Lustru = luce.
Maccarrùna = Maccheroni
Maccu = passato di fave con finocchietti selvatici.
Madunàzzu = mattone d’argilla cotta, pieno
Màju = maggio
Majuràna = Maggiorana
Malupàtiri = patire la fame.
Mancu = neppure.
Mancùsu = mancino.
Mànna di fìanu = fascio di fieno
Manta = coperta.
Margiu = palude.
Margunàta = il cumulo di paglia che si formava a semicerchio ai bordi dell’aia dopo la “pisata” e la “spagliata”
Marti = martedì
Marzu = marzo
Massàru = laborioso / massarizzu = laboriosità.
Mazzarèddri = tipo di piante spontanea commestibili simili alle cime di rape
Mègliu = miglior.
Mi siddrìa = non ho voglia
Mìagliu = meglio.
Mìannuli = mandorle.
Mìanzu = mezzo
Mìanzu Tumminu = 1. Contenitore in legno di forma cilindrica che serviva per misurare il grano e i legumi; 2. Unità di misura di superficie per i terreni
Mìarcuri = mercoledì
Midùddra = cervello
Milinciàna = melanzana.
Minni = mammelle.
Mischìnu = poveretto.
Mmarrùggiu = lungo manico di legno, per zappa, badile, pala, rastrello ecc…
Mmìarnu = inverno.
Mmiàtu iddru = beato lui.
Mmidèmma = pure, lo stesso, anche
Mmistìnu = valente (dicesi di persona che affronta il lavoro con forza e determinazione superiori al comune)
Mmitàri = avvitare
Mmriàcu = ubriaco
'Mmucca = in bocca.
‘Mpìarnu = Inferno
‘Mpidugliàri = intricare, aggrovigliare
‘Mpirmèra = Infermiera
(anche pl m e f – Infermieri e Infermiere)
‘Mpirmìari = Infermiere
‘Mpirnàriu/a = Deriv. da
‘mpìarnu (inferno) dunque, persona che crea un “inferno” per es. in una famiglia, in un gruppo di
amici ecc…, nel senso di attaccabrighe ,
“semina zizzania” ecc…
'Mpìnciri = inciampare, fermarsi a chiacchierare.
Mprestamìllu = prestamelo.
Muddrìca = mollica, ma anche nel senso di briciola (il detto: cu mancia fa muddrìchi).
Munnàri = sbucciare.
Munnèddra formano un Tùmminu
Munnìaddru = 1. Contenitore in legno di forma cilindrica che serviva per misurare il grano e i legumi; 2. Unità di misura di superficie dei terreni . Quattro
Munzìaddru = mucchio, cumulo
Murvìddri = Morbillo
Mussìli = Museruola
Mussu = muso, labbra (es. pulizìati lu mussu), (es. si tingì lu mussu)
Naca = 1. culla a dondolo 2. altalena
Nasca = naso (grande e deforme, altrimenti nasu).
‘Ncagliàri = catturare
‘Ncùnia = Incudine
‘Ntrusciàri = avvolgere, coprire, fare un fagotto
‘Ntrusciàrisi = avvolgersi, coprirsi per proteggersi dal freddo
‘Nzirtàri = Indovinare
(anche colpire in un punto preciso es.
lu ‘zirtà ‘nti l’ùacchiu-lo ha colpito nell’occhio)
‘Nzocchi = Qualsiasi
‘Nzocchi Jè Jè = Qualsiasi
cosa
’Mpiccicàri = appiccicare ma anche fermarsi a chiacchierare
'Ncapu = sopra, sul conto
'Ncìalu = in cielo.
'Ncùaddru = addosso
Neglia = Nebbia
'Ngiùria = soprannome (talvolta offensivo)
'Ngrasciàtu = sporco, sudicio.
'Ngriddri = al dente.
Nìagliu = nibbio
Nìarvu = Nervo, nerbo,
tendine
Nìavula = Nuvola. pl
Nìavuli
Nichi = piccoli.
Nigliàzzu = poiana
Nìuru = nero.
Nuàtri = noi.
Nuddru = nessuno.
Nutàru = Notaio
Nuvìammru = novembre
'Nzalàta = insalata.
'Nzamà = non sia mai.
'Nzamaddìa = Dio non voglia.
'Nzirtàri = indovinare.
Ottùvru = ottobre
Padèddra= padella.
Paglialòra = locale nel quale si immagazzinava la paglia di grano che serviva per foraggio.
Palumma = colomba
Pàmpana = foglia.
Pampèra = visiera di berretto
Paparìna = semi di papavero che si mettono sul pane.
Paràccu = ombrello.
Parrìnu = prete (anche padrino).
Passiàri = passeggiare.
Pastùra = pastoia (oggetto fatto di iuta che si metteva alle zampe anteriori dei muli e dei cavalli al pascolo affinchè non si allontanassero)
Peddri = pelle.
Pèrcia = attrezzo agricolo utilizzato per l’aratura, veniva montato all’aratro da una parte e al giogo dall’altra e posizionato in mezzo alla coppia di buoi, muli o cavalli preposti al tiro
Pìacura = pecora.
Pìannula di racina (o di pumadamuri) = grappoli d’uva (o di pomodori) messi insieme a formarne un grosso per essere conservato come provvista
Picca = poco.
Piccamòra = per ora.
Picchì = perché.
Piccirìddri = bambini.
Pidicuddri = piccioli.
Pinnuliàri = penzolare
Pinuzzu/Peppi/Piddru = Giuseppe.
Pirciatu = bucato
Pirrittùni = cedro.
Pirsùna di mala cunnùtta = delinquente, persona di cattiva condotta
Pirtùsu = buco.
Pistàri = pestare (si dice anche quando una persona insiste su qualcosa "la pista tantu").
Pitìrri = farina di grano duro ben cotto.
Pitìttu = fame.
Pitrusìnu = prezzemolo.
Pittìddra = 1. pettirosso, un tipo di uccello; 2. coriandolo
Pittìddri = coriandoli (li pittiddri)
Prèscia = fretta.
Priatòriu = purgatorio.
Prìculu = pericolo.
Prisintùsu = presuntuoso.
Pruvìglia = Borotalco
Pruvulàzzu = polvere
Pua = poi.
Pùarru = porro ortaggio
Puddricìnu = pulcino.
Pulizziàri = pulire.
Pumadamuri = pomodori.
Pumìattu = Bottone
Punzìaddru = Pennello
Punzìaddru = pennello
Purmisiòni = promessa
Purrìattu = porro della pelle
Purrìtu = marcio.
Puru = anche.
Putìa = bottega
Putiàru = bottegaio.
Quadaràru = lo stagnino che riparava e stagnava le pentole.
Quadarùni = pentola grande di rame.
Quadiàri = scaldare.
Quarquaràzzu = gazza, un tipo di uccello
Quartàra = anfora di terracotta per trasportare e conservare l'acqua.
Quatu = secchio.
Racìna = uva.
Raggia = rabbia.
Ralògiu = orologio.
Ramuràzzi = ravanelli
Ramurazzìna = i semi delle piante dei ravanelli
Rancàscia = grancassa
Rappa = grappolo
Rastìaddru = rastrello
Rasùalu = Rasoio
Rasùalu = rasoio
Resca = lisca.
Riddiliùsu = dispettoso
Rini = reni (si usava anche per indicare la schiena es."mi fanu mali li rini").
Ristùccia = stoppie.
Ritùna = reti di corda che servivano per trasportare la paglia - riempiendoli e caricandoli sui muli - dalla campagna a casa.
Rranni o Ranni o Granni = grande.
Russània = Rosolia
Russìaddru = qualità di grano la cui pianta di colore rossiccio viene più alta delle altre. Veniva seminato in terreni di collina e non molto fertili altrimenti cresceva troppo e alle prime piogge si adagiava al suolo e marciva, vanificando le tante fatiche
Sàbatu = sabato
Sacchètta = Tasca
Sacchìna = sacca di iuta con tracolla di corda che serviva per portare pane, companatico e altro in campagna, ma anche per dare da mangiare le granaglie (fave, orzo, avena ecc…) ai muli e ai cavalli, soprattutto durante il periodo dell’aratura della terra e della semina: veniva infilata la bocca dell’animale dentro la sacchina e questa veniva legata al capo della bestia mediante la sua stessa tracolla di corda (ancora oggi è rimasto un detto riferito alle persone: “chissu iàvi la testa ancora a la sacchìna”, per dire di una persona che non riesce a non pensare a una persona o ad una cosa che gli interessa particolarmente
Sacchitìaddru = Sacchetto
Saìmi = strutto.
Sampasò = fatto alla come viene viene.
Santiàri = bestemmiare.
Sarma = unità di misura per grano e legumi nonché per la superficie dei terreni (una sarma è composta di 16 tummina)
Sasà = Rosario.
Sasìzza = salsiccia.
Sbitàri = svitare
Scàngiuca = anziché
Scantu = spavento.
Scapuccìna = mantello corto, di panno, con cappuccio
Sceccu = asino.
Scilòccu = Scirocco
Scìnniri = scendere.
Scòrcia = buccia, guscio. (la scorcia (buccia) di lu miluni, di lu pumu, di lu piru ecc…)
Scùncica = critica, presa in giro
Scurciàri = scorticare, sbucciare, scuoiare (es.:scuoiare un animale, scorticare una pianta, sbucciare una frutta, ma anche scorticarsi o sbucciarsi un ginocchio)
Scurdàri = scordare.
Scursùni = Serpente
Sèggia = Sedia
Sèrpi = Vipera, serpe
Sfingi = dolci fritti e riempiti di crema, tipo bignè.
Sgriddràri = fuoriuscire repentinamente (sgriddràru fora=sono usciti velocemente fuori)
Sìannu = Gerundio del verbo
essere: essendo
Sìannu ca = Essendo che,
poiché ecc…
Sìcchiaru = serratura.
Siccu = magro.
Siddriàtu = abbronciato, offeso
Siddru = se.
Simàna = settimana.
Sittìammbru = settembre
Smarmànica = persona che non ragiona bene del tutto (al maschile smarmànicu)
Smarrugiàtu = arnese da lavoro privo di manico (ved. anche Mmarrùggiu)
Smiduddriàrisi = scervellarsi
Sòggira = suocera.
Spacinnàtu = disoccupato (lo si diceva anche del contadino che avendo finito determinati lavori nei campi era momentaneamente a riposo).
Spacu = spago.
Spagliàri = “spagliare” o togliere la paglia. Dopo la “pisata” con i forconi veniva sollevato al vento il grano (o i legumi), ancora misto alla paglia, per separare l’uno dall’altra
Sparacìaddru = broccoletti.
Sparagnàri = risparmiare.
Sparti = a parte.
Spàrtiri = dividere.
Spìartu = furbo.
Spìartu = Intelligente,
furbo
Spichi = spighe.
Spidugliàri = districare; disbrigare pratiche; sbrigarsi
Spidùgliati = sbrigati
Spilàtu = Slogato (es. àiu
lu vràzzu spilàtu-ho il braccio slogato)
Spirciàri = bucare.
Spirdàtu = molto spaventato con meraviglia
Spìrdu = fantasma
Spranza = speranza.
Spranzàri = anche se deriva da "spranza" = speranza, viene usato nel senso di togliere ogni speranza (lo si usa nel caso di una malattia dalla quale non vi è possibilità di guarire).
Spruniàri = spronare.
Sputàzza = saliva.
Squagliàri = disfarsi.
Ssu = quel.
Stasìra = stasera.
Stènniri = stendere.
Stìddra = Stella
Stìddra cu la cùda = Stella
cometa
Stigliòli = involtini di budelline di agnello o di capretto.
Stràniu = estraneo
Strantulàta = si dice di persona o di animale che cammina in modo irregolare a causa di problemi di deambulazione agli arti
Stràri = stirare
Strasàttu (di strasàttu) = all’improvviso
Strata = strada.
Stricàri = strofinare.
Strìppa = dicesi di una mucca o capra, ecc…, ma anche di una donna, a cui improvvisamente è venuto meno il latte
Struppiàri = fare male.
Stuccàri = Rompere,
fratturare
Stuccàri = spezzare, fratturare (chiddru si stuccà lu vrazzu)
Stuccàtu = Rotto,
fratturato
Stuppàgliu = tappo.
Stuppàri = sturare.
Sùannu = 1. Sonno: àiu sùannu-ho sonno; 2. Sogno: fici
u’ bruttu sùannu-ho fatto un brutto sogno;
3. Tempia: pi picca nu’ mi ‘zirtà ‘nti lu sùannu-per poco non mi ha
colpito alla tempia.
Sùannu = sonno.
Sucu = succo, salsa.
Suddra = letteralm “sulla” - un tipo di erba dal gambo carnoso e dolce che veniva seminata per alimentare il bestiame (ne mangiavano tanta anche i ragazzini)
Sunàri = suonare.
Surci = topo (viene usato in questa forma sia nel singolare che nel plurale).
Surdàtu = soldato.
Sùrfaru = zolfo.
Sùsiri = alzare.
Susu = sopra.
Susùtu = alzato
Svacantàri = svuotare.
Tabbùtu = cassa da morto.
Tagliarìna = tagliolini.
Taliàri = guardare.
Tammurìnu = tamburo.
Tancìnu = scaldino – piccolo recipiente in metallo contenente brace, che serviva per scaldare il letto o da tenere sulle gambe per scaldarsi
Tantìcchia = un po’
Tanticchièddra = un pochino.
Taràlli = biscotti tipo savoiardi.
Tastàri = assaggiare.
Tavulìnu = Tavolo
Tècchia = un poco.
Tenùri = Tenore
Tìampu = tempo.
Tìfu = Tifo
Tìnciri = pitturare
Tinnirùmi = cime delle piante delle zucche verdi (cucuzzeddra).
Tintu = di mala qualità, cattivo.
Tòrbitu =
Tòrbitu = Monello
Totò = Salvatore.
Trabbàcca = testiera del letto
Tràsiri = entrare.
Travagliàri = lavorare.
Trusciu = fagotto
Ttia = te.
Tùartu = 1. Torto 2. Storto (àvi tùartu-ha torto – jè tùartu-è
storto)
Tumàzzu = formaggio.
Tumminìa = una qualità di grano la cui semina veniva eseguita anche due mesi dopo il normale periodo. Era molto indicata per i terreni di montagna
Tùmminu = 1. Contenitore in legno di forma cilindrica che serviva per misurare il grano e i legumi; 2. Unità di misura di superficie dei terreni . Un Tùmminu è formato da quattro Munnèddra. 16 Tùmmina formano una Sarma
Tunnu = rotondo, tonno (pesce).Tuppu = crocchia ( i capelli raccolti dietro la nuca)
Uacchi = occhi.
Uacchi sgriddrati = si dice di persona che ha gli occhi abbastanza fuori dalle orbite(chiddru iàvi l’ùacchi sgriddrati)
Uamini = uomini.
Uassu = Osso
Uassu pizzìddru = Malleolo
Ummira = ombra.
Vacànti = vuote.
Vacìli = bacinella
Vanèddra = strada.
Vanniàri = Urlare (…tipico
dei venditori ambulanti per le strade del paese per vendere la mercanzia)
Varlìri = barile
Vàrva = Barba
Varva = barba.
Varvaiànu = barbagianni
Varvìari = Barbiere
Vasciu = basso.
Vasctùni = bastone
Vattiàri = Battezzare
Vattìsimu = Battesimo
Vavalùci = lumache.
Vènnari = venerdì
Vìagnu = vengo.
Vìantu = vento.
Vìartuli = tipo di bisaccia a due sacche non chiuse
Virsùra = il punto del campo in cui il contadino iniziava il lavoro di zappatura, aratura, mietitura ecc… (es.: il punto in cui, nel campo, uno o più uomini si trovano pronti per lavorare o sono già intenti al lavoro)
Visàzza = bisaccia.
Vitrinàriu = Veterinario
Vìviri = bere
Vossìa = vostra signoria (si usava per rivolgersi rispettosamente ai genitori e agli adulti in genere con il significato di "voi").
Vozza = gozzo, ingluvie (lo stomaco degli uccelli, delle galline, oche, anatre, tacchini ecc…)
Vrazza = braccia.
Vùagliu = voglio.
Vucca = bocca.
Vùcca di l’àrma = Bocca
dello stomaco
Vuccìari = Macellaio
Vudèddra = Budella,
intestino
Vùgliri = Bollire
Vugliùtu = Bollito, lessato
Vurciddràtu = tipo di dolce di natale fatto a mò di ciambella ripieno di mandorle o fichi tritati
Vùrpi = Volpe
Vurrìa = vorrei.
Vutèddra = Vitella
Vutìaddru = Vitello (pl m.
e f. vutìaddri)
Zanna = zingara
Zappùni = zappa.
Zarchi = bietole
Zaùrdu = zotico. introverso, che non è socievole
Zi e Za = zio e zia.Usava mettere prima del nome di una persona più grande di età "zi" o "za", mentre per parlare dei propri zii si diceva "ma zi" (mio zio).
Zìppuli = pezzetti di un impasto di farina condita con grasso e fritti.
Zitu e zita = fidanzato e fidanzata.
Zùccaru = zucchero.
e-mail: matlumi@tin.it |