My logo

 

My Website

Crismon IN HOC SIGNO VINCES Crismon

 

 

Aramaic title

Excerpts from

The Gospel of Matthew

 

Estratti dal

Vangelo secondo Matteo

 

Syriac - Aramaic (Jesus' language)

Siriaco-Aramaico (La lingua di Gesù)

 

S. Matteo e l'Angelo

Chapter/Capitolo: 1:-

 Michelangelus Bonarrotus fiorentinus-Tondo Doni

 The Holy Family- La Sacra Famiglia

   
Aramaic text pswy Aramaic text

Yawsep

Yosip, Joseph. Giuseppe

ahyšm ewšy Yeshua Mshiykha` Yeshua Messiah

Jesus Christ

Gesù Cristo

myrm

Maryam

Maryam, Mary, Maria

 
Ancient Aramaic read and written from right to left Ancient Aramaic transliteration (right to left) Modern Aramaic  with vowels read and written from right to left Modern Aramaic transliteration (here written from left to right) Translations
Aramaico antico scritto e letto da destra a sinistra Aramaico antico traslitterato (da destra a sinistra) Aramaico moderno con vocali scritto e letto da destra a sinistra Aramaico moderno traslitterato (qui scritto da sinistra a destra) Traduzioni

Jerusalem Cross

Last words from the cross - Le ultime parole dalla croce

Chapter/Capitolo: 27:46

Crucifixion

Titulus Crucis

Titulus Crucis

Il vero cartiglio INRI - The true INRI placard (tutte le lingue scritte da destra a sinistra / all languages written from right to left)

Rifacimento basato sulla reliquia lignea originale custodita nella chiesa di Santa Croce di Gerusalemme - Roma

A placard reproduction based upon the original wooden relic kept in Santa Croce di Gerusalemme Church - Rome.

 

Aramaic text

46

rmaw amr alqb ewšy aeq nyeš ešt ypalw  
Aramaic text

46

we`mar rama` b'qala` Yeshua kha` shakhiyn t'shakh´ wla`p'ay  
e disse alta con voce Yeshua gridò ora la nona e verso  
and said loud with a voice Yeshua cried out hour the ninth and about  
 

Aramaic text

yntqbš anml lya lya
Aramaic text
shbaqt'any lmana' Eyl Eyl
mi hai abbandonato perchè Dio Dio
have you spared me why God God

 

Jerusalem Cross

Pater noster - Padre nostro - The Lord's prayer

  Chapter/Capitolo: 6:9-13

Volto di Gesù secondo la Sacra Sindone The Holy Face of Jesus according to the Holy Shroud
Yeshua Yeshua
Aramaic text 9

kmš

šdqtn

aymšbd

nwba

nwtna

wls

lykh

ankh

 
Aramaic text

9

shmok

nethqadash

d’bvash’mรขyo

Abwûn

antuwan

tsalau

hokhyl

hokhano

 

il tuo nome

sia santificato

(che sei) nei cieli

Padre nostro

voi

pregate

dunque

così

 

thy name

hallowed be

 (who art) in heaven

Our Father

you

pray

therefore

like this

 
 
Aramaic text 10

aerab

pa

aymšbd

ankya

knybs

awhn

ktwklm

atat

 
Aramaic text

10

ba’r’kho

of

d’bvash’mâyo

aykâno

tsebyonokh

Nehwê

malkutokh

Têtê

 

in terra

così

in cielo

come

la tua volontà

sia fatta

il tuo regno

venga

 

on earth

so

in heaven

as

thy will

be done

thy kingdom

come

 
 
  Aramaic text 11
anmwy nnqnwsd amhl nl bh  
Aramaic text 11
yowmano d’sunqonan lahma lan Habv  
oggi necessario il pane a noi da  
this day of our need the bread us give  
 
Aramaic text 12
nybyhl nqbš nnh pad ankya nybwh nl qwbšw  
Aramaic text 12
l’hayobéyn shbaqn h’nan dof aykâno hawbéyn lan Washboq  
ai nostri debitori perdoniamo noi anche come i nostri debiti a noi e perdona  
those who have offended us have forgiven we also as our offences us and forgive  
 
Aramaic text 13
klydd ltm ašyb nm nsp ala anwysnl nlet alw  
Aramaic text 13
d’dilok Metol bisho men patsân elo l’nesyun’eh tahlan W’lo  
tuo perché maligno dal liberaci ma alla tentazione esporci e non  
thine for the evil one from deliver us but into trial bring us and not  
 

 Not all Christians use the final Doxology  (in blue).

The Gospel does not contain the word 'Amen'.

 

 Non tutti i Cristiani usano la Dossologia finale (in blu).

Il vangelo non riporta la voce 'Amen' o 'Così sia'

didaché

Aramaic text
    nma    nymle mlel athwbštw alyhw atwklm yh
Aramaic text
'Ameyn almîn. l'ahlâm w’teshbuhto wahailo malkutokh hi
Così sia. dei secoli. nei secoli e la Gloria e la Potenza il Regno è
Amen. forever. and ever and the glory and the power the kingdom is

 

 

N.B. -Transliteration fits the majority of  Western languages except English, Dutch and Danish

 La traslitterazione si adatta alla maggior parte delle lingue occidentali ad eccezione dell'inglese, olandese e danese.

 

Aramaic Cross

 

Ancient Aramaic Alphabet - Alfabeto dell'aramaico antico

ARAMAIC ALPHABET AND TRANSLITERATION

 

Links


 

The Gospel of Matthew - full Syriac-Aramaic Estrangelo text with line by line English translation button Vangelo secondo Matteo - testo aramaico (Estrangelo) completo con traduzione inglese linea per linea
Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament    (Interlinear NT > Mattai > Ch. 1-28 for the Gospel of Matthew) button Nuovo Testamento (Peshitta) aramaico/inglese interlineare (Interlinear NT > Mattai > Ch. 1-28 per il Vangelo secondo Matteo)
Peshitta  Aramaic Gospel of Matthew transliterated button Vangelo secondo Matteo (Peshitta) in aramaico traslitterato
Basilica of Santa Croce in Gerusalemme - Sessorian Relics button Le Reliquie Sessoriane della Basilica di Santa Croce in Gerusalemme
Guido Reni - St Matthew and the Angel - Full resolution‎ (2,024 × 2,433 px.) jpeg button Guido Reni - San Matteo e l'Angelo - jpeg in alta risoluzione (2024X2433 px.)
Michelangelus Bonarrotus - Tondo Doni - The Holy Family button Michelangelo Buonarroti- Tondo Doni - La Sacra Famiglia
     

 

Aramaic Cross

Webmaster: aurelio.zuzzi antispam mail address usa.com


This site is lovingly dedicated to the memory of
my Mother, Flora Valentini Zuzzi

Azstudiologo azstudio2008 PHP Web Hosting
eXTReMe Tracker