Terenzio Formenti
|
![]() |
IO SONO L'ARCOBALENO DELLA NOTTE
a Paola io sono l'arcobaleno della notte nato dalle tenebre in questa sera di magia mi chiederete quali sono i miei colori chiudete gli occhi e li vedrete sono il pianto d'un bimbo nella notte la luce negli occhi di due innamorati che si cercano nel buio i sospiri, i sussurri, i baci d'un incontro d'amore un fuoco d'artificio che nasce dal buio e muore nel buio sulle rive d'un lago in una notte di festa sono gli occhi d'una tigre in amore che bramisce nella giungla le luci di Broadway e di Chinatown gli occhi d'un gatto che miagola alle stelle sul tetto d'una baita una falce di luna che taglia la segala in un prato di montagna gli occhi d'una volpe che ha deciso che questa notte non ammazzerà gli occhi d'una lepre che rassicurata bruca l'erba d'un prato tenero i palpiti di luce d'una lucciola che cerca la sua compagna fra i cespugli sono i fantasmi e i folletti buoni che compongono i sogni della notte uno gnomo che gioca a nascondino con le sue immagini la serenata d'un grillo del focolare un fuoco fatuo che illumina le paure d'un viandante le favole d'un nonnino narrate alla luce dei tizzoni ardenti un vulcano che proietta nel cielo i suoi lapilli di gioia il pianto di stelle della notte di San Lorenzo sono un piccolo uomo ma sono anche l'arcobaleno di questa notte di magia un frammento d'infinitoYO SOY EL ARCO IRIS DE LA NOCHE
a Paola yo soy el arco iris de la noche nacido de la tinieblas en esta noche mágica me preguntaréis cuales son mis colores cerrad los ojos y los veréis soy el llanto de un niño en la noche la luz en los ojos de dos enamorados que se buscan en la obscuridad los suspiros los susurros los besos de un encuentro de amor un fuego de artificio que nace y muere en la obscuridad a orillas de un lago en una noche de fiesta soy los ojos de un tigre en celo que brama en la jungla las luces de Broadway y de Chinatown los ojos de un gato que maúlla a las estrellas sobre el techo de una casa de pastores una hoz de luna que corta el centeno en un prado de montaña los ojos de un zorro que ha decidido que esta noche no matará los ojos de una liebre que tranquila mordisquea la hierba tierna de un prado los latidos de luz de una luciérnaga que busca su compañera entre las zarzas soy los fantasmas y los duendes buenos que componen los sueños de la noche un gnomo que juega al escondite con sus imágenes la serenata de un grillo del fogón un fuego fatuo que alumbra los miedos de un caminante las fábulas de un abuelito narradas a la luz de los tizones ardientes un pecezuelo fosforescente que ilumina la profundidad de los océanos un volcán que lanza al cielo sus casquijos de alegría el llanto de las estrellas en la noche de San Lorenzo yo soy un pequeño hombre pero también el arco iris de esta noche mágica un fragmento de infinito de "Poesías nacidas en verano" de Terenzio Formenti
I sentieri di un rabdomante
Percorso N°1: Libertà nata dalla schiavitù nella
notte dei tempi
Edizione italiana - Versión española
I sentieri di un rabdomante
Percorso N°2 : Uruguay, Argentina, Canada: viaggio alla scoperta
della poesia
I sentieri di un rabdomante
Percorso N°3 : "Mi farò una casa nel vento"
I sentieri di un rabdomante
Percorso N°4 : Giardino nutrito dal vento
I sentieri di un rabdomante
Percorso N°5 e 6 : L'uomo degli aquiloni / L'arcobaleno della
notte
© Copyright by Terenzio Formenti - Via Ragazzoni 17, I - 25123 Brescia,
Italia;
Tel. e Fax 0039/0303365511
Chi desiderasse comunicare con l'autore, per partecipare i suoi giudizi,
impressioni o perplessità, è pregato di farlo, per telefono, al
numero riportato sopra, o per fax, o per posta o per posta
elettronica
L'autore autorizza la pubblicazione in internet, avendo cura di citare la
fonte.
Come pure chi desiderasse fare fotocopie da partecipare agli amici può
ritenersi autorizzato dall'autore.
Più di 40 libri dell'autore, in italiano e varie lingue estere, possono essere scaricati gratuitamente dal seguente sito: www.wordtheque.com
WORDTHEQUE è lo strumento di ricerca testuale del Gruppo Logos di
Modena. Dietro l'interfaccia che si aprirà c'è un data base di
testi dell'autore. Facendo clic sul titolo desiderato si apre una finestra espandibile
contenente il testo. Per poter scaricare la versione pdf del libro è
necessario fare clic sull'icona a fianco del titolo. I testi sono disponibile
anche in formato txt.
VERBA VOLANT e' un servizio gratuito di invio tramite posta elettronica
di massime di celebri poeti, scrittori, filosofi di tutto il Mondo; é
tradotta in oltre 60 lingue.
www.verba-volant
Per leggere la goccia di oggi cliccare su "La frase del giorno".
Per ricevere l'invio alla propria e-mail cliccare "Iscriviti a Verba
Volant".
TI SENTO
ti sento / ti vedo / ti sfioro con lo sguardo /
ti tocco con i miei occhi //
mi accorgo che ti sto respirando // dammi un cenno //
che io possa sentire / che esisto anche per teI FEEL YOU ( inglese )
I feel you / I see you / I caress you with a glance /
I touch you with my eyes //
I realize that I'm breathing you // give me a sign //
so that I can feel / I exist for you alsoICH FUELE DICH ( tedesco )
ich fühle dich / ich sehe dich / ich streife dich
mit dem blick // ich taste dich mit meinen augen //
ich spüre dass ich dich atmen mag // lass mich fühlen
durch ein zeichen / dass ich für dich da binJE TE SENS ( francese )
je te sens / je te vois / je t'effleure avec mon regard /
je te touche avec mes yeux // je m'aperçois que te respire //
donne moi un signe // que je puisse sentir / que moi /
j'existe aussi pour toiTE SIENTO (spagnolo )
te siento / te veo / te rozo con la mirada /
te toco con mis ojos // me doy cuenta /
que te estoy respirando // hazme una seña //
que yo pueda sentir / que existo también para tiTE SINTO ( portoghese )
te sinto / te vejo / com o olhar te acaricio /
com meus olhos te toco // percebo que te respiro //
revela-te // que eu possa sentir / que existo também para ti
GOTAS DE FELICIDAD... POSIBLE
Allo scopo di favorire la realizzazione personale e la scoperta dell'armonia e della gioia possibile, ho cominciato a mettere in internet "gocce di rugiada felicità". Chi desiderasse leggerle puà prenderne visione a: http://groups.yahoo.com/group/dewdrop
PUBBLICAZIONI RECENTI
Lo Sguardo di Brescia
Bagolino, la vallata dell'infinito
Bagolino, Poesien wie eingravierte Falten auf einem Angesicht
Bagolino, Die Talebene des Unendlichen
Linosa isola d'arcobaleno e 19 gocce di rugiada

POESIE IN INTERNET:
www.pegacity.it/15
www.pegacity.it/utopia/case/newevoghost
La
casa dei poeti
Linosanet
Il
bosco dei poeti

TI LASCERÒ UN AQUILONE
Quando me ne andrò