by Alex Spalck

I CAN FEEL IT
I Can Feel it

POSSO SENTIRLO
Posso Sentirlo

 

KINDERSPIEL
Wir wollten ehrlich leben
Wir wollten ehrlich sein
Wir hatten keine Plaene
Und keine Ambition

Wir wollten Saetze sagen
Die wenige verstehen
Wir wollten Grosses wagen
Und dann ganz schnell verschwinden

Weisst du noch
Traeumst du noch
Kannst dich noch erinnern
Wie es war
Wie es ist
Wie es nie mehr sein wird

Wir wollten ehrlich leben
Wir hatten keine Zeit
Wir mussten es versuchen
Und haben uns vertan

Wir sind wohl nie gewachsen
Wir haben keine Schuld
Wir sind noch kleine Kinder
Mit ihrem Kinderspiel

Weisst du noch
Traeumst du noch
Kannst dich noch erinnern
Wie es war
Wie es ist
Wie es nie mehr sein wird
Wie es war
Wie es ist
Wie es immer sein wird
Wie es immer sein wird

CHILDGAME
We wanted to live true to ourselves
We wanted to be true to ourselves
We had no real plans
And no ambitions

We wanted to say sentences
That only few can understand
We wanted to dare
And then suddenly vanish

Do you still know
Do you still dream
Do you still remember
The way it was
The way it is
The way it’s never going to be

We wanted to live true to ourselves
We had no time
We had to try
And we failed

We never grew up
We have no fault
We’re still little children
With their childgame

Do you still know
Do you still dream
Do you still remember
The way it was
The way it is
The way it’s never going to be
The way it was
The way it is
The way it’s always going to be
The way it’s always going to be

 

GIOCO DA BAMBINI
Volevamo vivere in modo sincero
Volevamo essere veri
Non avevamo alcun piano
E nessuna ambizione

Volevamo dire frasi
Che solo pochi possono capire
Volevamo osare grandi cose
E poi sparire in fretta

Lo sai ancora
Sogni ancora
Ti ricordi ancora
Come era
Come è
Come non sarà mai più

Volevamo vivere in modo sincero
Non avevamo tempo
Dovevamo provarci
E ci siamo sbagliati

Non siamo mai cresciuti
Non abbiamo colpa
Siamo ancora dei bambini
Col loro gioco da bambini

Lo sai ancora
Sogni ancora
Ti ricordi ancora
Come era
Come è
Come non sarà mai più
Come era
Come è
Come sarà sempre
Come sarà sempre

 

 

DON’T
Don’t like your taste…don’t like your taste…
Don’t kiss my feet…don’t kiss my feet…
Don’t scratch my back…don’t scratch my back…
Don’t pick your nose… don’t pick your nose…
Don’t rim my ass…don’t rim my ass…
Don’t use your nails…don’t use your nails..;
Don’t leave no marks,…don’t leave no marks…
Don’t bite my neck… don’t bite my neck…
Don’t moan so loud…don’t moan so loud…
Don’t waste my cum…don’t waste my cum…
Don’t burn my sheets…don’t burn my sheets…
Don’t say you care…don’t say you care…
Don’t stay the night…don’t stay the night…
Don’t stay tonight…don’t stay tonight…
Don’t stay…don’t stay…

NON
Non mi piace il tuo sapore…non mi piace il tuo sapore…
Non baciarmi i piedi…non baciarmi i piedi…
Non mi grattare la schiena….non mi grattare la schiena…
Non ti scaccolare…non ti scaccolare….
Non mi leccare il culo…non mi leccare il culo…
Non usare le unghie…non usare le unghie…
Non lasciarmi segni…non lasciarmi segni…
Non mordermi il collo…non mordermi il collo…
Non gemere così rumorosamente…non gemere così rumorosamente…
Non sprecare il mio sperma…non sprecare il mio sperma…
Non bruciare le lenzuola…non bruciare le lenzuola…
Non dirmi che mi ami…non dirmi che mi ami…
Non restare a dormire…non restare a dormire…
Non restare stanotte…non restare stanotte…
Non restare…non restare…

 

 

WAERE ICH DOCH EIN DICHTER
Waer ich doch ein Dichter, haett ich was zu sagen
Waer ich doch ein Kaempfer, ein brutales Schwein
Haett ich keine Schwaeche, nur gemeine Staerke
Waer ich ein Soldat, wuerde ich nur kotzen

Waer ich doch ein Maler, ein Expressionist
Einer wie Kandinskij, oder Georg Grosz
Haett ich meine Farben, haett ich meine Flecken
Haett ich irgend eine winzig kleine Idee

Wenn ich doch ein Dichter waere
Wenn ich was zu sagen haette
Wenn ich meine Angst besiegen koennte
Wenn ich doch ein Dichter waere
Wenn ich was zu sagen haette
Wenn ich meine Angst bezwingen koennte

Waer ich doch ein Saenger, immer im Mittelpunkt
Immer ohne Schatten, ohne wahre Substanz
Haette ich meine Stimme, haett ich meine Schmerzen
Haett ich meine Lichter, meine warme Kuh

Bin ich doch allein, ganz und gar allein
Immer Monologe, immer nur Gefluester
Iche rede mit Karl Valentin und mit Thomas Bernhard
Und sie lachen nie, sie lachen zurueck

Wenn ich doch ein Dichter waere
Wenn ich was zu sagen haette
Wenn ich meine Angst besiegen koennte
Wenn ich doch ein Dichter waere
Wenn ich was zu sagen haette
Wenn ich meine Angst bezwingen koennte

IF I WERE A POET
If I were a poet, if I had something to say
If I were a fighter, a violent pig
If I had no weakness, only brute strength
If I were a soldier, I would only puke

If I were a painter, an Expressionist
Someone like Kandinskij, or like Georg Grosz
If I had my colours, if I had my stains
If I only had one tiny idea

If I were a poet
If I had soimething to say
If I could overcome my fear
If I were a poet
If I had something to say
If I could defeat my fear

If I were a singer, always on stage
Without any shadow, without any substance
If I had my voice, If I had my pain
If I had my lights, my warm cow

Instead I’m all alone, totally alone
Always monologues, always whispering
I talk to Karl Valentin and to Thomas Bernhard
And they never laugh, they never laugh to my jokes

If I were a poet
If I had something to say
If I could overcome my fear
If I were a poet
If I had something to say
If I could defeat my fear

SE FOSSI UN POETA
Se fossi un poeta, se avessi qualcosa da dire
Se fossi un lottatore, un brutale porco
Se non avessi debolezze, solo forza crudele
Se fossi un soldato, vomiterei tutto il tempo

Se fossi un pittore, un espressionista
Uno come Kandinskij, o come Georg Grosz
Se avessi i miei colori, se avessi le mie macchie
Se solo avessi una minima idea

Se fossi un poeta
Se avessi qualcosa da dire
Se potessi sopraffare la mia paura
Se fossi un poeta
Se avessi qualcosa da dire
Se potessi sconfiggere la mia paura

Se fossi un cantante, sempre al centro dell’attenzione
Senza ombre, senza alcuna sostanza
Se avessi la mia voce, se avessi il mio dolore
Se avessi le mie luci, la mia mucca calda

Invece sono solo, completamente solo
Sempre monologhi, sempre sussurri
Parlo con Karl Valentin e con Thomas Bernhard
E loro non ridono mai, non ridono mai alle mie battute

Se fossi un poeta
Se avessi qualcosa da dire
Se potessi sopraffare la mia paura
Se fossi un poeta
Se avessi qualcosa da dire
Se potessi sconfiggere la mia paura

 

 

ICH BIN (K)EIN PATRIOT
Ich bin kein Patriot
Ich bin kein Patriot
Ich ergebe mich, nehmt was ihr wollt
Ich werde mich nicht wehren
Eure Fahnen sind Scheisslappen
Ich werde nicht fuer eure 3 Farben sterben
Ich werde eure Grenzen nicht verteidigen

Ich habe keine Grenzen, ich habe kein Vaterland
Mein Herz schlaegt nur fuer meine Tochter
Meine Freunde
Ein Paar Dichter, jede Menge kaputte Ideen
Und alle Augenblicke wo die Wahrheit ploetzlich greifbar nah ist
Sekunde die unsterblich und ueberwaeltigend bleiben
Keine Rhetorik, kein Mitgefuehl
Keine Gesellschaft, keine Gesellschaft…

Nur ein individuelles Bewusstsein
Das ich mit niemandem teilen kannn oder will
Nein ich bin kein Scheisspatriot
Kein Medaillenpatriot
Erschiesst mich doch
Ich bin ein Verraeter
Ein Verraeter eurer Zivilisation

Ich bin kein Patriot
Ich bin ein stolzer freier Idiot!

I‘M NO PATRIOT
I’m no patriot
I’m no patriot
I surrender, take anything you want
I’m not gonna fight
Your flags are shitrags
I’m not gonna die for your 3 colours
I’m not gonna defend your borders

I have no borders, I have no fatherland
My heart beats only for my daughter
My friends
A few poets, heaps of rotten ideas,
And all those moments where truth is suddenly within reach
Seconds which are are immortal and overwhelming
No rhetorics, no compassion
No society, no society…

Only an individual awareness
That I’m not gonna share with anyone
No, I’m no fucking patriot
No medal patriot
Shoot me
I’m a traitor
A traitor of your civilisation

I’m no patriot
I’m a proud free idiot!

NON SONO UN PATRIOTA
Non sono un patriota
Non sono un patriota
Mi arrendo, prendete quello che volete
Non combatterò
Le vostre bandiere sono stracci di merda
Non morirò per i vostri 3 colori
Non difenderò i vostri confini

Non ho confini, non ho patria
Il mio cuore batte solo per mia figlia
I miei amici
Alcuni poeti, un sacco di idee avariate
E tutti quei momenti dove la verità improvvisamente è a portata di mano
Secondi che sono immortali e travolgenti
Niente retorica, niente compassione
Niente società, niente società…

Solo una coscienza individuale
Che non voglio e non posso condividere con nessuno
No, non sono un fottuto patriota
Non sono un patriota da medaglie
Fucilatemi
Sono un traditore
Un traditore della vostra civiltà

Non sono un patriota
Sono un orgoglioso libero idiota!

 

 

LIFE IS OFFENSIVE
I can feel it
I can feel it
I can feel it
I can feel it up my skinny white ass

Life is offensive and refuses to bow
It cuts me wide open and loves watching me bleed

I hang on to my wisdom and try to save my breath
Losing and losing and losing again

Life is a brawl and I’m caught in the middle
My spine is shattered in one million pieces

My brain is so slow, it’s almost still
I feel like a fish, like a fish trapped in a barrel

Life is unbearable if you’re not around
I’m doing my time just wasting away

I don’t know the answer to any of your questions
If I only knew , if I only knew…

LA VITA FA MALE
Me lo sento
Me lo sento
Me lo sento
Me lo sento su per il mio magro culo bianco

La vita fa male e rifiuta di piegarsi
Mi apre in due e gode a guardarmi sanguinare

Faccio appello alla mia saggezza e cerco di risparmiare il fiato
Mentre sto perdendo, perdendo, perdendo ancora una volta

La vita è una rissa e io mi ci ritrovo in mezzo
La mia spina è frantumata in mille pezzi

Il mio cervello è così lento è quasi fermo
Mi sento come un pesce, un pesce intrappolato in un barile

La vita è insopportabile quando non ci sei
Passo il mio tempo logorandomi

Non conosco le risposte alle tue domande
Se solo sapessi, se solo sapessi…

 

 

NEVER THOUGHT OF THE CONSEQUENCES
I never thought of the consequences
I never thought of the consequences
I just moved on like a steamroller
Like a headless chook
Heading into no particular direction
Just driven by despair, chance, good luck, bad luck, good luck, bad luck
Someone else’s choices
Is it my life? Is it my life? Really…
Is it my life? Is it my life? Can’t seem to find the steering wheel

I never thought of the consequences
I never thought of the consequences
I just did it, you know
I just did it
I just went on and on and on and on…
It’s destiny, it’s a gamble, it’s life you know
It’s all happening and you move on
And you forgive and forget, forgive and forget
And you swallow and spit, you swallow and spit
And fall apart, fall to pieces…

But I never thought of the consequences
I never thought of the consequences

NON HO MAI PENSATO ALLE CONSEGUENZE
Non ho mai pensato alle conseguenze
Non ho mai pensato alle conseguenze
Mi sono mosso come uno schiacciasassi
Come una gallina decapitata
Senza una direzione particolare
Guidato dalla disperazione, dal caso, dalla buona sorte, dalla sfortuna
Dalle scelte di qualcun altro
E’ la mia vita? E’ la mia vita? Davvero…
E’ la mia vita? E’ la mia vita? Non riesco a trovare il volante

Non ho mai pensato alle conseguenze
Non ho mai pensato alle conseguenze
L’ho fatto, sai
L’ho fatto
Sono andato avanti, avanti, avanti, avanti…
E’ il destino, è una scommessa, è la vita, sai…
Succede tutto e poi vai avanti
E dimentichi e perdoni, dimentichi e perdoni
Ingoi e sputi, ingoi e sputi
E poi crolli, vai a pezzi…

Ma non ho mai pensato alle conseguenze
Non ho mai pensato alle conseguenze

 

 

DAS GEWICHT DER WELT
Fass mich nicht an
Beruehre mich nicht
Lass mich allein lass mich allein lass mich allein
Es hat keinen Sinn
Mein Genick ist gebrochen, meine Seele zerrissen
Du weisst ja
Das Gewicht der Welt, das Gewicht der Welt, das Gewicht der Welt…

Ich will deine Brueste nict mehr anfassen
Ich will deine Muschi nicht mehr auffressen
Du schmeckst gut glaub mir
Aber mein Hunger ist gestillt
Ich brauche dich nicht mehr
Das Gewicht der Welt, das Gewicht der Welt, das Gewicht der Welt…

Das Ende der Gefuehle
Ich glaube ich habe es erreicht
Und jetzt kann ich meinen Schwanz in Ruhe lassen
Er hat wohl genug geleistet
Das Gewicht der Welt
Die Sehnsucht der Welt
Die Leiche der Welt
Die Verbissenheit der Welt
Die Gnadenlosigkeit dieser Welt
Die Saetze, die Worte, die fehlende Harmonie…….
Das Versagen, das Versagen, das Versagen….

THE WEIGHT OF THE WORLD
Don’t touch me
Don’t come any closer
Leave me alone leave me alone leave me alone
It’s pointless
My neck is broken, my soul is torn apart
You know
The weight of the world, the weight of the world, the weight of the world

I don’t want to touch your breasts
I don’t want to eat your pussy
You taste great believe me
But I’m not hungry any more
I don’t need you
The weight of the world, the weight of the world, the weight of the world

The end of all feelings
I’ve probably reached it
And now I can leave my dick alone
He’s done enough
The weight of the world
The desire of the world
The corpse of the world
The harshness of the world
The mercilessness of this world
The sentences, the words, the missing harmony……
The failure, the failure, the failure…..

IL PESO DEL MONDO
Non mi toccare
Non mi sfiorare
Lasciami in pace lasciami in pace lasciami in pace
E’ inutile
Mi sono rotto l’osso del collo, ho lacerato la mia anima
Lo sai
Il peso del mondo, il peso del mondo, il peso del mondo…

Non voglio più toccare i tuoi seni
Non voglio mangiarti più la fica
Hai un buon sapore credimi
Ma non ho più fame
Non ho più bisogno di te
Il peso del mondo, il peso del mondo, il peso del mondo…

La fine delle sensazioni
Penso di averla raggiunta
E adesso posso lasciare in pace il mio cazzo
Penso abbia fatto abbastanza
Il peso del mondo
La nostalgia del mondo
Il cadavere del mondo
La durezza del mondo
La mancanza di pietà di questo mondo
Le frasi, le parole, l’armonia mancante…..
Il fallimento, il fallimento, il fallimento….

 

 

TAKE IT LIKE A MAN
Can you take it like a man
Can you hold it like a man
Can you tell me how it feels
When it’s time to shoot it straight between your eyes

Does it hurt you as it should
Does it shake you as you would
Does it force you on your knees
Does it squeeze your balls and make you feel so cheap

Take it take it like the man you’ll never be
Take it take it like the man you cannot be
Take it take it like the child you’ve never been
Take it home take it home

Can you hide it all your shame
Can you burn it like a devil
Can you survive like a freakin’ devil
And move on move on move on move on

Can you take it like a man
Come on take it you’re the man
Gotta take it you fuckin’ man
Noone else is here to help you man…

Take it take it like the man you’ll never be
Take it take it like the man you cannot be
Take it take it like the child you’ve never been
Take it home take it home

SOPPORTA DA UOMO
Sai sopportare da uomo
Sai resistere come un uomo
Sai dirmi come ci si sente
Quando è il momento di sparare proprio in mezzo ai tuoi occhi

Ti fa male come dovrebbe farti
Ti scuote come sarebbe il caso
Ti costringe in ginocchio
Ti schiaccia le palle e ti fa sentire una persona da poco

Sopporta sopporta come l’uomo che non sarai mai
Sopporta sopporta come l’uomo che non puoi essere
Sopporta sopporta come il bambino che non sei mai stato
Portatelo a casa portatelo a casa

Puoi nascondere tutta la tua vergogna
Puoi bruciarla come un diavolo
Puoi sopravvivere come un mostruoso diavolo
E andare avanti avanti avanti

Sai sopportare da uomo
Dai, sopporta, tu sei l’uomo
Devi sopportare, uomo fottuto
Nessuno qui ti può aiutare, uomo

Sopporta sopporta come l’uomo che non sarai mai
Sopporta sopporta come l’uomo che non puoi essere
Sopporta sopporta come il bambino che non sei mai stato
Portatelo a casa portatelo a casa

 

 

ESCAPE FROM BEIGE LAND
How much longer is it going to take
Before you realise your audience is deaf
How much harder are they going to hit
Before you turn your back and quit the play
How many more times are you going to bow
To authority and greed
And whatever they might represent

Escape from Greyness
Escape from Beige Land

Feel their hands, feel their greasy touch
Hear their voices, their sadistic commands
Watch those faces, rubber, oil and bullets
Smell the sweat of buffoons and jesters
How much longer are you going to sit
Among your killers and your masters

Escape from Greyness
Escape from Beige Land

Escape

FUGGI DAL PAESE BEIGE
Quanto ci vorrà ancora
Prima che tu capisca che il tuo pubblico è sordo
Quante altre botte ti dovranno dare
Prima che tu te ne vada e abbandoni lo spettacolo
Quante altre volte dovrai inchinarti
All’autorità e all’avidità
E a tutto quello che rappresentano

Fuggi dal Grigiore
Fuggi dal Paese Beige

Senti le loro mani, senti la loro presa unta
Senti le loro voci, i loro comandi sadici
Guarda quelle facce, gomma, olio e proiettili
Annusa il sudore di buffoni e clowns
Quanto ancora starai seduto
Fra i tuoi assassini e i tuoi padroni

Fuggi dal Grigiore
Fuggi dal Paese Beige

Fuggi

 

 

TIM THE TURTLE
I’m a little turtle walking in the wings
Eating prawns and dreaming in blue
I’m a little turtle blowing out smoke rings
Don’t follow me ‘cause I’m not goin’ anywhere
‘cause I don’t care
Quite frankly I don’t give a fuck

I’m a little turtle sleeping on a cloud
Spitting on the world below
I’m a little turtle and I never run
I stand still and wait for a push
‘cause I don’t care
I really couldn’t care less

I’m a little turtle
I’m an idiosyncrathic bastard
I’m a middle aged psychopath
I’m a filthy opportunist
I’m a sexless shadow
I’m a weightless non-entity
And I’m not cool
And I don’t care
I don’t give a fuck

TIM LA TARTARUGA
Sono una piccola tartaruga che cammina per strade laterali
Mangiando gamberetti e sognando in blu
Sono una piccola tartaruga che butta fuori anelli di fumo
Non mi seguite perché tanto non vado da nessuna parte
Perché non mi importa
Sinceramente non me ne frega un cazzo

Sono una piccola tartaruga che dorme su una nuvola
E sputa sul mondo sottostante
Sono una piccola tartaruga e non corro mai
Sto ferma e aspetto che qualcuno mi spinga
Perché non mi importa
Non me ne potrebbe fregare di meno

Sono una piccola tartaruga
Sono un bastardo idiosincratico
Sono uno psicopatico di mezz’età
Sono uno sporco opportunista
Sono un’ombra senza sesso
Sono una non entità senza peso
E non sono un ganzo
E non mi importa
Non me ne frega un cazzo.

 

 

FLAMBOYANT
Welcome ladies & gentlemen
We’re back, back to where we belong
Back in anger, back with pride
Yes, here we are…
With this mindboggling, unheard of, magnificent,
flamboyant, irresistible, unbelievable
Piece of genius
Piece of art
A real piece…
A real piece…

Absolute piece of crap, absolute piece of crap
No, no, no, no, nothing sane, no, no, no, no, not again
No, no, no, no, not for sale, no, no, no, no, not so good
An absolute piece of junk, absolute piece of junk
A solid piece of garbage, a smelly piece of waste
No, no, no, no, no way out, no, no, no, no not so deep
No, no, no, no nothing new, no, no, no, no pretty poor
A huge titanic fart, a real fall from grace
An absolute deadly sin, an absolute piece of crap
No, no, no, no…

ESTROSO
Benvenuti signore e signori,
Siamo tornati, abbiamo ripreso il posto che ci spetta
Siamo tornati con rabbia, siamo tornati con orgoglio
Eccoci qua…
Con questo sconvolgente, inaudito, magnifico,
estroso, irresistibile, incredibile
Pezzo di genio
Pezzo d’arte
Un vero pezzo…
Un vero pezzo…

Un assoluto pezzo di merda, un assoluto pezzo di merda
No, no, no, no, niente di sano, no, no, no, no non di nuovo
No, no, no, no non in vendita, no, no, no, no, niente di buono
Un vero rifiuto, un vero rifiuto
Un pezzo di spazzatura solida, uno scarto puzzolente
No, no, no, no senza via di scampo, no, no, no, no non molto profondo
No, no, no, no niente di nuovo, no, no, no, no piuttosto scarso
Una gigantesca titanica scureggia, una vera caduta di grazia
Un vero peccato mortale, un assoluto pezzo di merda
No, no, no, no….

 

 

NOTHING TO SAY
My screen is blank
My mind is empty
My eyes are glass
Shutdown, shutdown
My page is white
My words are heavy
My books are closed
Shutdown shutdown

I’ve got nothing to say
I’ve got no inspiration
No spark, nothing to say
No sound, no sound
I’ve got nothing to give
I’ve got no validation
No gifts, nothing to give
Nothing…

NIENTE DA DIRE
Il mio schermo è spento
La mia mente è vuota
I miei occhi sono vetro
Spento, spento
La mia pagina è bianca
Le mie parole sono pesanti
I miei libri sono chiusi
Spento, spento

Non ho niente da dire
Non ho ispirazione
Nessuna scintilla, niente da dire
Nessun suono, nessun suono
Non ho niente da dare
Nessuna conferma
Nessun regalo, niente da dare
Niente…

main page

pankow 2002 ©