NICOLA MAGLIOCCA - PROVERBI GAETANI

animali cibo consigli denari vecchiaia salute

casa e famiglia bambini femmine fidanzati genitori e figli marito e moglie

feste mesi nomi chiesa e santi tempo verita' popolari contrade paesi

 

 

animali

A cane frastiere ne' ci 'arrefonne le tòzzele. Al cane forestiero non rifonderci i tozzi.

 A casa teje facce trasì cape de puglie e no cape de cristiane. A casa tua facci entrare teste di polli e non teste di uomini.

 A cavaglie rastemate glie ĝliuce gliu piglie. Al cavallo maledetto luce il pelo (una persona malvista va sulla cresta dell'onda).

A craje a craje comme e la curnacchie. A domani a domani come la cornacchia.

A magge arràgliene glie sumare. A maggio ragliano gli asini.

A piagne nu ciucce so làcreme perze. A piangere un asino sono lagrime perse.

Abbuòffete rospe, ca gliu pantane è pine! Abbuffati rospo, il pantano è pieno!

Accà è carute gli 'àsene. Qui è caduto l'asino.

Accà te voglie, ha ditte gliu sumare agliu cavaglie. Qui ti voglio, ha detto l'asino al cavallo.

Agliu cane rignuse tutte le móschele glie vanne accuoglie. Al cane rognoso tutte le mosche gli vanno addosso

Agliu puorche se pèrdene sole glie strille. Del maiale si perdono soltanto gli strilli.

Agliu vove triste gliu Patatèrne gli ha date le còrne corte. Al bue cattivo il Padreterno ha dato le corna corte

Aimme perdute le pèchere, iamme arrecuglienne la lane. Abbiamo perso le pecore, andiamo raccogliendo la lana.

 Alla sagliute te voglie, àsenu mie! Alla salita ti voglio, asino mio!

Alleccature ne’ sazje cane. Leccatura non sazia cane

Amme perdute gliu crastate, iamme arrecugliènne le corne. Abbiamo perso il montone, andiamo raccogliendo le corna

 Andò manche la iatte glie sarece abbàllene. Dove manca la gatta i topi ballano.

 Andò stanne tante uaglie ne' fa mai iuorne. Dove ci sono tanti galli non fa mai giorno.

 Annasconne la serpe dente gliu manecone. Nascondere la serpe dentro la manica. (Non si può nascondere una malefatta che da sé viene a galla).

Àsene è ite e àsene è menute. Asino è andato e asino è tornato.

Aspiette àsenu mie ca mò vè la paglia nove. Aspetta asino mio che ora viene la paglia nuova.

Attacche gliu sumare andò vò gliu patrone. Lega l'asino dove vuole il padrone.

Campe cavaglie ca l'erve cresce. Campa cavallo poiché l'erba cresce.

Cane e iatte, mise quatte. Cani e gatti, quattro mesi (di gestazione).

Cane senza patrone, varche senza timone. Cane senza padrone é come una barca senza timone

Ce ulesse la campe 'n cuĝlie. Ci vorrebbe il bruco (qualche cosa di vitale) nel sedere per allungare la vita).

Chi accire gliu puorche sta buone pe n’anne, chi fa lu pane sta buone pe na semmane. Chi ammazza il maiale sta bene per un anno, chi fa il pane sta bene per una settimana

Chi de cagline nasce 'n terre ruspe. Chi di gallina nasce convien che ruspi.

Chi è cchiù fesse, la vorbe o chi l'acchiappe? Chi è più fesso, la volpe o chi l'acchiappa?

Chi ha perdute glie vuove va truenne le come. (capi di bestiame) non trova mai un ora di svago.

Chi ne' tè da fà se mette a pettenà glie cane. Chi non ha nulla da fare impiega il tempo a pettinare cani.

Chi se fa cumpassione de gli ate la carna seje se la màgnene glie cane. Chi ha compassione degli altri la sua carne la mangiano i cani.

Chi va a cavaglie ne' ce vere. Chi va a cavallo non ci vede.

Chi va appresse agli'auciegtie de penne ne' po te, ne' zappe e ne vennegne. Chi va appresso all'uccello di penne non pota, non zappa e non vendemmia.

Chi va appriesse agh'auceglie che vole ne' porte mai rane alla mole. Chi va appresso all'uccello che vola (il cacciatore) non porta mai grano al mulino.

Chiste è gliu passu mie ha ditte gliu muglie. Questo è il passo mio ha detto il mulo.

Ciente niente hanne accise nu sumare. Cento niente hanno ucciso un asino.

Ciucciu mie chi ne' te sa te s'accatte.Asino mio chi non ti conosce ti compra.

Cunziglie de vorbe, dammagge de cagline. Consiglio di volpi, danni alle galline.

Curnute e mazziate comme e gliu vove. Cornuto e bastonato come il bue.

Doppe perze le pèchere, s'arrecoglie la lane. Dopo perso le pecore (non resta che) raccogliere la lana.

È meglie a muri' tate che gliu sumare. E' meglio che muoia tata e non l'asino.

Figlie de iatte, sarece acchiappe.Figlia di gatta, topi acchiappa. (Tale madre, tale figlia).

Gh'aucieglie s'acchiòppene pe l'arie e glie fetiente pe 'n terre. Gli uccelli si accoppiano nell'aria e i mascalzoni in terra. (Ognuno fa amicizia con gente sua pari).

Gli 'àsene porte la paglie e gli 'asene se la magne. L'asino porta la paglia e l'asino se la mangia.

Gli 'aucieglie che nasce a Cuosteglie, a Cuòsteglie more (1). L'uccello che nasce a Cuostolo, a Cuòstolo muore. (Ognuno ama il luogo dove è nato e là vuole ritornare). (1)Cuostolo è la collina alle spalle del Borgo di una volta. Prima che ci sorgesse un quartiere, raccapricciante dal punto di vista urbanistico, era coperto di carrubi, mandorli, lichi, vimcli c gli uccelli ci trovavano di tutto per viverci tranquilli

Gli 'aucieglie che sta 'n caiole cante pe rragge o pe raggione. L'uccello che sta in gabbia canta per la rabbia o per altro motivo.

 Gli 'uòmene so sierpe de cannite: la notte t 'alliscene e te striscene e la matine te sputene 'n facce e te tradiscene. Gli uomini sono serpi di canneto: la notte ti lisciano e ti strisciano e il mattino ti sputano in faccia e ti tradiscono

Glie fatte a tuonghe devèntene sierpe.I fatti (trascinati) a lungo diventano serpi (imbrogli).

Glie picchiàcchiere so deventate falecune e glie falecune picchiàcchiere.I picchiacchieri (I) Erba selvatica commestlblle sono diventati falchi e i falchi picchiacch ieri

Glie sumare s 'asciàrrene e glie valire se scàssene. Gli asini si bisticciano e i barili si scassano.

Glie sumare s’azzòpene alla vennegne. I somari si azzoppano alla vendemmia, cioè quando servono di più. Infatti succede spesso che una cosa utile viene a mancare quando se ne ha maggior bisogno; senza gli asini un tempo era impossibile vendemmiare non esistendo vie carrozzabili per raggiungere i vigneti.

 Gliu cane ch 'abbaje troppe, mòzzeche poche. Il cane che abbaia troppo, morde poco.

 Gliu cane dà mmuorze 'n cuĝlie agliu cchiu stracciate.Ilcane morde il sedere dello straccione più misero. (La sventura colpisce sempre il più povero).

 Gliu cavaglie bbuone se vere alla sagliute.Il buon cavallo si vede in salita.

 Gliu ciucce cchiu gli 'accarizze e cchia te mene càuce. L'asino più l'accarezzi e più ti mena calci.

 Gliu ĝliupe, che de carne mai se sazie, gliu piĝlie perde e no gliu vizie.Il lupo, che di carne mai si sazia, perde il pelo e non il vizio

 Gliu prucchie prime te zuche tu sanghe e puo' te sbrevogne. Il pidocchio prima ti succhia il sangue e poi ti svergogna.

 Gliu puorche campe sole n 'anne ma nui no. Il maiale campa solo un anno ma noi no.

 Gliu puorche la notte se son ne gli 'andrece.Il maiale la notte sogna le ghiande.

Gliu sumare ne’ care maje agliu stesse pizze. L’asino non cade mai nel medesimo posto

Gliu sumare valènte valènte, porte la sarme e ne’ se la sènte .L’asino valente valente porta la soma e non se la sente, non accusa il peso del lavoro.

Gliu sumare viecchie more alle mane de glie fesse .L’asino vecchio muore nelle mani del fesso perchè quando lo compra non sa conoscerne l’età guardandogli la dentatura: quando gli incisivi inferiori se sono apparate, sono diventati tutti della medesima lunghezza, l’animale ha raggiunto i sette anni. Il competente non si fa imbrogliare.

 Gliu vove dice curnute agli 'àsene. Il bue dice cornuto all' asino.

 La cagline fa gli 'uove e agliu uaglie glie ngenne gliu cuĝlie. La gallina fa l'uovo e al gallo brucia il sedere.

 La cagline ha zumpate accuoglie agliu uaglie. La gallina è saltata addosso al gallo. (Si sono invertiti i ruoli).

La cagline se spenne quanne è morte no quanne è vive. La gallina si spenna quando è morta non quando è viva.

 La cecale cante quaranta luorne e può schiatte. La cicala canta quaranta giorni e poi crepa.

 La ciammarrùchele andò passe lasse la vave. La chiocciola dove passa lascia la bava.

 La fame cacce gliu gliupe dagliu vosche. La fame caccia il lupo dal bosco.

La iatte pe la presse ha fatte glie figlie cecate. La gatta per la fretta ha fatto i figli ciechi.

 La merla cecate la notte vò fà gliu nide. La merla cieca la notte vuoi fare il nido. (Le cose bisogna farle al momento giusto).

 La mosche comm 'è zosche. La mosca come è così ronza.

La pèchere che fa bèè ha perdute tre mòrzele de magnà. La pecora che fa bèè ha perso tre bocconi di cibo: non bisogna perdersi in chiacchere.

 La viéstie va pe la vevecchie, se ferme alla pisciarole, l'addore,s' addecrie le fròsele e sfronze la muscarole. La bestia (l'asino) va per la mulattiera, si ferma alla pisciarole (pozzanghera di orina di asino) l'odora, ricrea le narici e scaccia (le mosche) dalla muscarole (piaga). (Le abitudini radicate non si possono cambiare)..

La vorbe de vòsche ne tè mai puce perchè cagne sempe poste .La volpe di bosco non ha mai pulci perchè cambia sempre posto

 La vorbe s'ammesure doppe magnate. La volpe si misura dopo mangiato. (Cioè è astuta, sta bene attenta a ciò che fa. E tratto dalla favola della volpe che, entrata in un pollaio, smise di mangiare polli prima che diventasse tanto piena da non poter più passare attraverso il buco del recinto dal quale era entrata).

 Lane de pèchere e uoglie d'auglive sane qualunca malatie. Lana di pecora e olio di oliva sanano qualsiasi malattia.

 Lave gliu puorche, strisce gliu puorche, sempe puorche iè. Lava il porco, lucida il porco, sempre porco è.

 Le chiacchiere fanne glie prucchie. Le chiacchiere fanno i pidocchi.

 Leccature de cane ne' sàziene cristiane. Le leccature di cani non saziano le persone.

 Mantenimmece puĝlite ha ditte gliu puorche agliu sumare. Manteniamoci puliti ha detto il porco al somaro.

 Me cacce la mosche cu gliu maglie. Mi cacci la mosca con il maglio.

 Me può vence pe rricie no pe forze ha ditte gliu zappatore agliu sumare.Mi puoi vincere per (quanto riguarda) il giudizio, non per la forza ha detto il contadino all'asino. (Il contadino lo disse dopo che, a furia di bastonate, aveva costretto a camminare un asino che non si voleva muovere).

Mèglie a esse aucieglie de selve che de caiole .Meglio essere uccello di selva che di gabbia

 Mercante e puorche s'apprèzzene doppe muorte. Mercanti e porci si apprezzano dopo morti.

 Mitte la crape alla vigne, comme fa la mate fa la figlie. Metti la capra nella vigna, ciò che fa la madre fa la figlia.

 Mò ce la lieve na fave mmocche agliu ĝliupe! Ora ce la levi una fava dalla bocca del lupo! (E impresa difficile convincere un avaro a mettere mano alla borsa).

Mórene cchiù ainieĝlie che pasture.Muoiono più agnelli che pastori

 Na crapa nfettate nfette tutte la massane. Una capra infettata infetta tutta la masseria.

 Na pàpere e na fémmene hanne reutate Nàpeglie. Una pàpera e una donna hanno messo Napoli in subbuglio.

 Na pèchera nfettate nfette tutte la massade. Una pecora malata contagia tutta la masseria.

 Ne' ce sta pegge de nu prucchie sagliute. Non c'è cosa peggiore del pidocchio salito (cioè del povero arricchito).

 Ne' mette la pèchere mmocche agliu gliupe. Non mettere la pecora in bocca al lupo.

 Ne' t'accattà la ìàtte dente agliu sacche. Non comprare la gatta nel sacco.

 Ne' torne né gliu cuorve, né la culombe. Non torna né il corvo, né la colomba (nell'arca di Noè). Si dice quando, mandata una persona a chiamare un terzo, non si fa vivo nessuno dei due.

 Nisciune cane fuje de notte. Nessun cane corre di notte (senza motivo).

 Nisciune ha fatte fesse alla fémmene, la cagline si.Nessuno ha fregato la donna, la gallina si.

Ogni scarafone è beglie a mamma seje. Ogni scarafaggio è bello per la sua mamma.

Poche pane e poche vine, poca fa tie fa Martine. Poco pane e poco vino, poco lavoro fa Martino.

Puorche piĝliuse, carne annascuse. Porco peloso, carne nascosta.

Pure glie puce tenne la tosse. Pure le pulci hanno la tosse (anche i mediocri credono di essere qualcuno).

Quanne gliu sumare ne' vò veve, è inutele ca zische. Quando il somaro non vuole bere, è inutile che fischi (vale ogni volta che si nota l'inutilità di un'azione).

Quanne la furmichele mette le scelle, signe ca vò muri. Quando la formica mette le ali, significa che vuole morire.

Quanne la iatte n 'arrive allu larde, dice ca sa d'arrànceche. Quando la gatta non arriva al lardo, dice che sa di rancido.

Quanne la iatte zompe 'ncoppe agliu paglie è maletiempe. Quando la gatta salta sul palo è cattivo tempo (guai in vista).

Quanne manche la iatte glie surece abbàllene. Quando manca la gatta i topi ballano.

Se gli 'aucieglie canuscéssene lu rane ne'se purtesse cchiu rane alla mole. Se tutti gli uccelli conoscessero il grano non si porterebbe più grano al mulino.

Se n 'eje pe chella macere acchiappeje gliu lepre. Se non era per quella macera acchiappavo la lepre.

Senza mmirie ha ditte gliu puorche agliu sumare. Senza invidia ha detto il maiale all'asino

So gli 'aucieglie e fanne la famiglie e i che so donne ne' la pozze fa ha ditte Sant'Anne. Sono gli uccelli e fanno la famiglia e io che sono donna non la posso fare ha detto 5. Anna.

Sumare e vine a cape de cuscine.Asino e vino vicino al cuscino

Sumare mpiajate glie vanne le mosche. A somaro impiagato vanno le mosche.

Sumare viecchie, sarma pesante.Asino vecchio, salma pesante (le questioni difficili pesano sugli anziani, più ricchi di esperienze)

Tre vote se vòtene gli’ àsene, la quarta vote se more.Tre volte si rotola per terra l’asino, la quarta volta muore

Zompe chi pò ha ditte gliu cananotteĝlie. Salta chi può ha detto il rospo.

consigli

 A chi pogne la spine se la cacce. Chi si punge con la spina provveda a levarsela.

A gliette stritte cucchete ammieze. In un letto stretto coricati in mezzo.

A stu munne 'n ce sta niente d'avé paure, sole d'amparà. In questo mondo non dobbiamo aver paura di nulla, dobbiàmo preoccuparci solo d'imparare.

Accutte e mitte ‘n sacche. Raccogli e metti in tasca, cioè conserva.

Acque e fuoche ne' se néghene a nisciune. Acqua e fuoco non si negano a nessuno.

Addevine e fatte re.Indovina e fatti re.

Alla robbe de gli 'ate ne' cefa designe: alluòchete (oppure struoppe) gliu monte e facce la vigne. Sulle cose degli altri non contarci: prendi (oppure dissoda un pezzo di monte e facci la vigna).

Alla taule che ne’ sì ammitate, ne’ ce ì ca sì cacciate. Alla tavola cui non sei stato invitato, non andarci perché sarai cacciato

Ame gli 'ome comme tè gliu vizie. Ama l'uomo come ha il vizio.

Ame la gènte comme tè glie defiette. Ama la gente come ha i difetti

Ammesuriteve da vuje, ne' ve facite ammesurà dagli 'ate. Misuratevi da voi, non fatevi misurare dagli altri, (controllarsi onde evitare le critiche degli altri).

Andò ne' sì chiamate ne' c'i ca sì cacciate. Dove non sei chiamato non andarci perché sarai cacciato.

Andó s’appreche se campe. Dove uno si applica ci campa: con l’attività cui ci dedichiamo con impegno si guadagna abbastanza per vivere

Appure e mitte 'n sacche. Appura e metti in tasca.

Arve che ne' dà frutte piglieglie e struncheglie. Albero che non dà frutti stroncalo subito.

Avàntate vocca meje sennò te sguarre. Vantati bocca mia se no ti dilanio, vantarsi è sempre utile

Ca tu te pitte sante ne' serve a niente. Che tu ti dipinga santo non serve a nulla. E' inutile comportarsi onestamente, o far finta, chi vorrà sparlare di te lo farà in ogni caso).

Cammise che ne' vò stà cu tiche, pigliele e stràccele. Camicia che non vuole stare con te, pigliala e strappala. (Lascia perdere chi non ci tiene alla tua amicizia).

Campe e fa campà.Vivi e lascia vivere.

Cappe e pane ne' se làssene maje. Mantello e pane non si lasciano mai (andando al pascolo).

Casa fatte e terra sfatte. Casa fatta e terra lavorata (sono da preferirsi a una casa da costruire e a un terreno incolto).

Case quante cape e vigne quante vire. Case quante sufficienti, vigne quante ne vedi.

Chelle che faje a té le faje ha ditte gliu mòneche. Quello che fai a te lo fai ha detto il monaco.

Chelle che ne' te può fà cu le mane te le fai cu l'òtele. Quanto non puoi fare con le mani farai con i gomiti.

Chelle che ne’ vuó pe té, ne’ le vulé pe gli’ ate. Ciò che non vuoi per te, non volerlo per gli altri

Chelle che pe gli’ ate siente pe té ampàrete. Ciò che senti dire dagli altri ti sia di insegnamento

Chelle che te rincresce falle ca te rièsce. Ciò che ti rincresce fallo che ti riesce

Chelle che tié tiettelle care ca quanne le vuò ne' l'haje Quello che hai tienilo caro, altrimenti quando lo vorrai non l'avrai. Variante: Chelle che tié tiettelle care ca chelle che ne' tié ne' 'i truenne ca ne' l'haje.Quello che hai tienilo caro poiché ciò che non hai non cercarlo perché non l'avrai.

Chelle che vire vire, chelle che siente siente. Ciò che vedi vedi, ciò che senti senti (non impicciarti dei fatti altrui).

Chi alla fatie ne' ci'abbente cu la fame ne' ci 'apparente. Chi si impegna a lavorare non apparenta con la fame.

Chi arrobbe a n’àute mariuoglie piàgnene le prete pe’ ‘n terre. Chi ruba a un ladro fa piangere le pietre del selciato

Chi cagne la via vecchie pe la nove, se dompe la noce de gliu cuoglie e ne' se n'addone.Chi cambia la via vecchia per la nuova, si rompe l'osso del collo e non se ne accorge.

Chi cagne paese cagne venture. Chi cambia paese cambia Ventura.

Chi cammine de notte acquiste la morte.Chi cammina di notte acquista la morte. (E' pericoloso uscire la notte).

Chi cose e scose devente maste. Chi cuce e scuce diventa maestro.

Chi cu la fatije ne’ ci’abbente cu la fame ne’ ci’apparente. Chi ama il lavoro non apparenta con la fame

Chi cuglione, nchiappe. Chi burla resta impigliato, finirà con l’essere burlato a sua volta

Chi dà rètte a cient’amice va alla case senzaliuce. Chi dà ascolto a cento amici va a casa senza luce

Chi fa bene adda esse accise. Chi fa del bene deve essere ucciso.

Chi fa la sàrcena ròsse l'adda ittà pe la vie. Chi fa la sàrcina grande la deve abbandonare per la via.

Chi ha paura de le scope ne' se croche cu fémmene belle. Chi ha paura delle scope (al giuoco delle carte) non si corica con donne belle. (Chi non risica non rosica).

Chi mette tuaglie fa battaglie. Chi mette tovaglia fa battaglia (Chi prende una iniziativa in un gruppo si accolla tutti gli impegni e deve provvedere ai singoli particolari e a ogni deficienza)

Chi ne' iette lu pane tuoste campe sicure. Chi non butta il pane duro campa sicuro.

Chi ne' parle è male servute. Chi non parla è servito male.

Chi ne' rispette n'è rispettate. Chi non rispetta non è rispettato.

Chi ne' sa abballà n'adda isci a abballà. Chi non sa ballare non deve uscire a ballare.

Chi ne' tè forze òpere ngegne. Chi non ha forze adoperi l'ingegno.

Chi ne' tè nase che se gli 'attante. Chi non ha naso, che se lo tocchi prima di trovar difetti negli altri.

Chi ne' tè uaje e se glie va truen ne, beneditte Die che ce glie manne. Chi non ha guai e se li va cercando, sia benedetto Dio che glieli manda.

Chi ne’ rìseche ne’ róseche. Chi non rischia non rosicchia, non c’è guadagno senza rischio.

Chi ne’ vò, che cummanne. Chi non vuole ottenere una cosa che comandi gli altri

Chi ninne manne, ninne aspètte. Chi nulla manda in regalo, nulla aspetti

Chi se mette cu le criature rumane ambruscenate de mmèrde. Chi si mette con i piccoli rimane imbrattato di sterco

Chi se veste cu glie panne degli 'ate rumane spugliate. Chi si veste con i panni degli altri rimane spogliato.

Chi tè la capa toste adda tené l'arma forte.Chi ha la testa dura deve avere l'animo forte.

Chi tè la mala cape adda tené le cosse forte. Chi ha la testa sventata deve avere le gambe robuste.

Chi tè la pacienze va 'n Paravise.Chi ha la pazienza va in Paradiso.

Chi tè la sorta belle, la cammise glie pare unnelle.Chi ha la buona sorte, la camicia le sembra gonnella.

Chi tè le cummeglietate e ne' se ne serve, va a Rome cu gliu pape e ne' gli 'assolve.Chi ha le comodità (i mezzi) e non se ne serve, va a Roma dal papa e non viene assolto.

Chi va a cacà e alla carte ne’ pènze, la péttele de la cammise fa la penetènze. Chi va a fare un bisogno e alla carta non pensa, il lembo della camicia fa la penitenza

Chi vò fà fesse agliu vicine s'adda aizà ben de notte. Chi la vuoi fare al vicino si deve alzare quando è ancora notte.

Chi vò fà fesse agliu vicine se ne va a durmì prieste la sere e s’aize prime la matine. Chi la vuol fare al vicino se ne va a dormire presto la sera e si alza prima la mattina

Chi vò va e chi ne' vò manne.Chi vuole va e chi non vuole manda.

Chiàcchiere e tabbacchere de legne gliu Banche de Nàpeglie ne' le mpegne. Chiacchiere e tabacchiere di legno il Banco di Napoli non le impegna.

Chiglie cu lu fuoche ha campate e chiglie cu lu pane e muorte.Quello con il fuoco è vissuto e quello con il pane è morto. (Quando fa freddo è meglio riscaldarsi che cibarsi).

Cu nu no te spicce e cu nu si te mpicce.Con un no ti spicci e con un sì ti impicci.

Cu nu po' de zucchere acchiappe tutte le mosche. Con un po' di zucchero acchiappi tutte le mosche.

Diàveĝlie ‘n cieĝlie e àngeĝlie ‘n terre. Diavolo in cielo e angelo in terra: lo ripeteva il capomastro al muratore che si affannava a rifinire accuratamente i lavori della volta. In alto i piccoli difetti non si distinguono come nelle parti basse, perciò è in queste che bisogna curare con attenzione anche i minimi particolari.

È inùtile ca piagne e te faje avvelenà ssu core, alle cose ci’ ha penzà quatte iuorne prime .È inutile che piangi e ti avveleni il cuore, alle cose devi pensarci quattro giorni prima

Fa bene e scuorde, fa male e pienze.Fai del hene e dimenticalo, fai del male e pensaci.

Fa chelle che diche, no chelle che facce ha ditte gliu predecatore. Fa' quello che dico, non quello che faccio ha detto il predicatore.

Fa comme sì fatte ca n 'ie' né brevogne e né peccate.Fa' come sei fatto (tratta come sei trattato) poiché non é vergogna e neppure peccato.

Fa l'arte che sai, se ne' t 'arriche camparaje.Fa' il mestiere che sai, se non ti arricchisci tiri a campare.

Fatte curagge ca la vite è nu mmuorze.Bisogna farsi coraggio poiché la vita è un morso breve).

Fatte gli 'amice ca gli anne so luonghe. Fatti gli amici poiché gli anni sono lunghi.

Fatte la bbona numenate e accirene une la notte.Fatti una buona fama e ammazzane (tranquillo) uno la notte.

Frastiere, frusteglie e mànneglie.Forestiero,frustalo e mandalo.

Glie muorte cu glie muorte, glie vive cu glie vive. I morti con i morti, i vivi con i vivi, ognuno al suo posto.

Glie riente ne’ so niente, glie capiglie bianche so glie ciance, quanne vire le rute scappe e fuje.I denti non sono niente se si perdono, i capelli bianchi sono vezzi, quando vedi le rughe scappa e fuggi

Gliu crìscete de la tèrre è la lote. Il lievito del terreno è il letame, ovvero il concime.

Gliu mmeste s’adderizze cammenènne cammenènne. Il basto va a posto cammin facendo

Gliu sfacciulamiente è peccate. Lo spreco è peccato.

Iéttene quatte pe ne piglià cinche. Buttane quattro per prenderne cinque.

L’antrate na vote gli’ anne, la réule tutte glie iuorne. Il raccolto una volta l’anno, la regola tutti i giorni per cui bisogna regolarsi.

La cammise che ne' vò sta cu tiche, pigliele e stràccele.La camicia che non vuole stare con te, prendila e strappala.

La casa nove: gliu prime anne agliu nemiche, gliu seconde agli’amiche, gliu terze agliu patrone .La casa nuova: il primo anno al nemico, il secondo all’amico, il terzo al proprietario

La furie de la sere fattella passà la matine. La furia della sera fattela passare la mattina.

La puglizzie n 'è bbone sole dente alla sacche. La pulizia non è buona solamente dentro la tasca.

La robbe è de chi se la gode. Le cose sono di chi se le gode

La sarme s'acconce pe la vie. La soma si aggiusta strada facendo.

Lasse case ardente e curre a fémmena parturiente. Lascia la casa ardente e corri alla donna partoriente.

Lassimme glie paternuoste e piglimme glie fatte nuoste. Lasciamo da parte le preghiere (le chiacchiere) e affrontiamo i fatti nostri (concreti).

Lu bbene l'ha fà quanne sì vive, no quanne si muorte. Il bene lo devi fare quando sei vivo e non quando sei morto.

Magne comme te piace e viéstete a guste degli 'ate. Mangia come ti piace e vestiti a gusto degli altri.

Mantiene la occa chiuse ca ne'ce tràsene le mosche. Mantieni la bocca chiusa e non ci entreranno le mosche.

Mare a chi care e glie coglie notte. Guai a chi cade e lo coglie la notte.

Mare a chi ne' fa chelle ch 'è duvere, se trove chelle che mai se crere.Guai a chi non fa il proprio dovere, si ritroverà quello che mai avrebbe creduto.

Mare a chi sta suggiette. Guai a chi sta soggetto.

Mare a chi tè la mala nnummenate. Guai a chi gode cattiva fama.

Mare andò care nu micche de stelle. Guai dove cade una mica di stella (meteorite).

Meglie a fà na feste che ciente festarelle. Meglio fare una festa che cento festicciuole.

Meglie a stà zitte che male parlà. Meglio star zitto che parlare male.

Meglie curnute che male sentute. Meglio cornuto che non ascoltato.

Mittete cu chi é meglie de té e piérdece le spese. Mettiti con chi è meglio dite e perdici le spese.

Na parole è poche e doi so assaje. Una parola è poca cosa, due sono di troppo.

Ne' dà rette a suonne ca suonne è ngannatore. Non dar retta ai sogni perché i sogni sono ingannatori.

Ne' fà gliu pirde cchiu ruosse de gliu cuĝlie. Non fare il peto più grande del sedere.

Ne' luà la còppole agliu zelluse ca se vere la zelle. Non togliere il berretto al tignoso perché si vede la tigna.

Ne' se pò fotte e fà la wardie. Non si può fottere e fare la guardia (due cose contemporaneamente non si possono fare).

Ne' so l'achiòvele ròsse che pògnene, ma le spinghele picchele. Non sono i chiodi grandi che pungono, ma gli spilli piccoli.

Ne' strellà maje a chi fa tue. Non rimproverare mai chi lavora.

Ne' te ferà manche de la cammise che puorte accuoglie. Non fidarti neppure della camicia che porti addosso.

Ne' te mette cu chi ne' tè niente da perde. Non metterti con chi non ha nulla da perdere.

Ne' uardà arrete: treminte annanze chi è cchiù meglie de té. Non guardare indietro: guarda avanti chi è meglio dite.

Ne’ fà male ca è peccate, ne’ fà bene ca è sprecate. Non far del male perchè è peccato, non far del bene perchè è sprecato

Ne’ se sènte na campana sole.Non si ascolta una sola campana

N'occe de mele acchiappe nu pugne de mosche. Una goccia di miele acchiappa un pugno di mosche.

Ntramente vai cu la vicine, è fatte gliu fatte tije.Mentre vai con la vicina, il fatto tuo è compiuto (esortazione a fare da sè).

O te magne sta meneste o te mine da sta feneste.O mangi questa minestra o ti butti dalla finestra.

Parle poche e ficca bene. Parla poco e opera bene.

Pe la vie mitte mitte, agliu monte schiatte e zitte. Per la via metti metti, sul monte crepi e devi tacere perché la colpa di essersi caricato troppo è di se stesso. Vale per chi si impegna in tante cose e poi crolla sotto il peso eccessivo).

Pe nu caglie de sale se perde la meneste.Per un "cavallo" (Il "cavallo" era una moneta di rame del Rcgno di Napoli del minimo valore)di sale si perde la minestra. (Per un'inezia spesso va a male un buon affare).

Perciò so ancore vive, pecché me so fatte glie fatte meje. Perciò sono ancora vivo, perché mi son fatto i fatti miei

Pienze a uoje ca craje Die ce penze. Pensa a oggi perché a domani ci pensa Dio.

Pienze alle corne teje e n 'abbarà a chelle degli 'ate. Pensa alle corna tue e non badare a quelle degli altri.

Pigliete lu bbuone quanne vè ca lu malamente ne' ce manche maje. Prenditi il buono quando viene, perché il male non manca mai.

Pipe de teste e cannieglie de canne. Pipe di terracotta e cannuccia di canna (se vuoi vivere cento anni).

Quanne ce si penzate la vracere s’é stutate .Quando ci hai pensato il braciere si è spento (le faccende non bisogna portarle per le lunghe)

Quanne corre, lassa corre. Quando corre, lascia correre.

Quanne è tiempe de maletiempe è tiempe de scagnà e magnà.Quando è tempo cattivo (in casa non si guadagna) è tempo di cambiare (i marenghi messi da parte) e mangiare.

Quanne la muntagne cagne culore apprepare gliu cannone. Quando la montagna cambia colore (diventa verde) prepara il cannone (lo schioppo)

Quanne la sàrcene pènne, mitte gliu pise dall 'ata vanne. Quando la sàrcina (la soma) pende, metti il peso dall'altro lato.

Quanne piove e acqua fa alla case della nnammurate è buone a stà.Quando piove a catinelle in casa dell 'innamorata è buono a stare.

Quanne piove e fa gliu viente, n'i a cacce ca ne' fai niente. Quando piove e tira vento, non andare a caccia perché non combini niente.

Quanne sì ncùdene statte, quanne sì martieglie vatte. Quando sei incudine stai, quando sei martello batti.

Quanne sone S. Carle cumienze a preparà e quanne ha fenute de sunà cumienze a cammenà.Quando suona S. Carlo comincia a prepararti e quando ha finito di suonare incomincia a camminare (i contadini del rione con il suono della campana che squillava quando era ancora buio per chiamare i fedeli alla prima messa; a quell’ora anche essi si avviano per recarsi ai lavori dei campi)

Scànzete da glie male vicine e da glie sunature de viuline. Guardati dal cattivo vicino e dal suonatore di violino.

Scànzete da glie mucre surde.Guardati dai sornioni

Scànzete da glie prucchie sagliute. Guardati dai pidocchi saliti (i poveri arricchiti).

Scànzete da glie signalate mea. Guardati dai miei segnalati (cioè da chi ha una imperfezione fisica. Sarebbe un assurdo avvertimento divino).

Scànzete da la fémmena barbute e dagli 'ome sbarbate. Guardati dalla donna barbuta e dall 'uomo sbarbato.

Scànzete da le vasce carute. Guardati dalle basse cadute (alle volte sono le più pericolose).

Scippe, e scippe cu glie riente.Scippa, e scippa con i denti (se vuoi una cosa prendila e tienila stretta)

Scupe la case ca ne' sai chi ce trase, fa gliu gliette ca ne' sai chi aspiette. Scopa la casa perché non sai chi ci entra, fa' il letto perché non sai chi aspetti.

Se la pace vuò gudé, fa finte de ne' veré. Se la pace vuoi godere fa' finta di non vedere.

Se vire nu muorte dacce nu càuce da coppe e vavattenne. Se vedi un morto (ucciso) dagli un calcio e vattene. (Non farti commuovere, non impicciarti dei fatti altrui).

Se vuó campà cient’anne: pipe de crete e cannucce de canne.

Se vuò veré na scigne 'n feneste, piglie na brune e viéstela celeste. Se vuoi vedere una scimrnia alla finestra, prendi una bruna e vestila celeste.

Siente tutte glie cunziglie, ma chigliu tije ne’ glie lassà maje.Ascolta tutti i consigli, ma quello tuo non lasciarlo mai

Sierve ca serve.Conserva perché può servire.

Stipe ca truove. Conserva e troverai.

Stipe e mitte 'n sacche. Conserva e metti in tasca.

T'he accattate la biciclette? Ne' le sai ch 'ha pedalà! Hai comprato la bicicletta? Non lo sai che devi pedalare!

Tiénete cuĝlie quanne staje suglie, ca quanne staje accumpagnate rieste sbruugnate. Tieniti culo quando stai solo perchè quando sei accompagnato resti svergognato.

Tremìntete la robba teje ca ne’ fai ladre a nisciune.Guardati le tue cose ed eviterai che qualcuno diventi ladro

Tutte cunziglie può piglià ma gliu tie ne' glie lassà. Tutti i consigli puoi prendere ma il tuo non lasciarlo.

Uomme male ma iudecheme deritte. Voglimi male ma giudicami giustamente.

Vine pe le Messe, acquate pe glie fesse. Vino per le Messe, acquata per i fessi. (Le persone importanti vanno trattate bene).

cibo

A magnà, assa fà a Die; a fatià, mannagge Dije. A mangiare, lascia fare a Dio; a lavorare mannaggia a Dio.

Astipete gliu miĝlie pe quanne tié la sete. Conservati la mela per quando avrai sete.

Carna crure e pesce cuotte. Carne cruda e pesce cotto.

Ce vò la pacienze a magnà le scarciòfele. Ci vuole la pazienza a mangiare i carciofi (a sopportare una persona difficile e antipatica).

Chelle che ne’ storze ngrasse. Ciò che non strozza ingrassa

Chi cucine a tiempe, magne a ore. Chi cucina in tempo, mangia a orario

Chi magne assaje s'affoche. Chi mangia assai si strozza.

Chi magne ciammarrùchele cache corne. Chi mangia lumache evacua corna, si crede che mangiarne molte faccia male.

Chi magne pulente e veve acque aize la cosse e la pulente scappe. Chi mangia polenta e beve acqua, alza la gamba e la polenta scappa.

Chi magne suĝlie s'affoche. Chi mangia solo si affoga.

Chi more de maruzze e funghe, maledette la mate che glie piagne. Chi muore di lumache e funghi, (sia) maledetta la madre che lo piange.

Chi ne' magne carne veve brore. Chi non mangia carne beve brodo.

Chi ne' tè panze ne' tè crianze. Chi non ha pancia (piena) non ha creanza.

Chi se magne lu case se venne le case.Chi mangia il formaggio venderà le case (quando mangiarlo era un lusso).

Chi sta ammieze allu doce s 'allecche le rétele.Chi sta tra le cose dolci si lecca le dita.

Chi tocche lu mèle s 'allecche le rétele. Chi tocca il miele si lecca le dita.

Chiàcchiere e canzune vanne agliu viente, sole glie maccarune iémpene la panze. Chiacchiere e canzoni vanno al vento, solo i maccheroni riempiono la pancia.

Crepe la mia panze, ma no che la robbe avanze. Crepi la mia pancia, ma non succeda che la roba avanzi.

Cu gliu tiempe e cu la paglie s'ammaturene I 'asorve. Con il tempo e con la paglia maturano le sorbe.

Daglie, daglie e daglie, la cepolle s 'è fatte aglie. Dagli, dagli e dagli, la cipolla s'è fatta aglio.

È peccate chelle che iesce dalla ocche no chelle che trase.E' peccato quello che esce dalla bocca e non quello che vi entra.

Gli’ aglie nuove hanna calá. Gli agli nuovi devono calare, essere appesi con la testa in giù

Gli’ arruste che ne’ te tòcche làsseĝlie iarde. L’arrosto che non ti tocca lascialo bruciare

Gli'aglie mette a signe la cepolle. L'aglio mette a posto la cipolla.

Gliu pesce è cuotte quanne gli’ uocchie se fa bianche. Il pesce è cotto quando l’occhio si fa bianco

Gliu pire care quanne è mature. La pera cade quando è matura.

Gliu pire mature se ne care addiritture. La pera matura cade addirittura

Gliu purtuaglie la matine è d'ore, gliu mieziuorne è d'argiente e la sere è de piumme. L'arancia la mattina è d'oro, il mezzogiorno è d'argento e la sera èdi piombo.

Gliu sazie ne' crere agliu diune.Il sazio non crede al digiuno.

La carne è carne , gliu pesce è pesce. La carne è carne, il pesce è pesce.

La carne è carne e va magnate e rusucate. La carne è carne e va mangiata e rosicchiata: quando capita la buona occasione bisogna approfittare sino in fondo.

La fame è na brutta bestie. La fame è una brutta bestia.

La fame fa scegne gliu ĝliupe da gliu monte. La fame fa scendere il lupo dal monte.

La prima frissurate o cotte o crure o bruciate. La prima frittura o cotta o cruda o bruciata.

La rasse fa male. Il grasso, l’abbondanza, fa male

L'acque nfràcere glie puonte. L'acqua infradicia i ponti (di legno).

Le cucuzzelle nàscene 'n terre e te làssene 'n terre. Le zucchine nascono in terra e ti lasciano in terra (perché nutriscono poco).

Lu café se veve cu tre c: comme cazze coce!. Il caffè si beve con tre c: come cavolo scotta!

Lu mele mmocche e gliu stile agliu core. Il miele sulla bocca e lo stile nel cuore.

Lu vine bbuone pe le messe, l'acquate pe glie fesse. Il vino buono (è) per le messe, il vinello per i fessi.

Lu vine bbuone se venne senza frasche. Il vino buono si vende senza frasca.

Lu vine fa sanghe e la fatije fa ittà la sanghe .Il vino fa sangue e il lavoro fa buttare il sangue

Lu vine le cacce la votte. Il vino lo caccia la botte

Lu vine sta bbuone dente la votte. Il vino sta bene dentro la botte.

Maccarune e uaje liéveglie subbete da tuorne. Maccheroni e guai levali subito da torno.

Magne e fa magnà.Mangia e lascia mangiare: fa’ i tuoi affari e lascia che gli altri facciano i loro.

Mele mmocche e velene agliu core. Miele in bocca e veleno al cuore. (Bisogna parlare con dolcezza anche se il cuore è pieno di amarezza).

M'ho vippete lu vine e ho ittate gliu fiasche. Ho bevuto il vino e ho buttato il fiasco. (Ognuno cura i suoi interessi e trascura il resto).

'N tiempe de carastie, pure lu pane de vecce è buone. In tempo di carestia pure il pane di veccia (leguminosa coltivata per foraggio) è buono. In lingua: In tempo di carestia, pan vecciato.

Pane e fiche, uve e pane, càmpene tutte glie cristiane. Pane e fichi, uva e pane, campano tutti gli uomini.

Pane e vine fai la zuppe agliu bambine. Pane e vino fai la zuppa al bambino.

Pane, case e mazzemarieglie.

Panza pene cerche arrepuose. Pancia piena cerca riposo.

Peccate de magnatorie ne' se porte a cunfessorie. I peccati di gola non si portano a confessione.

P'esse bone la nzalate adda esse maniate. L'insalata è buona quando viene mescolata con le mani.

Poche pane e poca paste. Poco pane e poca pasta (poco di tutto).

Pure glie mammacinge so bbuone fritte. Pure le alghe sono buone fritte (anche una cosa mediocre, ben preparata, può passare per buona).

 Se te vuò magnà le cresómele ha triscà gli’ arve.Se vuoi mangiarti le albicocche devi scuotere l’albero

Sia di paglie e sia di fiene, baste che la panze sia piene. Sia di paglia e sia di fieno, basta che la pancia sia piena.

Tutte fa brore. Tutto fa brodo.

Uove de n’ore, pane de nu iuorne, vine de n’anne.Uovo di un ora, pane di un giorno, vino di un anno

denari

A occe a occe se iempe gliu valire.A Goccia a goccia si riempie il barile.

A onze a onze accucchie nu carrine. A oncia a oncia racimoli un carlino (11 carlino era una moneta napoletana dei Borboni equivalente a un decimo di ducato.)

A sorde a sorde se fanne le glire. A soldo a soldo si accumulano le lire.

Agli 'avare glie pare ca pure gliu cuĝlie gli 'arrobbe la cammise. All'avaro pare che anche il sedere gli rubi la camicia.

Alla case de gliu iucatore ne’ ce manche maje dulore, uoje vence nu ducate, craje glie pèrde duplicate. In casa del giocatore non manca mai dolore, oggi vince un ducato, domani lo perde duplicato

Appezzà còtene e quatrine. Perdere cotiche e denari.

Artìcheglie trìddece: chi tè mmane vence. Articolo tredici: chi tiene in mano vince. In questioni di denaro, c’è sempre da guadagnare a tenerselo in mano prima che la questione stessa venga risolta: c’è sempre tempo a sborsarlo, se si deve. Male che vada, lo si è avuto a disposizione per tutto il tempo; in caso contrario bisogna attendere chissà quanto per il rimborso.

Chi maneje mmerde maneje denare. Chi maneggia sterco maneggia denari.

 Chi mpreste glie denare se fa glie male amice. Chi presta denari si procura nemici.

Chi ne’ se fa glie cunte more senza cante. Chi non si fa i conti, vuol dire che non sa amministrare i suoi beni e muore senza canti, senza onoranze funebri, ossia in miseria.

Chi vence prime perde doppe. Chi vince prima perde dopo

Denare de iuoche comme venne se ne vanne. Denari di giuoco come vengono se ne vanno.

Forze e uaragne escene daglie calcagne.Forze e guadagni escono dai calcagni. (Il benessere si acquista con il duro lavoro).

Glie denare assaje fanne mette le foje (oppure poe). I troppi denari fanno mettere i capricci.

Glie denare de gli 'avare se glie magne gliu sciampagnone. I denari dell'avaro se li mangia il buon tempone.

Glie denare de glie barbiere so beneditte da le mugliere .I denari dei barbieri sono benedetti dalle mogli

Glie denare de gliu nfinferenfl se ne vanne nflnferenfà. I denari mal guadagnati se ne vanno in crusca.

Glie denare fanne cecà la gente.I denari fanno accecare la gente.

Glie denare fanne veni la viste aglie cecate.I denari fanno venire la vista ai ciechi.

Glie denare se cumpònnene a centèseme e può se ne vanne na bòtte. I denari si raccolgono a centesimi e poi se ne vanno in un colpo.

Glie denare se figliene.I denari figliano (aumentano se bene impiegati).

Glie denare so comme e l'acque, còrrene andò ce sta la pennenze. I denari sono come l'acqua, corrono dove c'è la pendenza.

Glie denare so tantazione. I denari sono tentazioni

Glie denare vanne cu gli 'ate denare. I denari vanno con gli altri denari.

Glie denare vanne e venne.I denari vanno e vengono.

Glie diébbete de Carnevale glie paghe Quaraéseme. I debiti di Carnevale li paga Quaresima.

Glie diébbete de Natale se pàghene a San tu Stèfene. I debiti di Natale si pagano a Santo Stefano.

Glie diébbete ne' se nfràcerene maje. I debiti non infradiciano mai.

Glie strigne a occe a occe e se ne fu iene a palate.Li risparmi a goccia a goccia (i denari) e se ne fuggono a palate.

Gliu cuoppe ne' glie porte tante gliu màscheghe tante la fémmene. Il gruzzolo non lo porta sia il maschio (che nasce) sia la femmina. (Maschio o femmina è uguale: entrambi vengono al mondo senza portare nulla pur avendo bisogno di tutto).

Gliu iuoche e la pardasce manténene la sacca lisce. Il giuoco e la mondana mantengono la tasca liscia. (Chi va appresso al giuoco e alle donne ha le tasche vuote).

Gliu pesone pese .La pigione pesa

Gliu sacche se sparagne quanne è pine no quanne è vacante. Il sacco si risparrnia quando è pieno e non quando è vuoto.

Gliu sparagne n 'iè mai uaragne. Il risparmio non è mai guadagno.

Gliu uaragne de la feste se ne vole dalla feneste. Il guadagno della festa se ne vola dalla finestra.

L 'acque corre andò ce sta la pennenze. L'acqua corre dove c'è la pendenza. (I denari affluiscono dove già ci sono gli altri).

La meserie è na brutta bestie. La miseria è una brutta bestia.

La otte se sparagne quanne è pene. La botte si risparmia quando è piena.

La pignate se sparagne quanne e pene, quanne è vacante se sparagne da sé.La pignatta si risparmia quando è piena, quando è vuota si risparmia da sè.

La robba accattate è robba allancate. La roba comprata è roba risicata (limitata al necessario).

La robbe a parte è maledette da gliu diàveghe. La roba in società è maledetta dal diavolo.

La robbe de la mate, tricche tracche tante a parte. L'eredità della madre, parti uguali a tutti i figli. (I beni paterni soltanto ai maschi e di più al primogenito).

La robbe se ne va comme e gliu viente, gliu male iuorne alla case rumane. La roba se ne va come il vento, il giorno cattivo (di una disgrazia) in casa rimane.

La robbe senza pavà iempe gliu caurare. La roba senza pagare (gratis) riempie la pentola.

lò iò, chi tè glie denare fa chelle che vò. lò iò, chi ha i denari fa quello che vuole.

Meglie a sceppà na fave agli 'avare ch 'agliu sciampagnone. E' più facile scippare una fava all'avaro che al prodigo.

Meglie dà che avé. Meglio dare che avere.

Ne' campimme d'arie, ce vonne glie denare. Non campiamo di aria, ci vogliono i denari.

Pe denare hanne tradute a Criste. Per denaro hanno tradito Cristo.

Pe denare s'accirene. Per denaro si uccidono.

Pe denare se pèrdene glie meglie amice. Per denaro si perdono i migliori amici.

Pe denare se scanòscene mate e pate.Per denaro si ripudiano madre e padre.

Pe denare se vénnene. Per denaro si vendono.

Penzenne agli 'interresse gli 'amore passe.Pensando agl'interessi (propri) l'amore passa.

Prime ci 'accuncévene cu glie taragliucce, mò ce vonne le carte cu glie cavagliucce. Prima ci accontentavamo con i tarallucci, ora ci vogliono le carte con i cavallucci, cioè i biglietti di grosso taglio. (Le carte cu glie cavagliucce sono i biglietti di 50 lire, emessi in 500.000 esemplari nel 1877 dal Banco di Napoli, in sostituzione delle fedi di credito del Banco stesso, con Decreto Ministeriale del 29 gennaio n. 3680. Essi portavano stampati nel diritto, dentro una cornice circolare, due cavalli in libertà, uno a destra e l'altro a sinistra. In quei tempi il biglietto aveva un discreto valore, equivalendo a più di uno stipendio mensile medio).

Vale cchiù nu cazze cazze che ciente tiratire.Vale più uno a paga fissa che cento che vanno tirare la sciabica

Viate chi è ricche de iurice e no de denare.Beato chi è ricco di giudizio e no di denaro

 casa e famiglia

 La case a doi porte gliu diàveglie se la porte. La casa con due porte il diavolo se la porta. (Si presta a far passare inosservate cose che si vogliono nascondere).

La case annasconne ma n'arrobbe. La casa nasconde ma non ruba.

La case è pummunare. La casa divora tutti i guadagni.

‘A caurara vecchie gire sempe pe la case .La pentola vecchia gira sempre per la casa.

A chi figlie e a chi figliaste. Chi viene trattato come figlio e chi come figliastro.

A té le diche figlie e tu me ntienne nore. A te lo dico figlia e tu m'intendi nuora.

A viénere e nepute chelle che faje è tutte perdute. A generi e nipoti quello che fai è tutto perduto.

Agli 'amice e aglie pariente ne' ci'accattà e ne' ce venne. Con gli amici e con i parenti non devi né comperare e né vendere.

Aimme impite gliu taulate.Abbiamo empito il mezzanino (di figli e quindi non c'è posto per nessun altro

Andò ce stanne glie figlie ce sta la pruvverenze. Dove ci sono i figli c'è la provvidenza.

Andò màgnene duje màgnene pure treje. Dove mangiano due mangiano anche tre.

Attàccheme mane e piere, ma mineme tra i miei. Legami mani e piedi, ma gettami tra i miei (fatemi tutto, ma non allontanaterni dalla famiglia).

Carne dente, carne strette. Carne dentro, carne stretta (i parenti più stretti sono i più cari).

Carne e ònghere, triste chi se ce ogne.Carne e unghie (tra i parenti) triste chi ci si unge (guai a chi si intromette per pacificarli).

Casa meje, ause mue. Casa mia, usanza mia.

Casa nette spuse aspette. La casa pulita aspetta il fidanzato.

Casa nove, uaje nuove. Casa nuova, guai nuovi.

Chelle de gliu ĝliette fa scurdà chelle de gliu piette. Quella del letto (la moglie) fa dimenticare quella del petto (la madre).

Chi care le tè, care le venne. Chi se le tiene care (le figlie), caro le vende.

Chi cu ninne se mette, cacate se trove. Chi si mette con i bambini si trova cacato.

Chi la bbona famiglie vò furmà, dalla figlia fémmene adda cumenzà. Chi la buona famiglia vuole formare, deve incominciare con una femminuccia.

Chi ne tè ciente l’alloche, chi ne tè une l’affoche. Chi ha cento figlie le marita, chi ne ha una l’affoga

Chi ne' tè mate che piagne. Chi non ha madre che pianga.

Chi ne tè une ne tè nisciune. Chi ne ha uno (di figli) come se ne avesse nessuno.

Chi tè figlie de n’anne ne’ scarte mai panne. Chi ha figlio di un anno non scarta mai panni

Cu chi ne' tè figlie ne' c'i né p'aiute e né pe' cunziglie. Da chi non ha figli non andarci né per aiuti e né per consigli.

Cu le carate s'annafà ròsse le criature Con le cadute si faranno grandi i bambini.

Dente càsete chi ne’ c’è nate ne’ ci ha da trasì. Dentro casa tua chi non c’è nato non deve entrare

Dulure alle cosse, figlia fémmena ròsse.Dolori alle gambe (di una incinta fanno prevedere che nascerà) una femminuccia più grande del normale.

È morte la criature ne' simme cchiu' cummare (oppure cumpare).morta la creatura non siamo più comari (oppure compari).

Fémmena curtulelle, figlie a tummulelle.Donna bassina, figli a tomoli (in quantità).

Figlie ogni anne ne’ scarte mai panne. Figli ogni anno non scarti mai panni perchè se li passano dall’uno all’altro

Gli 'amore da luntane è comme e l'acque dente gliu panare. L'amore da lontano è come l'acqua nel paniere.

Gli 'ome è cacciatore.L'uomo è cacciatore (di donne).

Gli 'ome fatecatore è l'arruine de la case.L'uomo lavoratore è la rovina della casa (perché per il troppo lavoro finisce col rovinarsi la salute).

Gli’ome adda tené quatte rétele de fronte. L’uomo deve avere quattro dita di fronte: il capo famiglia deve avere la capacitá di condurla con senno.

Gli’ome se chiame porte e la fémmene stipe. L’uomo si chiama porta e la donna stipo, lui porta e lei conserva.

Glie pariente so comme e le scarpe, cchiu' so stritte e cchiu te fanne male.I parenti sono come le scarpe, più sono stretti e più ti fanno male.

Glie pariente so serpiente.I parenti sono serpenti.

Gliene de fiche e pane mpeĝliusite se sparagne pe la case. Legna di fico e pane ammuffito si risparmia per la casa

Gliu matremonije è nu uaje, ma è necessarje e s’adda fa .Il matrimonio è un guaio, ma è necessario e bisogna farlo.

Gliu piccheglie adda fegne. Il (fratello) minore deve cedere.

Gliu poste cchiu'fridde è gliufuculare:fuoche stutate e trépene dutte. Il posto più freddo è il focolare: fuoco spento e treppiede rotto.

Gliu prim 'anne nzurate, morte, meserie o malatie. Nel primo anno di nozze, morte, miseria o malattia.

L 'arte de tate è meze amparate. Il mestiere del padre è mezzo imparato.

La socre e la nore, gliu diàveglie e la malore. La suocera e la nuora, il diavolo e la malora.

La socre n 'è bbone manche de zucchere. La suocera non è buona neppure di zucchero.

Le cunate so cannunate. Le cognate sono cannonate.

Le mure de casa teje ne' ménene mai uaje. I muri di casa tua non menano mai guai.

Magne figlie, ca tate sta a curaglie. Mangia figlio, perché papà sta a pescare coralli.

Meglie a muri nu buone pate che na trista mate. Meglio morire un buon padre che una cattiva madre.

Meglie véreve de nu iuorne che zetelle de cient'anne. Meglio vedova di un giorno che zitella di cent'anni.

Mòneche de cummente, de marite ne vò trente. Trente e trentune, ne' gù'attocche manche une. Monaca di convento, di mariti ne vuole trenta. Trenta e trentuno non gliene tocca neppure uno. (Le santarelline sono quelle che più vanno in cerca di marito).

Ne' ce sta spose senza piante, ne' ce sta muorte senza rise. Non c'è sposa senza pianto, non c'è morto senza riso.

Ne' prumette a ninne e ne' fà ute a Sante. Non promettere a bambini e non fare voti ai Santi.

Ne' te ferà de gli 'uòmene sbarbate e de le fémmene barbute. Non fidarti degli uomini sbarbati e delle donne barbute.

Ne'fa niente ca è muorte tate, quanne è la morte ca s'ha mparate la case.Non solo è morto papà, il peggio è che la morte ha imparato la casa. (I guai non vengono mai soli).

Nisciune ome è degnè de nafémmene, nisciuna fémmene è degne de n 'ome. Nessun uomo è degno di una donna, nessuna donna è degna di un uomo (il miracolo lo compie l'amore).

N'occe quante e gliu nase fa utele alla case.Una quantità piccola come il naso riesce di utilità alla casa.

N'ome comme e na castagne vale cchiu' de na fémmene comme e na muntagne. Un uomo (piccolo) come una castagna vale più di una donna (grande) come una montagna.

Ognune è patrone a casa seje. Ognuno è padrone a casa sua.

Pane e alice, glie fatte de casa meje ne' se ponne dice. Pane ed alici, i fatti di casa mia non si possono dire.

Pane tuoste e vine acite fa utele alla case. Pane duro e vino acetoso fanno utile alla casa (perché fanno risparmiare).

Parentate agliu curtiglie, San Giuanne a ciente miglie.Parentato nel vicolo, comparatico a cento miglia. (Nel matrimonio è bene scegliere tra le ragazze del vicinato , ma il compare o la comare vanno presi quanto più lontano è possibile). Un tempo una madre che voleva trovare la moglie per un figlio, prendeva il maglio per lo strame e lo lanciava, facendolo rotolare, nel vicolo dove abitava. L'uscio davanti al quale si fermava era quello della sposa destinata al figlio.

Pe dispiette de muglièreme me cache dente gliu cauzone. Per far dispetto a mia moglie me la faccio nei calzoni.

Prime glie riente e può glie pariente. Prima pensare ai denti (a sé) e poi ai parenti.

Quanne la case alleve, treme; quanne è allevate è belle che varate. Quando si allevano i figli, la casa trema per le preoccupazioni); quando (la prole) è allevata ognuno prende la sua strada.

Quanne la priene iette l'arme, la bone glie suspire. Quando la donna incinta getta l'anima, la buona il sospiro. (Un desiderio che all'incinta procura l'aborto, alla ragazza normale porta un semplice sospiro).

Quanne la véreve s'ammarite, glie uaje seje ne' sofenute. Quando la vedova si marita, i suoi guai non sono finiti.

Se veneje a cuntatte gliu cumpare cu la cummare, s'appicceje pure gliu mare. Se venisse a contatto il compare con la comare, s'accenderebbe pure il mare. (E', quindi, pericoloso troppo contatto tra compare e comare).

Socre e nore, gliu diàveglie e la malore. Suocera e nuora, il diavolo e la malora.

Tale vosche e tale ventrische, comm 'è gliu pate accussì gliu figlie. Tale è il bosco e tale il lentischio, com'è il padre così è il figlio.

Vente appezzute, assigne gliu fuse. Ventre appuntito, prepara il fuso (perché nascerà la femmina e dovrà filare).

Vente spase, assigne la zappe. Ventre piatto, prepara la zappa (perché nascerà un maschio).

Viate chella mate che glie cresce gliu figlie! Beata quella madre che le cresce il figlio! (destinato a suo futuro sposo).

Vine acite e pane mpugliusite porte annanze la case. Vino acetoso e pane ammuffito portano avanti la casa.

Vine de n 'anne, mugliere de nu mese e pane de na semmane. Vino di un anno, moglie ogni mese e pane di una settimana.

Zetelle tiene tiene ca la sorte tiene 'n piette. Zitella tieni tieni perché la sorte tieni in petto. (La zitella che sa aspettare farà un buon matrimonio). Una variante a tiene 'n piette sostituisce ben te viene (ben ti viene).

 mare

A Sant'Anne la tregliozze s'è fatte ranne.A Sant'Anna (26 luglio) la triglia si è fatta grande.

Andò va la varche va Cicciotte. Dove va la barca va Cicciotto.

Anzarete mare ca t'ammanze. Ammogliati mare e ti calmerai.

Càure de panne ne' fa mai danne. Caldo di panni non fa mai danno.

Chi ha misse la varche all 'assutte n'ha paure de trònele. Chi ha messo la barca all'asciutto non ha paura di tuoni. (Chi ha messo un bel gruzzolo da parte non teme l'avvenire).

Chi nàveche pe stu mare ste pisce adda piglià. Chi naviga per questo mare questi pesci deve prendere.

Chi pe mare vò i adda sapé natà. Chi per mare vuole andare deve sapere nuotare

Chi pesce vò magnà la cole s'adda nfonne. Chi pesce vuole mangiare deve bagnarsi la coda

Chi tè denare fraveche e chi tè viente nàveghe.Chi ha denari fabbrica (case) e chi ha vento naviga.

Chi vò fà nu figlie poverieglie gli 'adda fà o piscatore o acchiappaucieglie.Chi vuole fare un figlio povero lo deve fare o pescatore o acchiappa uccelli.

Chi vogne la falanghe, prieste vare e gliu maeste prieste ampare. Chi unge la falanga, presto vara e il maestro presto impara

Chiste è gliu munne: chi nàveghe e chi va a funne e chi ne'sa natà agliu sprufunne se ne va. Questo è il mondo: chi naviga e chi va a fondo, e chi non sa nuotare nell'abisso se ne va.

Daglie viente a ssa varche sennò te ne vai de chiatte. Dalle vento a cotesta barca altrimenti te ne vai alla deriva.

È meglie a esse cape de sarde che cole d'ambrine.E'meglio essere testa di sarda e non coda di ombrina.

Fa cchiù sùbbete a annerecà gliu cieĝlîe ch’a mpicià nu uzze. Fa più presto il cielo ad annerirsi (di nubi temporalesche) che impeciare un gozzo

Fatte capitane e magne pullaste.Fatti capitano (di navi mercantili) e mangerai pollastri (che una volta mangiavano soltanto i signori).

Glie zappature so caine, glie piscature so pisciallacque, gli 'urtulane so facce de fogliamuoglie.I contadini sono tirchi, troppo accaniti al lavoro, i pescatori sono spreconi e sempre in acqua, gli ortolani hanno la faccia verde come la bieta (non lasciano mai il verde dell'orto).

Gliu baccalà pure è pesce. Anchè il baccalà è pesce.

Gliu mare cchiu' tè e cchiu vò.Il mare più ha e più vuole.

Gliu mare è mare.Il mare è amaro.

Gliu papiglie fa gliu papigiluozze.Il granchio fa il granchiolino. (Tale padre tale figlio).

Gliu pesce ruosse se magne agliu piccheglie. Il pesce grande mangia il piccolo.

Gliu piscatore tè gliu core comme e l'acque. Il pescatore ha il cuore (tenero) come l'acqua.

Gliu purpe se coce cu lì 'acqua seja stesse. Il polpo si cuoce con la sua stessa acqua.

Gliu uarracine pure è pesce. Anche il guarracino è pesce.

Gorfe che ne' mene vò dì ca già ha menate. Golfo che non mena vuoi dire che già ha menato. (Se ne sta buono chi già ha provveduto alle sue cose).

L 'acque de gliu mare saglie e scegne. L'acqua del mare sale e scende. (Le vicende umane sono alterne).

La falanche s'adda vogne. La falanga bisogna ungerla. (Per ottenere dei favori bisogna fare dei regali).

La ĝliuna nove la prima notte la vere gliu pesce, la seconda notte la vere gliu pastore, la terza notte la vere gliu pòpeglie. La luna nuova la prima notte la vede il pesce, la seconda notte la ve de il pastore, la terza notte la vede il popolo.

La lenghe ne' tè uosse e dompe gli 'uosse, la varche ne' tè cosse e assai cammine. La lingua non ha osso e rompe l'osso, la barca non ha gambe e assai cammina.

La sarde fete dalla cape. La sarda puzza dalla testa.

La treglie de la signore, tutte la tòcchene nisciune la vò. La triglia della signora tutti la toccano nessuno la vuole (la ragazza frivola tutti la corteggiano ma nessuno la sposa).

La varche è ite a mare. La barca è scesa in mare (e non c'è più nulla da fare).

L'acque de gliu munne saglie e scegne. L'acqua del mondo (la marea) sale e scende.

Le cape de tròppele fanne sempe dumore. Le teste dure fanno sempre rumore.

Mare, vire e fuje; taverne, ficchete dente. Mare, guarda e scappa; taverna, infilati dentro.

Mente la varche cammine, le fave se cécene. Mentre la barca cammina, le fave si cuociono.

Nàveghepe mare e tiette forte 'n terre ca la furtune (o la recchezze) da la terre vè. Naviga per mare e tieniti forte in terra perché la fortuna (o la ricchezza) viene dalla terra.

Ne' fa niente ca va 'nfunne la varche, abbaste ca mòrene le zòcchele. Non importa che va a fondo la barca, basta che muoiano i toponi. (Il proverbio napoletano dice: Non importa che brucia il paghaio...).

Ne' putie aspettà quanne se pigliene le sarde? Non potevi aspettare quando si prendono le sarde? (Lo disse un pescatore che, tornato dalla pesca in tempo di magra, trovò la moglie che aveva dato alla luce un figlio).

Patro' ce manche l'omme! La varche 'o chiamme. Padrone ci manca l'uomo! (Non preoccuparti) la barca lo chiamerà.

Pe fà gliu figlie piscatore ce vò gliu cazze de gliu marenare. Per fare il figlio pescatore ci vuole il sesso del marinaio.

Pe mare ne' ce stanne taverne. Per mare non ci sono taverne.

Pesce e donne tràsene addò vonne. Pesci e donne entrano dove vogliono.

Quanne a mare esce na rose. Quando a mare esce una rosa (allora si avvera una cosa impossibile).

Quanne è maletiempe ogne pertuse è puorte. Quando è maltempo ogni buco è porto.

Se glie uò fà murì de fame fa gliu figlie rezzaiuoglie.Se vuoi farlo morire di fame fa' il figlio "rezzaiolo" (cioè mandalo a tirare la sciabica, la più povera delle attività dei pescatori).

Se l'arie cammine da mieziuorne scerocche e la ĝliune se presente annacquate, è maletiempe. Spiccimmece e iamme subbete a remeggià. Se l'aria si muove da mezzogiorno scirocco e la luna sì presenta annebbiata, è cattivo tempo. Sbrighiamoci e ormeggiamo subito.

Se ne' so nitte, so frische. Se non sono puliti (i pesci), sono freschi.

Tramuntana scure, mittete a mare e vai sicure. Tramontana scura, mettiti in mare e vai sicuro.

Varca varate, minele a mare. Barca varata, mandala a mare.

Varche cu tante patrune, piglie gliu sacche e fuje.Barca con tanti padroni, prendi il sacco e scappa (dove ci sono tanti a comandare è meglio stare alla larga)

Viente ‘n poppe e stoppe ‘n cuĝlie.Vento in poppa e stoppa in culo (una barca che naviga con il vento in poppa fila bene però le onde battono contro la poppa che se non è bene stagna lascia imbarcare acqua. Vale a dire che se gli affari filano bene occorre avere le spalle ben protette)

Viente de sfessure porte in sepolture. Vento di fessura porta in sepoltura.

Vigne e varche de chi le travacche. Vigna e barca (sono) di chi le lavora.

Vigne e varche so de chi le cavalche. Affitte la vigne, affitte la varche: pierde la vigne, pierde la varche.Vigna e barca sono di chi le possiede. Affitta la vigna, affitta la barca: perdi la vigna perdi la barca

nomi

 Se Tonine se vò nzurà, a Sasore s’adda piglià.Se Tonino si vuole ammogliare, Sasora deve prendere (nel matrimonio è bene che ci sia parità di livello sociale: Tonino era un uomo molto basso e Sasora una minorata psichica)

Agge pacienze, ha ditte zi Vicienze. Abbi pazienza, ha detto zio Vincenzo.

Allegre Celeste, ca stasere stimme 'n feste! Allegra Celeste, perché stasera stiamo in festa!

Anne è nate e Marie va pe la case. Anna è appena nata e Maria già va per la casa.

Bertocce quanne piove va a temperà le cagline. Bertocce mette l'acqua alle galline, quando piove. (Allusione a Bertoldo che faceva le cose al rovescio)

Bone è Marie e bone è la vie. Buona è Maria e buona è la via (quando una persona è onorata, dovunque vada, resta tale).

Càlmete Pascà ca le càrcere so scure Calmati Pasquale perché le carceri sono scure.

Ce vò la pacienze ha ditte zi Vicienze. Ci vuole la pazienza ha detto zio Vincenzo.

Chi è puttane? Nannelle! Guai a chi gode cattiva fama!

Chi vò male a Sarvatore, saglie a poppe e scegne a prore. Chi vuoi male a Salvatore, sale a poppa e scende a prora.

Cicche Pàuglie gliu iuorne ha paure e la notte va accerenne glie vuove. Cicco Paolo il giorno ha paura e la notte va ammazzando i buoi.

E va bbène! ha ditte donna Lene, quanne ha viste la figlie, la noree la iatta prène.E va bene! ha detto donna Lena quando ha visto la figlia, la nuora e la gatta incinte.

Fà gliu negozie de Marevénnele.Fare il negozio di Malvendere Perdere anziché guadagnare.

Fa scrupeghe pe nu capiglie, può se ngrotte a mastu Camiglie. Fa scrupoli per un capello, poi inghiotte mastro Camillo.

Gérbuè aveje muorte e glie peccate ce stévene sempe. Geroboamo era morto e i peccati c'erano sempre. (I peccati dei padri li s~ontano i figli) (I). (1)Il proverbio è di origine biblica. Geroboamo, diventato re alla morte di Salomone per volontà di Jahvé, fa adorare il vitello d'oro posto nei santuari, spingendo il popolo alla idolatria. Allora il profeta Ahia, suggerito da Jahvé, dopo avergli rammentato i benefici fattigli, prosegue (I, Re, 14.9): "tu invece hai agito peggio di tutti quelli che furono prima dite, ti sei fatto degli dei stranieri e degli idoli fusi di getto per provocarmi a sdegno. Per questo, ecco, io farò piombare la sventura sulla famiglia e in essa sterminerò ogni maschio, schiavo o libero che sia, in tutto Israele, e spazzerò la casa di Geroboamo, come si spazza l'immondIzia fino a the sia sparita completamente... Dio abbandonerà Israele per i peccati che ha commesso Geroboamo e che ha fatto commettere al suo popolo". E così fu quando Baasa, spodestato Nab ad figlio di Geroboano, lo uccise e "sterminò tutta la casa di Geroboamo; non lasciò in vita neppure uno della famiglia di Geroboamo, ma la oolpl sino al completo sterminio, secondo la sentenza che Jahvé aveva pronunciato per mezzo del suo profeta Ahia di Silo": (I, Re, 15.29).

Giacchine ha misse la legge e Giacchine è muorte accise.Gioacchino ha fatto la legge e Gioacchino è morto ucciso. (Allude a Gioacchino Murat, re di Napoli, il quale fu condannato a morte in base ad una legge da lui stesso emanata. Il proverbio vuole dire che ad essere troppo severi spesso il danno si ritorce su se stessi).

Glie pazze tante hanne fatte ch 'hanne ittate Mastuggiorge dente gliu puzze.I pazzi tanto hanno fatto che (infine) hanno buttato il guardiano nel pozzo.

Gliu nate de donna Cazze alla nepote: ha dapierte la casce e gli 'ha date na noce. Il regalo di donna Cazza alla nipote: ha aperto la cassa e le ha dato una noce.

La iatte de Bardocchie magneje nu ruòteglie e peseje tre quarte. La gatta di Bardocchio (Bertoldo) mangiava un rotolo (1) e pesava tre quarti. (1)Il rotolo era una misura del Regno di Napoli equivalente a Kg. 0,891.

La madama Tenerine, pe uggià la nzalate s'ha dotte le rine. Madama Tenerina, per mescolare l'insalata s'è rotta le reni.

La mugliere de Miniminosse ne' tè népiglie, népelle e né osse La moglie di Miniminosse non ha nè peli, nè pelle e nè ossa.

La vite d'Austine? Libera me Domine ha ditte Santa Mòneche. La vita di Agostino? Libera me Domine ha detto Santa Monica.

Mastu Camille, chi ne fa une ne fa mille. Mastro Camillo, chi ne fa una ne fa mille.

Ne' se la pò pighà cu Cicce, se la piglie cu Fecaruoĝlie. Non se la può prendere con Ciccio, se la prende con Ficaruolo.

Nerone cu nu colpe taglieje cape, capiglie e come. Nerone con un sol colpo tagliava la testa, i capelli e le corna.

Prucenelle chiame la mugliere pe testemonie. Pulcinella chiama la moglie per testimone.

Prucenelle eje serve e teneje gliu serve.Pulcinella era servo e aveva il servo

Prucenelle pe glie denare che ne' teneje s'ha perdute le meglie scialate. Pulcinella per i denari che non aveva s'è perso le migliori scialate.

Quanne Macche s’abbije tutte gliu munne s’abbile.Quando Macco si incammina tutto il mondo viene sommerso cioè quando chi non ha fatto mai nulla fa una cosa succedono guai

Quanne mai Scazze è iscite alla prèreche! Quando mai Scazze è uscito a predicare! (Si tratta evidentemente di un tizio che non ha fatto mai nulla, per cui non lo si crede neanche capace).

Quanne Marche s'abbije, gliu munne s'abbile. Quando Marco si avvia, il mondo si sommerge. (Si tratta di una persona che non esce mai, per cui quando decide di uscire, succede qualche incidente).

Quanne Masse va a Messe, gliu munne s'abbisse. Quando Massa va a Messa, il mondo si inabissa.

Quanne piove Bardocchie va a temperà le cagline. Quando piove Bardocchio porta l'acqua alle galline.

Quanne Prucenelle va 'n carrozze tutte glie vérene; quanne va a pere ne' glie vere nisciune. Quando Pulcinella va in carrozza tutti lo vedono; quando va a piedi non lo vede nessuno.

Razielle fa scole. Graziella fa scuola.

Rusce malupiglie va a cavaglie alla cagline. Rosso mal pelo va a cavallo alla gallina. I capelli rossi sono indice di vivacità.

Salamone pare piglie.Salamone prende i suoi pari (Ognuno stringe amicizia o si apparenta con i propri simili).

Santa Chiare, doppe arrubbate, ha misse le porte de fierre. S. Chiara, dopo rubato, ha messo le porte di ferro.

Se Spelonche tenesse gliu puorte, Nàpeĝlie afosse muorte. Se Sperlonga tenesse il porto, Napoli sarebbe morto.

Se spose Marise e se piglie a Marese, glie figlie che fanne mare a lore.Si sposa Marisa e si prende Marese, i figli che generano, guai a loro. (I figli dei cattivi genitori avranno una vita difficile).

So' cient'anne ch'è muorte Piete e mò se sente gliu fiete. Sono cent'anni che è morto Pietro e ora si sente la puzza.

Sparagne è muorte. Risparmio è morto

Tate fatie e Caruline magne. Papà lavora e Carolina mangia.

Vattiste Pennacchie chiameje la mugliere pe testemonie.Battista Pennacchia chiamava la moglie per testimonio (variante di Pulcinella)

Vieste Ceccone ca pare barone. Vesti bene Ciccone e sembrerà un barone.

mesi

 A magge ajjunte panne. A maggio aggiungi panno, non è prudente.

A magge le cerase a mazze e le quaglie a sacche.A Maggio le ciliege a mazzi e le quaglie a sacchi.

A marze annocchie, a abbrile spapocchie.A marzo germoglia (la vite), in aprile la fogliolina.

Abbrile abbrile, dorce a durmì, gli 'aucieghe a cantà, gli 'arve a fiurì. Aprile aprile, dolce dormire, gli uccelli a cantare, gli alberi a fiorire.

Abbrìle mitte mitte, magge lieve e mitte, giugne lieve ntutte .Aprile metti metti indumenti addosso, maggio levi e metti, giugno levi tutto

Abbrile te mette dente agliu valire. Aprile ti mette dentro il barile (per la pioggia che cade).

Chi d'auste ne' s'è vestute, male vierne gli'è venute. Chi di agosto non si è vestito avrà un cattivo inverno.

Chi se sparagne d'auste campe cient'anne iuste.Chi si risparmia (nel lavoro) di agosto campa giusto cent'anni.

Chi se spose de magge se porte la roce. Chi si sposa di maggio si porta la croce. (Porta sfortuna sposarsi a maggio).

Chi sparagne d’auste campe cient’anne iuste. Chi si risparmia d’agosto campa cento anni giusto

De settembre ne' se dorme e ne' s'azzere pe 'n terre. Di settembre non si dorme e non si siede a terra.

Dicèmbre, dananze me scàure e da pedderete me ngènne e le fémmene vanne tutte cu le cassetèlle. Dicembre, davanti mi scaldo vicino al fuoco e di dietro sento freddo e le donne vanno tutte con lo scaldino

Ferbale curte curte ha fatte quaglià lu vine dente le utte. Febbraio corto corto ha fatto gelare il vino nelle botti

Ferbale curte e male cavate.Febbraio breve e amaro.

Gennale sicche, campiere ricche.Gennaio secco, agricoltore ricco.

Gennale, puta vite e zappa rane. Gennaio, pota le viti e zappa il grano

Gliu sole de marze tegne le mazze. Il sole di marzo fa male a chi ci si espone troppo.

La neva marzugline triche dalla sere alla matine. La neve marzolina dura dalla sera alla mattina (cioè poco)

La buriane de state triche quante e n 'alazze. La buriana di estate dura quanto uno sbadiglio

L'acque de luglie n'è bbone manche a lavà la facce. L'acqua (pioggia) di luglio non è buona neppure a lavare la faccia.

Magge maggione, na chioppe e nu cantone. Maggio maggione, (il contadino mangia) un pane e un cantone (perché è un mese in cui lavora molto).

Magge urtulane, vinnete gliu vove e accàttete lu rane. Maggio ortolano (piovoso), venditi il bue e comprati il grano (perché se ne raccoglierà poco).

Na témpere d’abbrile vale cchiù de nu carre d’ore e chi glie tire. Un acquazzone d’aprile vale più di un carro d’oro e chi lo Fatte la ràsele de purdusinie pe gli’òtte settembre, accussì ne’ spighe pe tre anne. Semina il prezzemolo per l’otto settembre così non fiorisce per tre anni

Na tempere tra magge e giugne copre tutte gliu munne. Un acquazzone tra maggio e giugno copre tutto il mondo.

N'occe d'abbrile iempe gliu valire.Una goccia di aprile riempie il barile.

Nuvembre sicche, campiere ricche. (Quando) novembre è secco, il campiere (coltivatore di grano) è ricco.

Quanne piove a marze e abbrile, nu carre d’ore chi glie tire.

Quanne piove d'auste, piove uoglie, fiche e muste Quando piove di agosto, piove olio, fichi e mosto

Quanne piove de giugne arruine gliu munne. Quando piove di giugno il mondo va in rovina.

Quatte aprilante giorne quarante.(Se piove il) quattro aprile pioverà per quaranta giorni.

Se gliu mesu meje fosse tutte, quagliesse lu vine dente le utte ha ditte ferbale. Se il mio mese fosse tutto (31 giorni), gelerei il vino nelle botti ha detto febbraio.

Se marze ncocce te fa zumpà l'Ònchere. Se marzo insiste ti fa saltare l'unghia.

Se marze ne' marzieje, abbrile male penze. Se marzo non "marzeggia", aprile pensa male.

Se marze ngrife, fa luà la cammise. Se marzo si stizzisce, fa togliere la camicia (per il caldo).

Se piove tra marze e abbrile, vale cchiu' gliu carre che chi glie lire. Se piove tra marzò e aprile, vale più il carro che chi lo Auste: mele, fiche e muste. In agosto si raccolgono mele, fichi e mosto.

Se vuò lu muste zappe la vigne d 'auste. Se vuoi il mosto zappa la vigna in agosto.

Tra abbrile e magge: cafuogne. Tra aprile e maggio: giornate afose.

Triste chella rape che d’auste n’ha rapate.Misera quella rapa che d’agosto non ha rapato (messo radici) (ogni cosa bisogna farla a tempo debito)

Vale cchiù na tempere de magge ca nu càreche d’ore.Vale più un acquazzone di maggio che un carico d’oro

Zappe de magge e facce cresce le spine. Zappa di maggio e facci crescere le spine (il raccolto e ormai assicurato).

feste e periodi dell'anno

Sante e Muorte, truvete agliu puorte. Nelle ricorrenze dei Santi e dei Morti, trovati nel porto.

A Pasche de Befanie tutte le feste vanne vie. Ha rispuoste Barba bianche: "La festa meje sole ce manche". Alla Befana tutte le feste vanno via. Ha risposto Barbabianca: "Solo la festa mia ci manca"

A S. Giuseppe aize la cocce la sèrpe. A. S. Giuseppe alza la testa la serpe, si sveglia dal letargo.

A S. Giuseppe la sèrpe cacce la cape. A S. Giuspepe la serpe caccia il capo.

A San Francische o vrigne tu o vregne isse. A San Francesco (4 ottobre) o vendemmi tu o vendemmia lui.

A San Francische, sémene ca è frische. A San Francesco, semina perché è fresco.

A San Giuanne cumenze la stata vere. A San Giovanni (24 giugno) comincia la vera estate.

A San Martine na castagne nu carrine. A San Martino una castagna vale un carlino.

A San Piete, o verde o sicche, miete: se ne' miete tu mete isse. A San Pietro (29 giugno), o verde o secco, mieti: se non mieti tu miete lui.

A Sant 'Elisabbette o sole o viente o saette. A Santa Elisabetta (5 novembre) o sole o vento o temporali.

A Santa Aate dui sorde na varcate. Nel (rione) Sant'Agata due soldi una barcata (di donne).

A Santa Aate la mmerenne è uaragnate. A Sant'Agata (5 febbraio) la merenda è guadagnata.

A Santa Lucije adda fà gliu viente alla Terre pecchè adda venì da Traette. Il giorno di S. Lucia di solito tira il vento che viene dalla parte di Minturno, dove si fa festa e c’è la fiera del bestiame

A Santa Sculàsteche gliu sole pe tutte gli 'aschete. A Santa Scolastica (10 febbraio) il sole in tutte le terrazze.

A Sant'Anieglie allnghe gliu passe gliu pecurieglie.A Sant'Angelo (14 dic) allunga il passo l'agnellino (le giornate si sono allungate un po', il 14 dic prima del 1582 corrisponde al 27 dic di oggi).

A Sant'Anne glie fiure de marganate so tutte alliate. A Sant'Anna i fiori di melograno sono tutti allevati (si sono trasformati in piccoli frutti).

A Sant'Antuone gliu maistrale è buone. Risponne la vecchie arraggiate: "Gliu maistrale è buone alla Unziate". A Sant 'Antonio Abate (17 gennaio) il maestrale è buono. Risponde la vecchia arrabbiata: "Il maestrale è buono all'Annunziata" (25 marzo). (Il maestrale porta cattivo tempo in inverno, porta la neve sui monti e non favorisce la pesca).

A Sant'Antuone màschere e suone. A Sant'Antonio Abate (17 gennaio) maschere e suoni (incomincia il Carnevale).

A Sant'Antuone ogni picchela pullaste fa gli 'uove. A Sant'Antonio Abate (17 gennaio) ogni piccola pollastra fa l'uovo.

A Santu Cuòseme o prime o doppe anna fà le tempere. A San Cosma (26 settembre) o prima o dopo devono fare i temporali.

A Santu Ràime se leve la maglie de lane. A Sant'Erasmo (2 giugno) si leva la maglia di lana.

A Santu Siere tre ducate ne' so diébbete. A San Sergio tre ducati non sono debito. Nel rione Montesecco, dove un tempo era la chiesa di S. Sergio, gli abitanti passano per spendaccioni).

Agliu tiempe de le castagne càrene glie capiglie. Al tempo delle castagne cadono i capelli

Agliu tiempe de le unacce chi vò l'ove che se le cacce. Nel tempo delle vinacce chi vuole le uova che se le procuri.

All 'Ascenzione l'uve se mette 'nfiore. All'Ascensione la vite fiorisce.

Alla Cannelore o acque, o vien te, o sole.Alla Candelora o pioggia, o vento, o sole.

Alla Cannelore state dente e viernefore. "Gliu vierne vè mò" ha ditte gliu trane. Alla Candelora (2 febbraio) l'estate è dentro e l'inverno è fuori. "L'inverno viene adesso" ha detto l'itrano.

Alla semmane de glie muorte se pónnene le fave. La settimana dei morti (2 nov.) si piantano le fave.

Alla state cu la pagliette, agliu vierne cu gliu cappotte. In estate col cappello di paglia, in inverno col cappotto.

Andò he fatte state fa pure gliu vierne. Dove hai fatto l'estate fa' pure l'inverno.

Anne de viente anne de niente. Anno di vento anno di niente.

Comme barbareje nataleje. il giorno della settimana che capita a S. Barbara (4 dicembre) capiterà anche a Natale.

Comme cecerieje nataleje. Il tempo che fa a S. Cecilia (22 novembre) farà anche a Natale.

Doppe glie muorte cassètelle fatte annanze. Dopo i morti (2 novembre) scaldino fatti avanti

È cchiu' luonghe sàpete sante che quaraéseme tutta quante É più lungo sabato santo (con le tante cerimonie religiose) che quaresima tutta quanta.

È menute vierne pe gliu male vestute.E' venuto l'inverno per il mal vestito.

Giu vedi de gliu murziglie, chi ne' tè denare se mpegne glie figlie. Giovedì grasso, chi non ha denari per fare il pranzo, impegna i propri figli.

Glie muorte abbiene l'òssele.I morti buttano le ossa. (Intorno al giorno dei morti 2 novembre spesso cade la pioggia)

La state sicche viette ca gliu vierne so cunfiette. In estate secca cimette perché l'inverno sono confetti. (L'estate è la stagione adatta per fare le provviste).

M'ha ngannate la menulelle ha ditte gliu trane. Mi ha ingannato la mandorla ha detto l'itrano. (Un pastore, visti fiorire i mandorli, tosò le pecore. Ma venne un'ondata di freddo e di neve e le pecore gli morirono tutte assiderate).

Mmaculata Cuncette a Natale diciassette. Immacolata Concetta (8 dicembre) a Natale diciassette (giorni).

Natale a casa teje, Pasche andò te truove. Natale con i tuoi, Pasqua dove ti trovi.

Natale agliu fuoche e Pasche agliu sole. Natale vicino al fuoco e Pasqua al sole.

Natale è fèste de damme e donghe; puó fruscia frusce e puó de sante penzuse .Natale è la festa in cui si scambiano i doni

Né de viénere e né de marte ne' se spose e ne' se parte e ne' se dà principie all'arte. Di venerdì e di martedì non si sposa e non si parte e non si dà (neanche) inizio a un lavoro.

Passate S. Giuanne, minete a mare cu tutte glie panne. Passato S. Giovanni (24 giugno), buttati a mare con i vestiti. (Cioè si possono cominciare i bagni).

Pe la Unziate è fenute la vernate. Per l'Annunziata (25 marzo) è finita l'invernata.

Prime de Natale né fridde e né fame; doppe Natale e può fame e fridde quante ne vuò. Prima di Natale né freddo e né fame; dopo Natale e poi fame e freddo quanto ne vuoi.

Pute la vite da S. Lucia a Natale. Pota le viti da S. Lucia a Natale.

Quanne arrìvene le capannelle, s’avvicìnene le pisciarelle.Quando arrivano le capannelle si avvicinano le pisciarelle (le capannelle sono i porticati antistanti le cappellline campestri dove nel mese di settembre i contadini della contrada fanno la loro festa; le pisciarelle sono le gronde che buttano acqua nei giorni di pioggia. Quindi il proverbio dice che quando arrivano le feste campestri, a settembre l’estate è finita e s’avvicina la stagione delle piogge)

Quanne cante gl'iasce la scarciòfele sta ancore abbasce. Quando canta l'assiuolo il carciofo è ancora abbasso (sta alzando il capolino).

Quanne cante gliu cucù la scarciòfele n'è bbone cchiu'. Quando canta il cuculo (in aprile)il carciofo non è più buono.

Quanne la rénele n'è turnate pe la Unziate o è morte o è anniate. Quando la rondine non è tornata per l'Annunziata (25 marzo) o è morta o è annegata.

Quanne Pasche vè de marze, o morte o famazze.Quando Pasqua viene di marzo, o disgrazie o fame

Quanne piove a S. Mòneche s’ammarìtene tre zetelle: l’uve, l’auĝlive e lu rane.

Quanne piove a S. Mòneche, s'ammaritene tre zetellel' uve, l'aĝlive e lu rane).Quando piove a S. Monica (4 maggio), si maritano tre zitelle: l'uva, l'oliva e il grano

Quanne vè la Unziate la fronne de fiche è comme e la pezze de case. Quando viene l'Annunziata (25 marzo) la foglia di fico è (grande) come un formaggino fresco.

San Laurienze gran calure, Sant'Antuone gran freddure: l'une e l 'ate poche dure. San Lorenzo (10 agosto) gran calore, Sant'Antonio (17 gennaio) gran freddo: l'uno e l'altro poco durano.

Sant 'Antonieglie, la fiche agliu panarieglie. S.Antonio (13 giugno) il fico nel panierino.

Sant’Andejè a Natale vintitrejè.

Sant’Antuone fèstaiùoĝlie.Sant’Antonio festaiolo, porta il carnevale

Sant’Antuone, ‘o maestrale è buone.Sant’Antonio, (13 giugno) il maestrale è buono

Santa Francesche gli’ anne ammanche e la fatìe accresce.Santa Francesca (romana, 9 marzo) l’anno ammanca e il lavoro (dei campi) aumenta

Santa Lucìe, la cchiù corta iurnate che ci sie.Santa Lucia, (13 dicembre) la giornata più corta (dell’anno) che ci sia

Santa Reparate l'uglive è maturate. Santa Reparata (8 ottobre) l'uliva è maturata.

Sant'Andreje a Natale vintitreje; bucie chi l'ha ditte, vinticinche stanne scritte. S.Andrea (30 novembre) a Natale (mancano) ventitre (giorni); bugia chi l'ha detto, venticinque stanno scritti.

Sant'Antuone cu la barba bianche, se ne'piove, la neve ne' manche. S. Antonio (17 gennaio) con la barba bianca, se non piove, la neve non manca.

Sant'Antuone farzaiuoĝlie. Sant'Antonio Abate "farsaiolo" (porta le maschere di Carnevale).

Sant'Antuone sere e matine nu passe de cagline. S.Antonio (17 gennaio) sera e mattina un passo di gallina (le giornate allungano un poco).

Santu Iaque e Sant’Anne la tregliozze s’è fatte ranne.

Santu Jaque e Sant'Anne glie fratieglie se so fatte ranne. San Giacomo e Sant'Anna (26 luglio) i fratellini si son fatti grandi (la costellazione di Orione comincia a vedersi nel cielo).

Santu Marche, le cerase a mazze e le quaglie a sacche. San Marco (25 aprile) le ciliegie a mazzi e le quaglie a sacchi.

Santu Ràime esce cu gliu cappotte, San Giuanne esce spugliate.S. Erasmo (2 giugno) esce (in processione) con il cappotto, S. Giovanni (24 giugno) esce spogliato. (La vera estate arriva a S. Giovanni).

Santu Raime vie dalla feste e va alla coste.

Santu Raimieglie, carne de zappe e ciammaruchieglie.S. Erasmino, (il pranzo devozionale è) carne di caprone e lumache . S. Erasmino è la statua di S. Erasmo di Formia, detta cosi per distinguerla da quella di Gaeta.

Santu Tumase, Natale se ne trase.San Tommaso (21 dicembre) entra Natale

Santu Tumase, tre dice so rumase, accire gliu puorche e sciuchelie la case.S. Tommaso (21 dicembre), tre giorni sono rimasti (a Natale), ammazza il maiale e lava i pavimenti di casa.

Se magne a Natale e pave a Pasche, fai nu buone Natale e na mala Pasche. Se mangi a Natale e paghi a Pasqua, fai un buon Natale e una cattiva Pasqua (se fai debiti, godi subito, ma poi dovrai fare sacrifici per pagarli).

Se vuó ca gli’ aglie ne’ se nfutìscene, càveglie a santu Ràime.Se vuoi che gli agli non si svuotino, raccoglili a S. Erasmo (2 giugno)

Se ne'fa la ĝliune quinte e deceme ne' vè Pasche de Resurrezione. Se non fa la luna piena non viene Pasqua di Resurrezione.

Tutte glie Sante a Natale cinquante; bucie chi l'ha ditte, cinquantacinche stanne scritte. Tutti i Santi, a Natale cinquanta (giorni); bugia chi l'ha detto, cmquantacinque stanno scritti.

Tutte glie Sante, cassetelle fatte annanze. Tutti i Santi (1 novembre), scaldino fatti avanti.

Tutte glie sante, fucusecche fatte annante.Tutti i santi, ficosecco fatti avanti

chiesa e santi

 Quanne gliu Signore te vò aiutà, t 'aiute da dente le sfruseture de la porte. Quando il Signore ti vuole aiutare, t'aiuta dalle fessure della porta.

Quanne gliu Signore vò castecà gliu pòpeĝlie manne glie male ri.Quando il Signore vuole castigare il popolo manda i cattivi re

‘N paravise ne’ ce se va’n carrozze.In paradiso non si va in carrozza

A piglià: assa fà Die; a pavà: sanghe de Die. A prendere: sia ringraziato Dio; a pagare: sangue di Dio.

A retiglie a retiglie s'assecche gli 'acquasantale. A ditino a ditino si asciuga l'acquasantiera.

Aglie pazze e aglie pìccheglie Dije glì aiute. I pazzi e i piccoli Dio li aiuta

Aglie poverieglie Gesu' Criste glie penze. Ai poveri pensa Gesù Cristo.

Alla gènte de chieze gli’ ha vulé bene, ma ci’ ha sta luntane. Alla gente di chiesa devi voler bene, ma devi starci lontano

Ancore ha veré la serpe e già chiame S. Piete! Ancora non hai visto la serpe e già chiami S. Pietro!

Andò manche Die pruvvere. Dove manca Dio provvede.

Arrubbà alla chieze n'è peccate. Rubare in chiesa non è peccato.

Ce vò la pacienze a i 'n Paravise. Ci vuole la pazienza per andare in Paradiso.

Chelle ch 'è destenate 'n cieĝlie, 'n terre ne' manche Ciò ch'è destinato in cielo, sulla terra non mancherà. Variante: Chelle che sta scritte (ciò che è scritto) 'n cieĝle, 'n terre ne' manche.

Cheste è la case de gliu buon Gesu, chelle che frase ne' iesce cchiu'. Questa è la casa del buon Gesù, ciò che entra non esce più.

Chi fa male aglie muònece San Francische se ne paghe.Chi fa male ai monaci dovrà fare i conti con San Francesco (chi fa male, male aspetti).

Chi ne’ rispette gliu corpe de Criste male acquiste. Chi non rispetta i principi cristiani fa una cattiva scelta

Chi porte la roce nè po' purtà gliu starnande. Accenna alla processione del Cristo, in cui un uomo apriva il corteo portando lo stendardo e un altro portava il Crocifisso, entrambi abbastanza pesanti.

Chi spute aglie cristiane fa la morte de glie cane. Chi sputa al prossimo fa una brutta morte.

Chi tè fere a Die ne' perisce maje.Chi ha fede in Dio non perisce mai.

Dòmene dà e Dòmene leve. Il Signore dà e il Signore toglie

Gesù Criste è iuste e fa le cose iuste. Gesù Cristo è giusto e fa le cose giuste.

Gesù Criste la barbe prima l’ha fatte a isse e può agli ate. Gesù Cristo la barba l’ha fatta prima a lui e poi agli altri.

Gesu' Criste manne lu fridde comme tié glie panne.Gesù Cristo manda il freddo secondo i panni che hai.

Gesù Criste sole na vote è passate pe la vie.Gesù Cristo solo una volta è passato per la via. (La fortuna passa una sola volta).

Glie prieute nòbbele arrevèntene cardenale. I preti nobili diventano cardinali.

Glie zìnghere vanne sbattènne pecché hanne fatte l’achiòvele a Criste. Gli zingari vanno ramingando perché hanno fatto i chiodi a Cristo

Gliu diàveĝlie andò ne’ po' mette la cape ce mette la cole. Il diavolo dove non può mettere la testa mette la coda

Gliu iuorne de l’Assunte manche gli’ aucieglie vólene. Il giorno dell’Assunzione neppure gli uccelli volano, è festa di precetto.

Gliu male guvernatore glie guverne Dije .Il cattivo governatore lo governa Dio

Gliu Pataterne a chi leve e a chi mette gliu sgobbe. Il Padreterno a chi leva e a chi mette la gobba.

Gliu Pataterne cunforme tié glie riente manne glie viscuotte.Il Padreterno come hai i denti cosi manda i biscotti.

Gliu Pataterne è iuste e fa le cose iuste. Il Padreterno è giusto e fa le cose giuste.

Gliu Pataterne glie fetiente prime glie fa e puo' gli 'accocchie. Il Padreterno i mascalzoni prima li fa e poi li accoppia.

Gliu Pataterne manne lu pane a chi ne' tè riente. Il Padreterno manda il pane a chi non ha denti.

Gliu Pàtaterne prime glie fa e apuò se glie scorde. Il Padreterno prima li fa (certi individui) e poi li dimentica.

Gliu sante riceve, ne' dà. Il santo riceve, non dà.

Gliu sciampagnone Die gli 'accumpagne. Il buontempone Dio l'accompagna.

Gliu sfacciulamiente dispiace prime a Die e può agli 'uòmene. Lo spreco dispiace prima a Dio e poi agli uomini.

Gliu Signone vere e pruvvere. Il Signore vede e provvede.

Gliu Signore fa glie case ma ne' glie fa disperate. Il Signore fa i casi ma non li fa disperati.

Gliu Signore sta 'n cieĝlie. Il Signore sta in cielo (solamente Dio è signore).

Gliu zàmpere che se mette ‘n signurije dispiace a Gesù, Sant’Anne e Marije .Il cafone che imita il signore dispiace a Gesù, Santa’Anna e Maria

Isse acconce e isse scònceche. Egli (Dio) combina le cose ed egli le scombina.

L 'àneme a Die, gliu corpe alla terre e la robbe a chi attocche. L'anima a Dio, il corpo alla terra e le cose a chi spettano (Gli eredi).

La mane de Die tarde e puo' vè. La mano di Dio tarda e poi viene.

La morte de Criste, la resoscete de Barabbe. La morte di Cristo (è) la risurrezione di Barabba.

Le sillepe de Die ne' se cancellene. Le parole di Dio non si cancellano.

Na vota agli'anne Die cummanne, na vote agliu mese Di epruvvere, na vote agliu iuorne è nu taluorne. ? Una volta all'anno Dio comanda, una volta al mese Dio provvede, una volta al giorno è una gran noia.

Ne' se move fronne se ne' ce sta gliu piacemente de Die. Non si muove foglia che Dio non voglia.

N'uocchie a Die e n 'uocchie àgl' amante. Un occhio a Dio e un occhio agli innamorati. (La madre che sorveglia i fidanzati, occupata nelle sue faccende, non trascura il suo ruolo, pur dando ad apparire che non lo faccia).

Perciò gliu poverieglie è pezzente, pecché va pe la vie e rasteme glie Sante. Il povero è pezzente perché va per la via e bestemmia i Santi.

Poche sante, poche paternuoste. Pochi santi, pochi padrenostri ossia preghiere

Priéute e mòneche fanne comme e gliu caurarare, méttene la màneche andò vonne.Preti e monache fanno come il calderaio, mettono il manico dove vogliono.

Priéute, muónece e cardenale so tìmete de caritàte, so tante berbune e malandrine, spògliene glie muorte e fóttene (assassìnene) glie vive.Preti, monaci e cardinali sono avari di carità, sono tanto birbanti e malandrini, spogliano i morti e fregano (assassinano) i vivi

Quanne è ore Die a lavore. Quando è ora Dio lavora.

Robbe de stole, sciusce e vole. Roba di stola, soffia e vola. (I beni accumulati da un Sacerdote si disperdono con un soffio).

S'adda i sempe alle chiese ranne. Si deve andare sempre alle chiese grandi.

Sant'Antonie accotte tutte dente gliu cappucce. S.Antonio (da Padova) accetta tutto nel cappuccio.

Sant'Antonie ne' vuleje canzune, vuleje Gloria patre e raziune. S.Antonio non voleva canzoni, voleva Gloria e orazioni.

Santu Biàzie è rumaste a Porte de Terre. S.Biagio è rimasto a Porta di Terra (e per 'questo gli abitanti del rione storico sono amanti della buona tavola. A Porta di Terra c'era la chiesa di S. Biagio, protettore della gola).

Santu Ràime è amante de glie frastiere. S.Erasmo è amante dei forestieri.

Se Criste ha criate gh'arbe, adda fà pure iuorne. Se Cristo ha creato l'alba, deve pure spuntare il giorno.

Se Die vò, pò. Se Dio vuole, può.

Senza denare ne' se càntene Messe ha ditte gliu preute alla badesse. Senza denari non si cantano Messe ha detto il prete alla badessa.

Senze ca suone ssa campane: chi n'e' devote ne' ve. È inutile che suoni cotesta campana: chi non è devoto non viene.

tempo

Arcobbalène de matine appreparite le tine, arcobbalène de sere bontiempe se spere. Arcobaleno a levante annuncia la pioggia, arcobaleno a ponente lascia sperare bel tempo

Acquazzimme e scerocche ne' se lévene mai dananze Pioggerellina e vento di scirocco, levante non si levano mai davanti. (Non durano mai meno di 24 ore

Aria chiare n'ha paure de trònele. Aria chiara non ha paura di tuoni.

Arie a rarelle, scerocche o punentelle, acque a pisciarelle. Aria a pecorelle, scirocco o ponente, acqua a catinelle.

Arie de fessure porte alla zebeliture. Aria di fessura porta alla sepoltura.

Cieglie a rarelle, acque a pisciarelle. Cielo a gradini, acqua a grondaie. (Corrisponde a "cielo a pecorelle acqua a catinelle)

Cummente de Muntraone ncasciate o muntagne abbuffate, tiempe de fore, s 'aspèttene le gruppate.Convento di Mondragone coperto di nebbia o montagne (Aurunci) sotto le nubi basse, tempo di fuori (scirocco o mezzogiorno) si aspettano i temporali.

Doppe la sceruccate ce vò na bona lebbecciate. Dopo la sciroccata ci vuole una buona libecciata

L 'acque de gliu cieglie è pesate, tante ne saghe e tante ne scegne. L'acqua del cielo è pesata, tanta ne sale e tanta ne scende.

L'acque 'n cieglie sta pesate, se ne' fa de vierne fa de state. L'acqua in cielo sta pesata, se non fa d'inverno fa d'estate.

Lebbecce, iamme a Nàpeghe senza mpicce. Libeccio, andiamo a Napoli senza ostacoli Il libeccio è il vento più favorevole per andare a Napoli con una barca a vela. Un tempo il traffico per Napoli avveniva prevalentemente per mare e fino al primo decennio del secolo quotidianamente una grossa barca, detta da riceve, faceva servizio di merci e passeggieri, nonostante fosse già stato inaugurato il tronco ferroviario Gaeta Sparanise.

Maiste, cappotte e liste. Maestrale, cappotto e lesto. (Il maestrale porta il freddo e la pioggia).

Maiste, o piove o fa chiste. Maestrale, o piove o vento da terra.

Monte ruosse cu la cappe (oppure accappate), s'ogge ne' piove dimane ne' scappe. Monte grande (il Massico) con la cappa (coperto di nuvole) se oggi non piove domani non scappa.

Muntagne ncasciate, tiempe de fore. Montagne (Gli Aurunci) coperte di nuvole, tempo di pioggia.

Ne ce sta quinte senza sceròcche, tre iuorne prime o tre iuorne doppe. Non c’è luna piena senza scirocco, tre giorni prima o tre giorni dopo

Ogge fa maiste: diàveglie nferne. Oggi spira il maestrale: diavolo infernale (il maestrale d'inverno porta tempo cattivo).

Quanne fa fridde meglie de gliu ĝliette ne’ truove: se ne’ duorme t’arrepuose.Quando fa freddo meglio del letto non trovi: se non dormi ti riposi

Quanne la Mate va cu gliu Figlie, dire la Mate e dire gliu Figlie. Quanne gliu Figlie va cu la Mate, piagne la Mate e piagne gliu Figlie.Quando le nuvole camminano dalla Civita al nostro Crocifisso, èsegno che il tempo sarà bello (ecco il riso di entrambi); quando il cammino delle nuvole avviene al contrario, il tempo sarà cattivo e piangono (piove su Gaeta e sulla Civita).

Quanne l'arie da gliu Rucefisse va a truà la Madonne è maletiempe. Quando il vento spira dalla Montagna spaccata al Colle della Civita è cattivo tempo.

Quanne l'arie de la Madonne va a truà Gesu Criste è buon tiempe.Quando il vento spira dal colle della Civita alla Montagna spaccata è buon tempo.

Quanne l'arie se scapiglie e fanne palle dell'arie, viente alla terre. Quando si formano piccoli cumuli bianchi sfrangiati a levante si prevede vento di terra.

Quanne le muntagne stanne accasciate, è vicine la sceruccate. Quando le montagne (gli Aurunci) sono coperte di nuvole basse è vicina la sciroccata.

Quanne piove annante Messe, tutte la lurnate se la porte cu iesse. Quando piove prima della Messa, tutta la giornata se la porta con essa (continuerà a piovere tutto il giorno).

Quanne San Fiĝlice s'accappe, si n' iè ogge dimane ne' scappe. Quando San Felice (Monte Circeo) si copre di nuvole, se non è oggi, domani (la pioggia) non scappa.

Se maletiempe vò fà, gliuscerocche adda cumenzà.Se cattivo tempo vuol fare, dallo scirocco deve cominciare

Senza gliu viente la canne ne' se mo ve. Senza il vento la canna non si muove.

Uttazze: uocchie a viente. Parelio:occhio al vento. Verificandosi il fenomeno di parelio si prevedono venti di levante o di scirocco, o di ponente, a seconda della posizione in cui compare. (Il parelio è un fenomeno dovuto alla rifrazione solare, per cui l'immagine del sole appare riflessa, come in uno specchio, su una nume densa e vicina)

 verita' popolari

 "Nanà, nanà, nanà, gliu malate porte agliu sane". "Che dice, cummara meje?". "Glie Paternuoste pe l'arma teje". "Nanà, nanà, nanà, il malato porta il sano". "Che dici, comare mia?". "Le preghiere per la tua anima". (Il furbo sfrutta l'ingenuo e poi lo burla).

A cacarelle ne' ce sta nne cuglie stritte. Con la diarrea non ci sono culi stretti.

A chi accatte n’abbàstene cient’uocchie, a chi venne n’abbaste sole une. A chi compra non bastano cent’occhi, a chi vende ne basta solo uno

A chi dorme ammieze ne’ mànchene renzole. A chi dorme in mezzo non mancano lenzuola .Chi è ben protetto dorme tranquillo.

A chi glie piace gliu giglie, a chi glie piace la rose, a chi glie piace tutte cose. A chi piace il giglio, a chi la rosa, e a chi piace qualunque cosa.

A chi me dà a magnà i glie chiame papà. A chi mi dà da mangiare io lo chiamo papà.

A chi tante tante e a chi niente niente. A chi tantissimo e a chi nulla di nulla.

A chi te stregàte gli'uocchie tu glie strigne la mane. A chi ti vuole male tu stringi la mano.

A chigliu munne ce se va senza nien fe. Nell'aldilà ci si va senza nulla.

A cuoppe cupe poche pepe cape. In un cartoccio stretto entra poco pepe. (E inutile perdere tempo con chi non è in grado di capire certe cose).

A magnà ne’ ce vò niente, a cacà so dulure e stiente .A mangiare non ci vuol nulla, a evacuare sono dolori e stenti; La cosa più facile è il mangiare, il guadagnarselo costa fatiche.

A miéreche e vammane, mare a chi ce va mmane! A medici e levatrici, guai a chi ci va nelle mani!

A muri e a pavà ce sta sempre tiempe. Per morire e pagare c'è sempre tempo. (Senza fretta).

A piagne nu muorte so làcreme perze. A piangere un morto sono lagrime perse.

A rezze a rezze vale cchiù na simpatìje ca na bellezze. A rete a rete vale più una simpatia che una bellezza

A sputà 'n terre pure è peccate. Anche a sputare in terra è peccato.

A stutate de cannele simme tutte de na manere. Allo smorzare delle candele siamo tutti uguali

A vuote e aggire gliu munne è sempe gliu stesse. Gira e volta il mondo è sempre lo stesso.

Abbie la prete dente agliu puzze e annasconne la mane. Butta la pietra nel pozzo e nasconde la mano.

Accà nisciune è fesse. Qui nessuno è fesso.

Accà venimme tutte dagliu rime e dalla zappe. Qui veniamo discendiamo tutti ossia dal remo e dalla zappa

Accattà l'uoglie e venne gliu sole. Comprare l'olio (per la lampada) e vendere il sole (fare le cose sba gliate).

Acqua chete fa pantane e fète. L’acqua quieta forma pantano e puzza.

Acque e morte abbocche la porte.Acqua e morte sulla soglia della porta.

Acque ne' fa, viente ne' fa e ss'auglive d'andò càrene? Pioggia non ne cade, vento non ne tira e coteste ulive come cadono?

Acque, sciampagne e cuĝlie ne' se néghene a nisciune. Acqua, spumante e culo non si negano a nessuno.

Aglie tiempe figlice iévene tutte amice; quanne la furtune manche ogni amice se stanche. Ai tempi felici eravamo tutti amici; quando la fortuna manca ogni amico si stanca.

Agliu triste cu gliu caniste, agliu buone cu gli 'achiuove. Al cattivo ti presenti con il canestro (pieno di regali) e al buono con un semplice chiodo (una cosuccia da poco).

Aimme fatte glie càure fore e glie fridde dente. Abbiamo fatto i caldi fuori e i freddi dentro (è stato estromesso chi aveva la precedenza e inclusi gli ultimi arrivati).

Aimme magnate, aimme vippete e c'è trasute gliu rieste 'n sacche. Abbiamo màngiato, abbiamo bevuto e c'è entrato il resto in tasca.

Aje furtune e duorme. Abbi fortuna e dormi.

All 'ammirie ne' ce crere, ma ne' la voglie manche derete la unnelle. All'invidia non ci credo, ma non la voglio nemmeno dietro la gonna.

Alla case de gliu pezzente ne' mànchene tòzzele. In casa del pezzente non mancano tozzi di pane.

Alla pruprietà ne' ce può dà mmòrzele. Alle proprietà non puoi dare morsi (i beni immobili non si possono dilapidare facilmente come il denaro e i gioielli).

Alla sere mbarche mbarche, alla matine ne’ ce stanne le varche. Alla sera imbarca imbarca, la mattina non ci sono barche: a parole sono tutti solleciti a far progetti, ma al momento di realizzarli si tirano tutti indietro

Alla vocche ne' ce stanne gabbelle. Per la bocca non ci sono gabelle.

Alle feste vè la pèste. Alle feste viene la peste, vengono i malanni perché ci si strapazza nei preparativi.

Alle vote na mala palle fa nu buone seje. Alle volte una palla cattiva fa un buon sei.

Allu frie siente lu sfrie; agliu cagne siente gliu scagne. Al friggere sentirai l'odore; al cambio vedrai l'affare, come dire: "Chi la fa l'aspetti!". Oppure: "Rendere pan per focaccia"). (1)Il proverbio deriva da un racconto che parla di due persone che si imbrogliano a vicenda. Uno vende dell'olio rancido a un altro e questi lo paga con moneta falsa.

Amiche pòvere, amiche perze. Amico povero, amico perso.

Ammieze a tante cecate chi tè n'uocchie è gliu re. Fra tanti ciechi chi ha un occhio è il re.

Andò cape l'ache cape la cape. Dove entra l'ago entra la testa. Un buchetto dove entra l'ago, se non si rammenda, andrà a finire che ci entrerà la testa, cioè alle cose bisogna porre subito rimedio).

Andò ce sta guste ne' ce sta perdenze. Dove uno trova gusto non c'è da perdere.

Andò ce sta principie ce sta pure fine. Dove c'è principio c'è anche fine.

Andò he fatte gliu iuorne fatte la notte. Dove hai fatto il giorno fatti anche la notte.

Andò ne' ci'appò gliu viente ci'appò gliu sole. Dove non ci può il vento riesce il sole.

Appò cchiu' na cota d'uocchie che le scuppettate. Ha più potere un malocchio che le schioppettate.

Armate a prete pòmmece. Equipaggiati con pietre pomici (male in arnese).

Arrefile arrefile la cappe d’Antuone. Raffila e raffila la cappa di Antonio, non ci rimarrà per coprirti

Arricce arricce sotte sta gliu mpicce. Chioma a riccioli a riccioli sotto c'è l'imbroglio.

Attappe attappe ca rumane sbugliate. Copri quanto vuoi (ma infine) rimarrai scoperto.

Benedette Sant'Aate, maledette le rariate. Benedetta S. Agata, maledetta la gradinata. (Lo disse un monaco alle donne della contrada che risero perché era caduto).

Bettone che gliuce o t’arde o t’abbruce. Bottone che luccica o ti arde o ti brucia. La ragazza che si fidanza con un militare che indossa appunto la divisa con i bottoni luccicanti, fa una brutta scelta, resta scottata.

Buone 'n piazze e triveghe 'n case.. Buono in piazza (gioviale con gli amici) e lagnoso in casa.

Ca le corne noste, glie piéttene vuoste. Con le nostre corna (volete fare) i pettini vostri.

Caghe che n'ha viste mai brache, quanne le vere tutte se sbrache. Culo che non ha visto mai braca, quando la vede tutto si agita. (Chi è vissuto sempre nell'indigenza il giorno che ne esce, si dà le arie).

Cante gliu fuoche, male lenghe e bone nove. Canta il fuoco, male lingue e notizie buone.

Capiglie e uaje ne' mànchene maje. Capelli e guai non mancano mai.

Càrcere, malatie e necessetà, fanne canosce gliu core degli 'amice. Carcere, malattie e necessità fanno conoscere il cuore degli amici.

Case carute e carecale vecchie. Case cadute e calcare vecchie (affari che vanno male).

Cchiu' fai bbene e cchiu' te sputene 'n facce. Più fai bene e più ti sputano in faccia.

Cchiù ne tié e cchia ne vuo. Più ne hai e più ne vuoi.

Ce vò la sorte pure a fà la mala féminene. Ci vuole fortuna anche a fare la malafemmina.

Ce vò sorte,furtune e pianete. Ci vogliono la sorte, la fortuna e gli astri favorevoli.

Chelle ch 'è fatte è fatte. Ciò che è fatto è fatto (alea iacta est).

Chelle che lasse è tutte perdute Quello che lasci è tutto perduto.

Chelle che ne' se fa ne' se sa.Quello che non si fa non si sa.

Chelle che n'è succiesse dente a cient'anne pò succere dente a n'ore. Ciò che non è successo in cento anni può succedere in un'ora.

Chelle che ne' voglie agli 'uorte mie me nasce. Ciò che non voglio nasce nell'orto mio.

Chelle che sta stepate ne' te manche. Ciò che sta conservato non ti mancherà.

Chi arrobbe fa nu penziere, chi è arrubbate ne fa ciente e une. Chi ruba fa un pensiero (quello di rubare), il derubato ne fa cento e uno (di sospetti).

Chi arrobbe tè la robbe. Chi ruba ha la roba possiede ricchezze).

Chi belle vò paré pene e uaje adda paté. Chi bella vuole sembrare pene e guai deve soffrire.

Chi campe deritte campe afflittè.Chi campa diritto (onestamente) campa afflitto.

Chi campe n’anne e duje, vere fèste e funziune. Chi vive un anno e due, vede feste e funzioni, ha possibilità di vedere tante cose e acquista esperienza.

Chi cchiu' capisce cchiu' patisce. Chi più capisce più patisce.

Chi chiàite vence. Chi protesta vince.

Chi ci 'ha fatte n 'è poverieglie. Chi ci ha creato non è un poveraccio.

Chi cumenze a i 'nfunne va a feni agliu sprefunne. Chi incomincia ad affondare va a finire nell'abisso.

Chi cummanne ne' sure. Chi comanda non suda.

Chi de cuĝlie e chi de cape stimme tutte squanquassate. Chi nel sedere e chi nella testa stiamo tutti sconquassati, ognuno ha i suoi guai

Chi de curtieglie dà, de curtieglie more. Chi aggredisce con il coltello, di coltello muore.

Chi desidere e chi sfastirie. Chi desidera (una cosa) e chi ne è stufo.

Chi dice la verdate n'è putute veré da nisciune. Chi dice la verità non è ben visto da nessuno.

Chi dire de viénnere, piagne gliu sàpete. Chi ride di venerdì, piange il sabato.

Chi dompe paghe e chi scasse acconce. Chi rompe paga e chi scassa ripara.

Chi duje autale vò servì, o gli 'une o gli'ate adda peri. Chi vuole servire due altari si accorgerà che non è possibile: a uno dei due dovrà rinunciare.

Chi è brutte assemeglie a tutte, chi è belle assemeglie agliu cuglie de la caurarelle. Chi è brutta somiglia a tutte, chi è bella somiglia al fondo della pentola. (Una consolazione per le brutte).

Chi è cuntente è pazze.Chi è contento è pazzo (perché l'uomo è incontentabile).

Chi è dente è dente e chi è fore è fore.Chi è dentro è dentro e chi è fuori è fuori.

Chi è nate cu la cammise ne’ more vecchia zite. Chi è nata con la camicia è fortunata e non muore vecchia zitella

Chi è ricche de capezze ne' tro ve mai n'ore d'allegrezze. Chi è ricco di cavezze (capi di bestiame) non trova mai un'ora di svago.

Chi fa chelle che po', n’è mai poche. Chi fa ciò che può, non è mai poco

Chi fatie aspette premie. Chi lavora aspetta premio.

Chi fatie magne e chi ne' fatie magne e veve. Chi lavora mangia e chi non lavora mangia e beve.

Chi fatie se fa na cammise, chi ne' fatie se ne fa doje. Chi lavora si fa una camicia, chi non lavora se ne fa due.

Chi fatie sure e chi cummanne ne' sure. Chi lavora suda e chi comanda non suda.

Chi fràveche e ammarite ne' sa che dice. Chi fabbrica (una casa) e marita (una figlia) non sa che dire.

Chi fràveche e sfràveche ne' perde mai tiempe. Chi fabbrica e sfabbrica non perde mai tempo.

Chi la tè d'ore e chi d'argiente e a chi ne' vale manche n 'accidente. Chi la tiene di oro e chi di argento e a chi non vale neppure un accidente.

Chi m 'adda dà, che me paghe; chi avanze, aspette. Chi mi deve dare, che mi paghi; chi deve avere, aspetti.

Chi male fa, male penze. Chi male fa, male pensa.

Chi me vattieje m' è cumpare. Chi mi battezza mi è compare.

Chi more s'arricette. Chi muore si sistema.

Chi n’accatte e ne’ venne ne’ saglie e manche scenne. Chi non compera e non vende non sale e neppure scende

Chi n'accette ne' mèrete. Chi non accetta non merita.

Chi nasce tunne ne' pò muri quadrate. Chi nasce rotondo non può morire quadrato.

Chi ne' sa fà niente conte lamiente. Chi non sa fare nulla non fa che lamentarsi.

Chi ne' sa fatià ne' sa manche cummannà. Chi non sa lavorare non sa neppure comandare.

Chi ne' sa spartì ha la peggia parte. Chi non sa fare le parti riceve la peggiore.

Chi ne' tè voglie de fatià pezze 'n cuĝlie adda purtà. Chi non ha voglia di lavorare dovrà portare i fondelli rattoppati.

Chi ne’ cunzìdere n’iè cristiane. Chi non tollera non è cristiano

Chi ne’ tè case ne’ tè vicinate .Chi non ha casa non ha vicinato, costretto a continui traslochi.

Chi n'ha fatte mai niente conte lamiente. Chi non ha fatto mai nulla conta lamenti.

Chi parte assaje dompe piatte, pisciature e ruàgneglie. Chi parla troppo rompe piatti, orinali e càntari.

Chi parte assaje perde la vertù. Chi parla assai perde la virtù.

Chi parte de denare parte d'appicceche. Chi parla di denaro parla di litigi.

Chi parte e torne n'è brevogne. Chi parte e torna non è vergogna

Chi passe paghe. Chi passa paga.

Chi passegge, amoregge. Chi passeggia spesso in un paraggio è innamorato

Chi pave annanze è male servute. Chi paga anticipato è servito male.

Chi penze assaje se nfràcere le cervelle. Chi pensa assai marcisce il cervello.

Chi piagne fotte a chi dire. Chi piange frega chi ride.

Chi prummette certe, manche sicure. Chi promette con certezza, manca di sicuro

Chi ringrazie esce fore d 'òbblighe. Chi ringrazia si disobbliga.

Chi s'aiute ne' s'anneghe. Chi si aiuta non annega

Chi s'aize de notte se uaragne la pagnotte. Chi si alza di notte (prestissimo la mattina) guadagna la pagnotta.

Chi s'aize prime cummanne (oppure se veste) Chi si alza per primo comanda (oppure si veste).

Chi s'avante è fetente. Chi si vanta è un fetente.

Chi schife è schifate. Chi schifa è schifato.

Chi scippe nu ràppeghe e chi scippe na pigne, pòvera vigna meje! Chi scippa un racimolo e chi scippa un grappolo, povera vigna mia!

Chi se mbroglie reste mbrugliate.Chi si imbroglia (si caccia in un impiccio) resta impigliato.

Chi se mpicce reste mpicciate.Chi si impiccia resta impicciato.

Chi se uarde lu sije ne'fa male a nisciune. Chi si guarda il suo non fa male a nessuno.

Chi serve 'n signurie 'n pagliare more.Chi serve un signore (devotamente) muore in un paglaio.

Chi s'offende è nu fetente, chi s'offende ancore è nu fetentone. Chi si offende è un fetente, chi si offende ancora è un gran fetente.

Chi sparte ha la peggia parte e chi sa spartì la meglia parte se fa rumani. Chi sparte ha la parte peggiore e chi sa spartire la parte migliore si fa rimanere

Chi sta annanze me lasse e chi sta arrete me passe. Chi sta avanti mi lascia (più indietro) e chi sta dietro mi sorpassa.

Chi sta còmmete ne' se scòmmete. Chi sta comodo non si scomoda (per gli altri).

Chi sta sotte adda schiattà. Chi sta sotto deve crepare.

Chi tante paglie vò zumpà une 'acuĝlie se n 'adda feccà. Chi tanti pali vuole saltare, va a finire che se ne infilerà uno nel sedere.

Chi tè cchiu' assai porve spare. Chi ha più polvere spara.

Chi tè denare assaje sempe conte, chi tè na bella mugliere sempe cante.Chi ha tanti denari sempre li conta, chi ha una bella moglie sempre canta (dalla felicità).

Chi tè denare campe figlice, chi ne' ne tè s'arrange cu gli 'amice.Chi ha denari campa felice, chi non ne ha s'arrangia con gli amici.

Chi tè gli 'aiute e ne' se ne serve, va cu gliu pape e ne' gh 'assolve.Chi può disporre dell'aiuto di qualcuno e non se ne serve, va dal papa e non è assolto.

Chi tè glie denare tè gliu iurice.Chi ha denari ha giudizio (intelligenza).

Chi tè gliu nase ngreccate tè gliu fu me.Chi ha il naso all'insù ha la superbia.

Chi tè gliu nieve tè la sorte annascuse.Chi ha il neo ha la fortuna nascosta.

Chi tè la cole de paglie che se l'abbruce.Chi ha la coda di paglia che se la bruci.

Chi tè sante va 'n Paravise. Chi ha santi va in Paradiso.

Chi te sape te rape. Chi ti conosce ti apre (la casa e ti deruba).

Chi te vò bene te fa piagne, chi te vò male te fa dire. Chi ti vuol bene ti fa piangere, chi ti vuol male ti fa ridere

Chi te vò bene te pisce dananze. Chi ti vuoi bene ti orina davanti.

Chi vè me fa piacere, chi ne' vè me fa piacere e mieze. Chi viene mi fa piacere, chi non viene mi fa piacere e mezzo.

Chi vence prime ne’ porte né ‘n pette e né ‘n zine. Chi vince prima non porta né in petto e neppure nel grembo

Chi vò lu male degl' ate, lu sie sta derete la porte. Chi vuole il male degli altri, trova il suo dietro l'uscio.

Chiu' poche simme e cchiu' meglie stimme. Meno siano e meglio stiamo.

Chiure la porte e trase d'andò vuò. Chiudi la porta ed entra da dove vuoi.

Ciente mesure e nu taglie. Cento misure e un taglio.

Ciente testamente e na dunaziona sole.Cento testamenti (si possono fare) e una donazione sola.

Cierta gente tènne, pònne e pussèrene. Certa gente tiene, può e possiede.

Cierte crestiane è meglie a pèrdeglie che a truaglie. Certe persone è meglio perderle che trovarle.

Come de sore come d'ore; come de mugliere come adda vere. Corna di sorella corna d'oro; corna di moglie corna vere.

Comm 'è gliu dulore accussì è gli 'onore. Com'è il dolore così è l'onore.

Comme è gli 'arve accussì è gli 'ambriette. Com'è l'albero così è l'ombra.

Comme fai sì fatte.Come fai ti sarà fatto.

Comme spienne appienne. Come spendi appendi.

Comme te utte te futte. Come ti butti ti freghi. (La buona riuscita di una questione dipende dal modo in cui si affronta)

Comme va è menate, caccose glie manche. Se è venuto qualche cosa gli manca.

Contre la forze la raggione ne' conte.Contro la forza la ragione non conta.

Corne de poverieglie, tummacche a fiaschette, come de signore, tammacche a fiascune. Corna di povero, pomodori piccoli; corna di signore, pomodori grossi. (Lo scandalo del povero non è mai così grosso e chiassoso come quello del ricco).

Cu l'erva molle tutte se ce stuene gliu cuĝlie.Con l'erba molle tutti si puliscono il sedere. (Tutti approfittano delle persone buone).

Cu na parola bone vaje andò vuò.Con una parola buona vai dove vuoi.

Cuĝlie che n'ha viste mai péttele, quanne la vere schiatte a dire. Culo che non ha mai visto lembo di camicia, quando la vede crepa dal ridere.

Cumpare de tasse, tre mise e può te lasse. Compare di tasse, tre mesi e poi ti lascia ,il compare di tasse è chi fa da testimone agli sposi.

Cunte spisse e amicizia longhe.Conti spesso e amicizia lunga.

Dalla trista vie se sceglie la meglie. Dalla cattiva via si sceglie la migliore. (Di due mali si sceglie il minore).

Damme a magnà e te chiame pate. Dammi da mangiare e ti chiamerà padre.

Damme e donghe, amiche te songhe. Dammi e do, amici saremo (do ut des).

Damme tiempe ca te spertose. Dammi tempo e ti bucherò.

De luorne passegge e de notte cammine dente agli'uorte. Di giorno passeggia e di notte cammina nell'orto.

Dente agliu nase quale rite ce mitte ce cape.Nel naso entra qualsiasi dito ci metti (con la buona volontà si può sempre trovar posto a un nuovo venuto).

Dente glie caure e fore glie fridde. Dentro i caldi e fuori i freddi. (Bisogna trattare bene chi ci appartiene e non gli estranei).

Di' ca si ca n 'è peccate. Dici si perché non è peccato.

Diciannove, picciune e ove. Diciannove (giorni) piccioni ed uova.

Dimme cu chi vaje e te diche chelle che faje. Dimmi con chi vai e ti dico quello che fai.

Doi càpele bèlle ne’ ce ponne stà ncoppe agliu stesse cuscine. Due teste belle non ci possono stare sul medesimo guanciale

Doppe gliu rise vè gliu piante. Dopo la risata spesso viene il pianto

Doppe muorte se cantene le glorie.Dopo morto si cantano gli elogi.

Dui autale ne' se ponne servi.Due altari non si possono servire.

Duje uocchie fanne, ma quatte fanne cchiu' 'ssaje. Due occhi fanno, ma quattro fanno di più.

Dulore e vocca quite.Dolore e bocca chiusa.

È cchia tuoste munne a passà che gliu fierre a mazzecà. E' più duro vivere la vita che masticare il ferro.

È cchiù Iu penzà che lu fà.Costa più il pensare che il fare.

È mèglie a esse curnute che male sentute. È meglio essere cornuto che male sentito

È mèglie a esse frate cunzurine de la riggine che frate carnale degliu re. È meglio essere cugino della regina che fratello del re

È mèglie a esse nnummenate che santefecate. È meglio a essere nominato che santificato

È mèglie a fatià cu chi ne’ te pave ca cu chi ne’ te capisce .È meglio lavorare con chi non ti paga che con chi non ti capisce

È meglie carceriere che carcerate.E meglio carceriere che carcerato.

 

È meglie mmirie che piatà.E' meglio (attirarsi) invidia che pietà.

È meglie poche che niente.meglio poco che hiente.

È sempe buone a tené nu sante in Paravise. sempre bene avere un santo in Paradiso (che ci protegga).

Fa cchiù sùbbete la fémmene a truà na scuse che gliu sòrece a truà nu purtuse. Fa più presto la donna a trovare una scusa che il topo a trovare un buco

Fa l'arte che sai, se ne' muore camparaje.Fa' il mestiere che sai, se non muori (male che vada) ne avrai per vivere.

Falle e salle fà e se ne' le sai fà, tire a campà.Falla e sappiala fare e se non la sai fare, lascia correre.

Fatie de iuorne e de feste e te fai la bella veste.Lavora nei giorni (feriali) e di festa e ti farai una bella veste.

Fatie pover'ome e ne' truove mai bene, sì nate ncoppe la paglie e muore ncoppe lu fiene.Lavora uomo povero e non troverai mai benessere, sei nato sulla paglia e morrai sul fieno.

Fatte glie fatte teje! Ma chi te glie fa fà? Fatti i fatti tuoi! Ma chi te li fa fare? E' inutile curarsi solo delle proprie faccende, ci sarà sempre qualcuno che ci tirerà per i capelli in qualche pasticcio).

Fenute nu uaje, ne cumenze n 'ate.Finito un guaio, ne comincia un altro.

Feste e festine tènene ammore 'e pittine.Feste e festini amano il piattino (del mendicante). Fatta la festa bisogna provvedere a pagare i debiti).

Frusce de scopa nove triche poche.Frusclo di scopa nuova dura poco. (Lo zelo di chi è assegnato a un lavoro o a un impiego dura poco).

Frutte fore staggione, uaje senza raggione. Frutti fuori stagione, guai senza ragione: le cose fuori luogo procurano guai.

Fucile e carrette, chi ne’ tè iurice glie mette. Fucile e carro, chi non ha giudizio lo mette.

Fuje fuje, accà t'aspette. inutile che corri, qui t'aspetto.

Furtune e cazze ‘n cuĝlîe, viate a chi gli ‘ha. Fortuna e cavoli dietro, beato chi li ha

Gente assaje è bone sole alla werre. Molte persone sono buone solo per fare la guerra

Gente triste, numenate e viste.Gente cattiva, nominata e (subito) vista. (Parlando del diavolo spuntano le corna).

Gli 'achiuove nuove cacce agliu viecchie.Ilchiodo nuovo caccia il vecchio. (Chiodo caccia chiodo).

Gli 'anieglie è piccheglie ma è de valore. L'anello è piccolo ma è di valore.

Gli 'anzierte è comme e la fémmene,rquanne adda figlia figlie. L'innesto è come la donna, quando deve figliare figlia.

Gli 'arve senza gliu viente ne' se move.L'albero senza il vento non si muove. nessuno reagisce senza una provocazione).

Gli 'ome che n'ammiente tè le spine agliu funnamiente. L'uomo che non si ambienta (nel senso di familiarizzare) ha le spine nei fondelli.

Gli 'ome s'adda sapé piglia.L'uomo si deve saper prendere.

Gli 'uocchie pure vonne la parte. Anche gli occhi vogliono la (loro) parte.

Gli’ alazze è geluse .Lo sbadiglio è geloso

Gli’ amice vere so móschele bianche. Gli amici veri sono mosche bianche

Gli’ amore è na pazzije, la morte è nu suonne, la fame è na brutta bestje. L’amore è una follia, la morte è un sonno, la fame è una brutta bestia

Gli’ amore se cunzole cu le parole. L’amore si consola con le parole

Gli’uocchie de gliu patrone ngrasse la tèrre. L’occhio del padrone rende fertile la terra

Gli’uteme vestite ne’ tè sacche. L’ultimo vestito non ha tasche, perchè quando uno muore non porta denaro con sé.

Glie cugliunate pure vanne 'n Paravise. Anche i burlati vanno in Paradiso.

Glie mbruoglie de gliu caurare glie sa la cucchiare. Gli imbrogli della pentola li sa la mestola.

Glie meglie penziere venne la notte. Le migliori ideee vengono la notte.

Glie muònece de la pietà: quanne màgnene surene e quanne fatiene trémene. I monaci della pietà: quando mangiano sudano e quando lavorano tremano. (Chi non è abituato a lavorare trova grosse difficoltà anche nei lavori più semplici).

Glie peccate se piagnene. I peccati si piangono.

Glie penziere assaje fanne glie capiglie bianche. I troppi pensieri fanno i capelli bianchi

Glie penziere campene la case. I pensieri portano avanti la casa.

Glie sacrifice venne a ĝliuce doppe. I sacrifici vengono alla luce dopo: le conseguenze degli strapazzi, del superlavoro, delle privazioni fatti in gioventù si avvertono in età avanzata.

Glie scarpale se ménene le forme.I calzolai si buttano (a vicenda) le forme.

Glie sfizie se pàvene. I capricci si pagano.

Glie troppe penziere fanne glie capiglie bianche. I troppi pensieri fanno (diventare) i capelli bianchi

Glie uaje tràsene a cantare e èscene a capiglie .I guai entrano a quintali ed escono a capelli, ossia a poco a poco.

Gliu buciarde n'è mai crerute. Il bugiardo non è mai creduto

Gliu cannelire è piccerieglie, ma ce cape pure nu vascieglie. La gola è stretta ma c'entra pure un vascello.

Gliu carbone appicciate abbruce e stutate tegne.Il carbone acceso brucia e spento tinge. (Una persona cattiva comunque si prenda resta cattiva).

Gliu carevone ne se tegne. Il carbone non si tinge

Gliu cavaglie de gliu signore quanne s'è mparate a magnà la secature è muorte.Ilcavallo del signore dopo aver imparato a mangiare la segatura èmorto.

Gliu cazze ne' vò penziere.Il pene non vuole pensieri.

Gliu cchiu' puglite tè tre parme de rogne.Il più pulito ha tre palmi di scabbia. (Non c'è scelta, sono uno peggiore dell'altro) (i). (1) Esiste una variante: gliu cchia puglite tè quatte rétele de tuozze (il più pulito ha quato dita di sudicio).

Gliu cunte sbagliate se pò sempe turnà a fà. Il conto sbagliato si può sempre rifare

Gliu cusutore va cu gliu cauzone sfunnate. Il sarto va con i fondelli sfondati

Gliu diàveghe ha fatte la socre de mele e manchè doce è venute. Il diavolo ha fatto la suocera di miele e neppure dolce è venuta.

Gliu dulore è de chi glie sente e no de chi passe e tremente. il dolore è di chi lo sente e non di chi passa e guarda.

Gliu fuse e la chenocchie, gliu Pataterne prime gliefa e puo' gli'accocchie.Il fuso e la conocchia, il Padreterno prima li fa e poi li accoppia.

Gliu gliette se chiame rose, se ne' duorme t 'arrepuose.Il letto si chiama rosa, se non dormi ti riposi.

Gliu male cusetore mette a luonghe gliu felaccione.Il cattivo sarto mette l'agugliata lunga.

Gliu maste ferrale curte e gliu maste d'asce luonghe. Il fabbro corto e il maestro d'ascia lungo. (Il fabbro se taglia corta la barra di ferro può sempre allungarla lavorandola alla fucina; il maestro d'ascia, al contrario, non può fare questa operazione con il legno, perciò deve prendere un' asse più lunga del necessario).

Gliu munne come te vò te iure. Il mondo come ti vuole ti giudica.

Gliu munne è fatte a scale, chi le scegne e chi le saglie. Il mondo è fatto a scale, chi le scende e chi le sale

Gliu munne è luonghe e: tè la cole. Il mondo è lungo ed ha la coda

Gliu munne è malamente. Il mondo è cattivo.

Gliu munne è sempe state e sempe sarà .Il mondo è sempre stato com’è e sempre sarà

Gliu munne gli 'ha sapé ammunnà. Ilmondo devi saperlo sbucciare (affrontare)

Gliu pegge circhie crepe la otte .Il cerchio peggiore rovina la botte.

Gliu pegge surde è chiglie che ne' vò sentì. Il peggior sordo è quello che non vuole sentire.

Gliu poverieglie fa peccate e diébbete. Il povero fa peccati e debiti.

Gliu puzze pure s 'assecche (oppure fenisce). Anche il pozzo si asciuga (oppure finisce).

Gliu sacche vacante ne se mantene all'aderte. Il sacco vuoto (la persona digiuna) non si mantiene all'impiedi.

Gliu scarpale va culle scarpe sfunnate. Il calzolaio va con le scarpe sfondate.

Gliu sicchie, cole e cole nzi che se sfonne. Il secchio attinge attinge finchè si sfonda

Gliu sole la matine iesce pe tutte quante. Il sole la mattina esce per tutti.

Gliu tiempe passe e la morte s'appresente. Il tempo passa e la morte si avvicina.

Gliu zappatore è comme e gliu prèute, s 'adda mparà da piccheglie. Il contadino è come il prete, deve incominciare a imparare sin da piccolo.

Gl'iuricie se perde tre vote: alla giuventu', alla vicchiaie e alla meza età. Il giudizio si perde tre volte in gioventù, nella vecchiaia e nell'età di mezzo.

Gnacche gnacche peccatore, gliu caute ne glie trove; ieje e meneje, gliu caute ne’ glie trueje e rastemeje. Gnacche gnacche peccatore, non trova il buco; andava e veniva, il buco non lo trovava e bestemmiava: quando una cosa non va è inutile perder tempo.

I vache pe tuozze e tu vié pe ciammelle. I vado (in giro) per "tozzi" (Biscotto locale) e tu vieni per ciambelle. (Mi chiedi una cosa di cui ho più bisogno dite).

Iétteche e paje ne venne de rrazze; puttanizie ne venne de vizie. Malati e pazzi ne vengono di razza; il meretricio viene dal vizio.

Jètte la prete dente gliu puzze e s'annarconne la mane. Getta la pietra nel pozzo e nasconde la mano. (Chi agisce nell'ombra).

L 'acqua cuiete fa glie vierme russe. L'acqua cheta fa i vermi rossi.

L 'acque passe e glie vricce rèstene. L'acqua (del torrente) passa e i ciottoli restano.

L’uoglie vè sempe summe .L’olio, la verità, viene sempre a galla

La bellezze è meza dote. La bellezza è mezza dote.

La brutte assemeglie a tutte, la bbelle agliu fu nne de la caurarelle. La brutta somiglia a tutte, la bella al fondo della pentola.

La cammise de gliu pòvere se la spàrtene glie pezziente. La camicia del povero se la spartiscono i pezzenti.

La caretate è pelose. La carità è pelosa.

La carne se iètte e glie cane s'arràggene. La carne si butta e i cani soffrono la fame. (Tante cose si sprecano e c'è gente che le desidera).

La còllere è fatte a cuoppe, chi la piglie schiatte 'n cuorpe. La collera è fatta a cartoccio, chi la prende crepa dentro di sé.

La corte è corte e può sefa longhe. La corte (la giustizia) è corta e poi si fa lunga.

La cummare de pezze poche s'apprezze . La comare di pezza poco si apprezza. La comare di pezza è quella che lava la cuffietta che il bambino ha portato al battesimo.

La cunferenze è patrone de la mala crianze. La confidenza è padrona della cattiva creanza.

La cuscienze la tè gliu ĝliupe. La coscienza la tiene il lupo (è un fatto personale).

La disgrazie de gliu mbrelle è quanne piove fine fine. La disgrazia dell'ombrello è quando piove fino fino perchè non sapendo che fare lo si apre e lo si chiude in continuazione).

La faccia toste fa utele agliu corpe. La faccia tosta è utile al corpo.

La fatie se chiame fète. Il lavoro si chiama puzza (e per questo a molti non piace).

La feste degliu scassone. La festa dei suoni.

La freve de continue accire gli 'ome. La febbre di continuo ammazza l'uomo.

La furtune degli 'ome sta sotte agliu cappieglie. La fortuna dell'uomo sta sotto il cappello.

La gente vò esse fatte fesse. La gente vuole essere imbrogliata.

La iurnate è nu mmuorze. La giornata è un boccone (vola via in un attimo).

La lanterne mmane agliu cecate. La lanterna nelle mani del cieco (non serve a nulla).

La lenghe ne' tè uosse ma fa gliu fuosse. La lingua non ha osso ma fa il fosso.

La macagne sta dente no fore. La magagna sta dentro non fuori.

La mala nove la porte gliu viente. La cattiva nuova la porta il vento.

La meglia màcene ne' macine. La migliore macina non macina.

La mèglia morte è chelle de sùbbete. La miglior morte è quella improvvisa

La memorie è na sfoglie de cepolle. La memoria (il cervello) è una sfoglia di cipolla.

La mmerde cchiu' la muove cchiù puzze. Lo sterco più lo smuovi e più puzza.

La mmirie n'appò, ma a casa meje ne' ce la voglie. L'invidia non può (far male), ma in casa mia non ce la voglio.

La morte a chi acconce e a chi scònceche. La morte a chi dà e a chi toglie.

La morte è na chiusa d'uocchie. La morte è una chiusa di occhi.

La morte ne' s'accatte. La morte non si compera.

La morte ne' tremente 'n facce a nisciune. La morte non guarda in faccia nessuno.

La morte, pe n'esse chiamate tradetore, va truenne l'occasione. La morte, per non essere chiamata traditrice, va cercando l'occasione.

La nàscete è na gran cose. La nascita è una gran cosa

La ocche è fatte apposte pe parlà. La bocca è fatta apposta per parlare.

La ocche è nu beglie strumente, comme la uò fa sunà sone. La bocca è un bello strumento, come vuoi farla suonare suona.

La otte dà lu vine che tè. La botte dà il vino che contiene.

La otte sa sempe de vine. La botte sa sempre di vino.

La pacienze la porte gliu méneche. La pazienza la porta il monaco.

La parole de gliu galantome è nu strumente. La parola del galantuomo è uno strumento (atto notarile).

La parole è une. La parola è una.

La paure è fatte a onze, sta pesate alla velancelle, fa tre chile e ce manche n'onze. La paura è fatta a once, sta pesata alla bilancella, fa tre chili e ci manca un'oncia. (Chi più e chi meno, ognuno ha le sue paure).

La paure fa nuante e chi la piglie nuantune. La paura fa novanta e chi la prende novantuno.

La pazzie de glie cane fenisce a fecaruoĝlie 'n cuĝlie. Lo scherzo dei cani finisce con l'accoppiarsi.

La peggia tròccele fa sempe cchiù dumore. La carrucola peggiore fa sempre più rumore.

La piante che tè assaje frutte ne’glie mature tutte. La pianta che porta tanti frutti non li matura tutti

La preta toste se magne la molle. La pietra dura mangia quella tenera.

La prim 'acque t 'abbagne. La prim'acqua ti bagna. (Al primo ostacolo dovrai arrenderti).

La pruggessione se ferme e la cere se struje. La processione si ferma e la cera si consuma.

La purziona noste sta stepate. La nostra porzione sta conservata: a ciascuno è riservato il suo destino.

La puteje chelle che tè te venne. La bottega quello che tiene ti vende.

La puttane fa comme e la iatte, fotte e piagne. La puttana fa come la gatta, fotte e piange.

La raggione è de glie fesse. La ragione è dei fessi.

La règhele è comme e na magnate de rene: la tié strente mmane e la fai caré piane piane; s'alliente la mane ne' ce rumane cchiu niente. La regola (buona conduzione della casa) è come una manata di arena: la tieni stretta nel pugno e la fai cadere adagio adagio; se allenti la mano non ci resta più nulla.

La robbe 'n piazze, chi dire e chi slazze. La roba in piazza, chi ride e chi si sollazza. (Quando una cosa è risaputa, ognùno la interpreta a modo suo e fa i commenti).

La scopa nove aize la porve. La scopa nuova solleva la polvere.

La sorte andò se ferme e andò cammine deritte. La fortuna dove si ferma e dove cammina diritto.

La terre vò magnà comme e glie cristiane .La terra vuole mangiare, essere concimata, come gli uomini

La vecenanze è meza parentele. La vicinanza è mezza parentela

La vite è n 'affacciate alla feneste ha ditte la vecchie. La vita è un'affacciata alla finestra ha detto la vecchia.

La vite è nu mmuorze, comme vè ce la piglimme. La vita è un boccone, come viene ce la prendiamo.

La vite è nu passagge. La vita è un passaggio.

La vocche è nu begliu strumènte, sa sunà tutte le nòte,però ne’ le sa mette ‘n funzione .La bocca è un bello strumento, sa suonare tutte le note, ma non le sa mettere in funzione: tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare.

Lamje e ncusciature i uagliune ce l’hanne ‘n cuĝlie. Volte e piedi di volta i garzoni la prendono dietro: quando si costruiva la volta di un’abitazione occoreva molto materiale, che i ragazzi trasportavano a spalla con molta fatica, arrampicandosi su scale a pioli sino al secondo o al terzo piano.

Le case so belle pecchè so spartute. Le case sono belle perchè sono divise, ci possiamo vivere nella nostra intimità, al riparo dagli importuni

Le chiàcchiere so comme e gliu viente: vólene .Le chiacchiere sono come il vento: volano

Le pappatacce se ncrìcchene e le vite se sécchene. Le radici secche prosperano e le viti si seccano.

Le parole so comme e le cerase, une tire all 'ate. Le parole sono come le ciliegie, una tira l'altra.

Le pegge mazzate so chelle de gliu cecate. Le peggiori botte sono quelle del cieco (perché non vede a chi le mena).

Le pegge mazzate so chelle dente agli 'uocchie. Le peggiori botte sono quelle nell'occhio.

Le pegge tròccele so chelle che fanne cchiu' dumore. Le peggiori carrucole sono quelle che fanno maggior rumore.

Le rasteme n 'accògliene. Le bestemmie non colgono.

Le rétele rumànene e l'anelle se ne càrene. Le dita rimangono e gli anelli se ne cadono.

Le unnèlle longhe abbagliene glie zàzzere .Le gonne lunghe (delle donne eleganti) abbagliano gli sciocchi

Le vite se sécchene e le sparapocchie annòcchiene. Le viti si seccano e i tralci superflui germogliano.

Leccature de piatte ne' sàziene cane. Leccatura di piatti non sazia cane.

Lenga mute è male servute. La lingua muta (che non parla quando deve) è servita male.

L'erve che ne' voglie agli 'uortu mie me nasce. L'erba che non voglio mi nasce nell'orto.

Lu bbuone sta dente agli 'uove. Il buono sta dentro l'uovo.

Lu buone parlà è mieze pavà. Il saper parlare è mezzo pagare

Lu case arruine la case. Il formaggio rovina la casa.

Lu cummannà è meglie che fotte. Il comandare è meglio che fottere.

Lu doce piace a tutte. Il dolce piace a tutti.

Lu fridde struje, lu càure squaglie. Il freddo consuma, il caldo liquefa

Lu fuoche è bbuone triddece mise agli 'anne. Il fuoco è buono tredici mesi l'anno.

Lu male è comme e gliu pangelingue: ogge a mé dimane a tè .Il male è come il turibolo: oggi a me, domani a te

Lu male vè a cavaglie e se ne va a pere. Le malattie vengono a cavallo e se ne vanno a piedi.

Lu male vè a cruelle e se ne va a onze. Le malattie vengono a corbelli e se ne vanno a once.

Lu nuove se porte appriesse allu viecchie. Il nuovo si trascina dietro il vecchio.

Lu parlà chiare è fatte pe gli 'amice. Il parlare chiaro è fatto per gli amici.

Lu pezzennà è doce. Mendicare è dolce. (Un tempo guadagnarsi il pane costava lavòro durissimo, è naturale quindi che guadagnarselo solo stendendo la mano sembrava una cosa dolce. Ma oggi, se non è dolce mendicare il pane, è ugualmente dolce mendicare favori).

Lu poche fa l'assaje. Il poco fa il molto.

Lu poche l'aonne gli 'angeĝlie. Il poco lo aumenta l'angelo.

Mala nuttate e figlia fémmene. Cattiva nottata e per di più nasce) figlia femmina. (Quando tutto va di traverso).

Male e bbène fine vène. Male e bene vengono a fine.

Male e uaje ne' mànchene maje. Malattie e guai non mancano mai.

Male maste simme e male fierre tenimme. Cattivi artigiani siamo e cattivi attrezzi abbiamo.

Male ne' fà e paure n'avé. Non fare del male e paura non avrai.

Male tiempe male uaragne. Tempo cattivo, cattivo guadagno

Maletiempe venghe, pane e vine tenghe. Il cattivo tempo venga pure, non lo temo) pane e vino ne ho (abbastanza).

Malu màneche e peggiu curtieglie. Cattivo manico e peggiore coltello.

Manche le rétele de la mane so tutte socce. Neppure le dita della mano sono tutte uguali.

Mannà ‘n funne de torre. Mandare in fondo alla torre, in completa rovina

Manne la neve spanne gliu sole.

Mariulizje e puttanizje, crepe la tèrre e le dice .Ladrocini e meretrici, crepa la terra e lo dice

Masenecole, tiéneme ‘n core. Basilico, tienimi in cuore

Maste a uocchie, maste a papuocchie. Mastro (che lavora) a occhio, mastro pasticcione.

Mbruoglie meje aiùteme tu. Imbrogli miei aiutatemi voi (se una questione si presenta difficile bisogna ricorrere a tutte le proprie risorse).

Meglie a esse fesse che sinneche. Meglio essere fesso che sindaco, (una volta!).

Meglie a esse parente de la cane che de gliu cane. Meglio essere parente della cagna (moglie) che del cane (marito).

Meglie a muri che a male paté (oppure a male campà). Meglio morire che patire molto (oppure vivere oppresso dalle malattie).

Mèglie annummenate che santificate. Meglio godere buona reputazione che santificato

Meglie ferite che muorte. Meglio ferito che morto.

Mèglie lu stuorte tije che lu deritte degli àute .Meglio le cose difettose fatte da te che quelle perfette degli altri

Meglie na santa morte che na mala sorte. Meglio una santa morte che una cattiva sorte (cattivo marito).

Meglie suglie che male accumpagnate. Meglio solo che male accompagnato.

Mèje contra mèje .Le mie contro le mie: ognuno si impegna a far prevalere i propri interessi

Mente chiame glie tuoje, glie vicine te truove. Mentre chiami i tuoi, i vicini ti trovi

Mente la belle se n 'accuntene, la brutte già se gli 'ha truate. Mentre la bella fa la smorfiosa, la brutta già se l'è trovato (il marito)

Mente la belle se pretènde la brutte s’ammarite .Mentre la bella ha delle pretese la brutta si marita

Mente, tiéneme a mente. Menta, tienimi a mente

Mia legge, mia spade, mia raggione. Mia legge, mia spada, mia ragione. (Il potente fa valere sempre le sue ragioni).

Mmasciatore ne' porte pene. Ambasciatore non porta pena.

More nu pape e n 'atu pape vè e gliu Vaticane sempe 'nfeste sta. Muore un papa e un altro papa viene e il Vaticano sempre in festa sta.

More nu pape e n'àute ne fanne, tutte glie Rumane 'nfestestanne. Muore un papa e un altro ne fanno, tutti i romani in festa stanno.

Musse pettate e carecagne gliurde. Labbra pittate (con il rossetto) e calcagni sudici. (L'apparenza inganna).

Na bòtte agliu circheglie e une agliu tampagne. Un colpo al cerchio e uno al fondo della botte.

Na bòtte agliu zippe (oppure alla zeppe) e na bòtte alla zappe. Una botta alla zeppa e una alla zappa.

Na noce dente gliu sacche ne' sone. Una sola noce non fa rumore dentro il sacco.

Na puntelle comme e la paglie pure vale. Anche un puntello piccolo come un filo di paglia vale.

Na puntelle è bone pure ca fosse nu figlie de paglie. Un puntello è buono anche se fosse un filo di paglia.

Na sputazze ‘n cuĝlie pure addefresche.Anche una pagliuca può essere utile

Na vote se nasce e na vote se more. Una volta si nasce e una volta si muore.

Ncoppe a cuotte acqua uglite. Sopra al cotto acqua bollente (è lo stesso che piovere sul bagnato).

Ncòppe agliu monte mitte mitte, allu piane schiatte e zitte.

Ncoppe agliu muorte se cante gliu miserere. Il miserere si canta sul morto (e non prima, cioè non bisogna anticipare gli eventi).

Ne' ce sta cchiu' mmerde pe fà pallòttele. Non c'è più sterco per far pallottole (non c'è proprio più nulla da fare) .(La frase si attribuisce allo scarabeo sacro il quale depone le sue uova in una pallottola disterco)

Ne' pote e ne' zappe e manche vennegne. Non pota e non zappa e neppure vendemmia.

Ne' se pò fà nu piacere a nisciune. Non si può fare un favore a nessuno.

Ne' so gli' anne ch' ha fà, è cu chi ha avé a che fà. Non sono gli anni che hai davanti (che devono preoccuparti), ma con chi avrai a che fare.

Né viste, né truate, né ite carcerate. Non visto, non trovato, neanche andato in prigione (persona introvabile).

Ne' vò niente, vò la mole cu tutte glie riente. Non vuole niente, vuole la mola (bocca) con tutti i denti.

Ne’ purta rane alla mole .Non portare grano al mulino, non portare alcun aiuto

Ne'pozze mai servi, ha ditte chiglie ca s'ha accattate la rattacase. Non possa mai servire, ha detto quello che ha comprato la grattugia (perché il formaggio costa caro).

Nisciuna amicizie triche cient'anne. Nessuna amicizia dura cento anni.

Nisciune autale sta senza roce. Nessun altare sta senza croce.

Nisciune dice làvete ssa facce ca si cchiu' beglie de mé. Nessuno dice: lavati cotesta faccia così sarai più bello di me.

Nisciune è nate mparate. Nessuno è nato istruito.

Nisciune è necessarie a chistu munne. Nessuno è indispensabile

Nisciune muorte reste sope terre. Nessun morto resta sopra la terra (insepolto).

Nisciune nasce doi vote. Nessuno nasce due volte.

Nisciune se pò fà maste ncoppe a stu munne.Nessuno può farsi maestro in questo mondo.

Ntanne la vite è sencele, quanne magne e trieme.Allora la vita è sincera (bella) quando mangi e tremi (cioè quando èmovimentata.

'Ntu fiete! Me ne dai nu po'? Che puzza! Me ne dai un poco?

Nu parme luntane da mé e chi fotta fotte.Un palmo lontano da me e ognuno faccia i comodacci suoi.

Nu truone a chi ne' piace lu buone. Un fulmine a chi non piace il buono.

Nu uaje fenisce e n 'ate ne cumenze. Un guaio finisce e un altro ne comincia.

O belle o brutte se fa sere pe tutte.O bella o brutta (la vita) viene la sera (la fine) per tutti.

O glie faje gliu cumpare o gli'accire. O gli fai da compare o l'uccidi (un tipo difficile).

O la fune è corte o gliu puzze è fute. O la fune è corta o il pozzo è profondo. (Quando due persone non riescono a trovare una intesa oppure quando una coppia non può avere figli, dipende da uno dei due).

O lassate, o truate, o arrubbate. O ereditati, o trovati, o rubati (i beni e le ricchezze).

O na bona sorte o na santa morte.O un buon marito o una santa morte (per una ragazza da marito).

O repubbliche o monarchie, stimme sempe ammieze na vie.O repubblica o monarchia, stiamo sempre in mezzo alla via (scetticismo completo) Il proverbio è nato durante la campagna per il Referendum del 2 giugno 1946 allorché gli elettori votarono per la Repubblica

Ogge a mé, dimane a té. Oggi (tocca) a me, domani a te.

Ogge 'n fegure, craje 'n zebeliture: viate chigliu corpe che pe l'àne me se precure.Oggi in figura (vivo), domani in sepoltura: beato quel corpo che per l'anima si preoccupa.

Ogni ligname fa gliu fume sue. Ogni legname fa il suo fumo.

Ogni vènte nu serpènte.Ogni ventre un serpente: ogni gravidanza ha il suo corso particolare con i suoi disturbi e i suoi inconvenienti

Ogni vite vò gliu pagliu sue. Ogni vite vuole il suo palo.

Ognune tè la rocia seje. Ognuno porta la sua croce.

Oh 'alazze ne' dice bucie: o fame, o suonne, o quatrarie. Lo sbadiglio non dice bugie: o fame, o sonno, o svogliatezza.

Pane, acque e fuoche ne' se néghene a crestiane.Pane, acqua e fuoco non si negano a cristiani.

Parentate e viscuvate da gliu cieĝlie anna caré. Parentato e vescovato devono cadere dal cielo.

Pariente, serpiente. Parenti, serpenti.

Parlenne de gliu sole ièscene le spere. Parlando del sole escono i raggi.

Parturiente e malate se ce sta na pezzecate.Partorienti e malati ci si sta un pochino

Passe ogge e vè dimane, ve' la morte e ce ne iamme. Passa oggi e viene domani, arriva la morte e ce ne andiamo.

Patrone de capezze, mai n’ore de cuntenterze.

Pave gliu iuste pe gliu peccatore. Paga il giusto per il peccatore.

Pazze chi ioche e pazze chi ne' ioche.Pazzo è chi gioca e pazzo è chi non gioca perchè tentare non nuoce).

Pe n'ore de guste cient'anne de uaje. Per un'ora di piacere cent'anni di guai.

Pe purtà nu vive abbàstene doi perzone, pe purtà nu muorte ce ne vonne quatte. Per portare un vivo occorrono due persone, per portare un morto ne occorrono quattro. (Le cose sono più facili quando uno si aiuta non quando rinuncia).

Peccate viecchie e penetenza nove. Peccato vecchio e penitenza nuova.

Pericheglie 'n terre, pericheglie 'n cieglie, pencheglie pure aglie piere de Criste. Pericoli in terra, in cielo e pure ai piedi di Cristo (insomma dappertutto) ha detto una persona che è caduta baciando la croce.

Pesce è grazie, no disgrazie. Il pesce (in sogno) porta bene e non disgrazie

Piove e acqua fa, alla case de la nnammurate ne' ce se sta. Piove e cade acqua, in casa dell'innamorata non si sta.

Pizzeche e vase ne'fanne pertésele. I pizzichi e i baci non lasciano buchi.

Pò cchiu' na parola bbone che ciente scuppettate. Può più una buona parola che cento schioppettate.

Ponne cchiù gli'uocchie ca le scuppettate. Possono più gli occhi (degli invidiosi) che le schioppettate.

Pòrte e fenèste,glìe uagliune fanne fèste.Porte e finestre, i ragazzi fanno festa: in un edificio in costruzione, giunti al montaggio delle porte e delle finestre, i garzoni sono licenziati.

Pròvele e presotte e i ce vache pe sotte. Provole e prosciutti ed io ci vado di sotto.

Pudusine, tiéneme ‘n zine. Prezzemolo, tienimi nello zinale

Puozze esse accise craje ca uoje è già passate. Possa essere ucciso domani perché oggi è già passato.

Pure gli 'onore so castighe de Die. Anche gli onori sono castighi di Dio.

Pure gli 'uocchie vonne la parta seje. Pure gli occhi vogliono la loro parte. (La bellezza, la pulizia, l'ordine hanno la loro importanza).

Pure glie cuffiate vanne 'n Paravise. Pure i derisi vanno in Paradiso.

Pure gliu cuĝlie s’arrobbe la péttele.Anche il sedere ruba il lembo della camicia (l’occasione fa l’uomo ladro)

Pure la cocce de morte ha ditte: Signore ne’ pegge.Anche il teschio ha detto: Signore non peggio

Pure la prucchiame (o la pezzentade) vò gliu sfoghe sie. Anche la pidocchieria (o la pezzenteria) vuole il suo sfogo. (La povera gente ha bisogno di sfogarsi).

Quanne ce sta lu meglie, lu pegge n'è bbuone. Quando c'è il meglio, il peggio non è buono (effetto dell'abbondanza).

Quanne ce vò ce vò ha ditte gliu Véscheve. Quando ci vuole ci vuole ha detto il Vescovo (che si lasciò scappare una scorreggia).

Quanne gli 'amiche te vè a truà, gran piacere vularie; e se tu ne' ce glie uò fà, chiglie se mette a rastemà. Quando l'amico ti viene a far visita (è perché) vorrebbe un gran piacere; e se tu non vuoi farglielo, quello si mette a bestemmiare.

Quanne gliu diàveglie t 'accarezze, signe ca vò l'àneme. Quando il diavolo t'accarezza, è segno che vuole l'anima.

Quanne gliu panare va e vè l’amicizie se mantene.Quando il paniere va e viene l’amicizia si mantiene

Quanne gliu pignate è pine, la cape è pene de sapienza.Quando la pentola è piena, la testa è piena di sapienza

Quanne gliu poverieglie fa nu designe, vè gli diàveĝlie e glie ceche gli’ uocchie.Quando il povero fa un progetto, viene il diavolo e gli acceca gli occhi

Quanne gliu sbaglie è fatte, la cape è pene de sapienze. Quando lo sbaglio è fatto, la testa è piena di sapienza.

Quanne ha fà glie surdate te gli 'ha sapé sceglie. Quando devi fare i soldati devi saperteli scegliere.

Quanne ièscene le brutte gliu sole va pe tutte; quanne ièscene le belle acque a pisciarelle.Quando escono le brutte il sole va dappertutto; quando escono le belle piove a dirotto.

Quanne l'uoglie fenisce, la cannelelle se stute. Quando l'olio finisce, la lucerna si spegne.

Quanne ncreje gliu rente, ncreje gliu verme.Quando spunta il primo dente, nasce il verme (il bambino incomincia ad avvertire il senso di paura; si crede infatti che i vermi intestinali siano provocati da una paura presa)

Quanne passe gliu straccione arruine gliu cantone.Quanto passa lo straccione rovina il cantone (alla posa della prima pietra d’angolo di una casa è costume murarci le figurine dei santi scelti a proteggerla e si dice: "A nome di chi passa"; se il primo passante è una persona facoltosa porterà fortuna alla cassa; se è un poveraccio sarà tutto il contrario

Quanne piglie piglie e ne' ce ugne, quanne vaje ne' ci' addugne. Quando prendi prendi e non ci ungi, quando vai non ci arrivi. (Se da una riserva prendi solamente senza mai metterci, verrà il momento in cui non ci troverai nulla).

Quanne piove e iesce gliu sole, pure glie viecchie fanne gli 'amore. Quando piove ed esce il sole, pure i vecchi fanno l'amore.

Quanne se conte è robbe de niente.Quando si racconta è cosa da nulla.

Quanne se dice nu fatte se n 'iè de tante è de tante. Quando si dice un fatto se non è completamente vero, neppure è campato in aria.

Quanne se ngràssene le rote è signe de partenze.Quando s’ingrassano le ruote è segno di partenza

Quanne so muorte i, è muorte tutte gliu munne. Quando sono morto io, è morto tutto il mondo.

Quanne sone mieziuorne alla tàule attuorne attuome; quanne è ore de mette mane chi se ne va, chi s'alluntane, chi se ne va a lavà le mane ca ne' vò fatià. Quando suona mezzogiorno alla tavola tutti intorno intorno; quando è ora di riprendere il lavoro chi se ne va, chi s'allontana, chi se ne va a lavare le mani perché non vuole lavorare.

Quanne staje agliu beglieveré, vè la morte e te fa caré. Quando stai al belvedere (a godere i frutti del tuo lavoro) arriva la morte e ti fa cadere.

Quanne tié tutte t'accarézzene, quanne ne' tié tutte s'alluntànene. Quando possiedi tutti ti accarezzano, quando non possiedi tutti si allontanano.

Quanne une sta mbriache, tutte glie danne a veve. Quando uno sta ubriaco, tutti gli offrono da bere.

Quante è beglie a magnà, cchiù beglie è cacà.Quanto è bello mangiare, più bello è evacuare

Quatte uocchie vérene meglie de duje. Quattro occhi vedono meglio di due.

Rise, tre quarte d'ore stise Riso, tre quarti d'ora (dopo mangiato, rimani) disteso per la debolezza).

Robba arrubbate ne 'fa prufitte. Roba rubata non dà profitti.

Robba meje, aiuteme tu.Roba mia, aiutami tu. (Si può fare affidamento solo sulle proprie cose).

Robba regalate sta bene conzervate. Roba regalata sta bene conservata.

Robba truate, meze arrubbate. Roba trovata, mezza rubata.

Russe e celeste manche gliu diàveĝlie se ce veste.Rosso e celeste neppure il diavolo si ci veste

S’acchiàppene cchiù mosche cu nu cucchiàrine de miele che cu nu varile d’acite. Si prendono più mosche con un cucchiaino di miele che con un barile di aceto

Sacce quante pare so tre vuove. So quante paia sono tre buoi.

S'adda parlà nu fesse la vote. Si deve parlare un fesso alla volta.

Salute e luntananze. Saluti e lontananza.

Salva la mia testa e se fotte chi ce reste. Salva la mia testa e si fotte chi ci resta.

S'avessa nasce doi vote. Si dovrebbe nascere due volte.

Scappa ore, scappa punte. Un'ora, un attimo possono evitarci o coinvolgerci in un pericoloso evento.

Se chiure na porte e se drape nu purtone. Si chiude una porta e si apre un portone.

Se la fatie fosse bbone, fatiéssene glie priéute. Se il lavoro fosse buono, lavorerebbero i preti.

Se la morte tè la crianze, adda murì prime chi è nata annanze.Se la morte ha la creanza, deve morire chi è nato prima

Se ne' ce sta gliu fesse gliu deritte ne' campe. Se non c'è il fesso il furbo non campa.

Se respette gliu serve pe gliu patrone. Si rispetta il servo per il padrone.

Se sa andò se nasce e no andò se more.Si sa dove si nasce e non dove si muore.

Se sa comme se nasce, ne' se sa comme se more. Si sa come si nasce, non si sa come si muore.

Se vuò ntuppà tutte le prete e mò ci'arrive andò ha i!Se vuoi urtare tutte le pietre (che incontri) e ora arriverai dove devi andare!

Si nate alice e ha murì cu la prete ‘n cape.

S'i teneje ache e cuttone mmane... Se io avevo ago e cotone in mano.. (il vestito non sarebbe finito a brandelli. Cioè se avessi avuto i mezzi necessari le cose non sarebbero finite male).

So cchiu' purdunate le puttanizie che le mariulizie. E perdonato più il meretricio che il ladrocinio.

So cchiu' vuce che nuce.Sono più voci (dicerie) che noci (fatti).

So pezze de case picchele. Sono pezzi di cacio piccoli (faccende di scarsa importanza).

Sole alla morte ne' ce sta remedie. Solo alla morte non c' è rimedio.

Sole la capa dotte n’ammesche.Soltando la testa rotta non contagia

Sole muntagne e muntagne ne' se cunfròntene. Soltanto montagne e montagne non si incontrano.

Sole na capa dotte n 'ammesche. Solo una testa rotta non contagia.

Sole na fune de rene ne'se pò fò. Solamente una fune di rena non si può fare.

Sole seje e nisciune me sfotte. Sono le sei e nessuno mi sfotte.

Sope nu cuscine ne' ce ponne stà doi cape belle. Sopra un cuscino non ci possono stare due teste belle.

Sparte palazze e devèntene cantune.Sparti palazzi e diventano cantoni.

Sparte recchezze e devèntene puvertà. Sparti ricchezze e diventano povertà.

Spavente e non turmente. Spavento e non tormento (lo spavento passa, il tormento resta).

Spute 'n cieĝlie e 'n terre torne. Sputa in cielo e ritorna in terra.

Sta piuenne dente la vigna teje. Sta piovendo dentro la vigna tua.

Steje a tàule e ne' magneje, steje agliu gliette e ne' durmeje, l'aspetteje e ne' meneje so tre cose da murì. Ero a tavola e non mangiavo, ero a letto e non dormivo, l'aspettavo e non veniva, son tre cose da morire.

Stévene meglie quanne stévene pegge. Stavamo meglio quando stavamo peggio

Stimme tutte sotte gliu cieĝlie e ne' ce serve a fà maste. Stiamo tutti sotto il cielo e non serve a farsi maestro (nessuno può sottrarsi al fato).

Storta va e deritta vène. Storta va e diritta viene (sempre male non può andare).

Strette a fiatiglie a fiatighe, cu nu fiate se ne va. Risparmiata a sospiro a sospiro (la roba) con un fiato solo se ne va.

Suonne porte suonne. Sonno porta sonno.

T'aggia mparà e t'aggia perde. Ti devo istruire e ti devo perdere.

Taglie cchiu' la lenghe che la spade. Taglia più la lingua che la spada.

Tanta sanghe nfacce a n’uossen’è buone a zucà.Tanto sangue vicino a un osso non è bene succhiare (non è umano sfruttare senza scrupoli il prossimo)

Tante tié e tante vale.Tanto tieni (possiedi) e tanto vali.

Tante tiene e tante vale; ne’ tiene niente ne’ vale niente.Tanto tieni e tanto vali; non tieni niente non vali niente

Tempeste de cuĝlie, maletiempe de mmerde. Tempesta di culo, pioggia di sterco.

Tempeste de cuĝlie, sanità de corpe.Tempesta di dietro, sanità di corpo

Testamente ciente, dunazione une. Testamenti cento, donazione una.

T'ha abbià de cape pe te truà de piere. Ti devi buttare di capo per trovarti di piedi. (A volte è necessario rischiare per trovarsi bene).

Tiempe de mete mugliera meje fatte arrete; tiempe de vennegne fatte annanze.Tempo di mietitura, moglie mia fatti indietro; tempo di vendemmia, fatti avanti

Torzole e presotte e i ce vache pe ssotte. Torsoli e prosciutti ed io ci vado di sotto.

Treje so glie putiente: gliu pape, gliu re e chi ne' tè niente. Tre sono i potenti: il papa, il re e chi non possiede niente.

Triche cchiù na ciòtela fellaté che una sane.Dura più una ciotola incrinata che una sana.

Triche e vèna bene. Duri e venga bene.

Triste chella case che gliu maluocchie ce trase.Misera quella casa dove entra il malocchio

Triste chi glie fa notte pe la vie!.Misero chi gli prende la notte per la via!

Triste chi more e Paravise ne' trove. Triste chi muore e non trova il Paradiso.

Triste chi more, ca chi reste s’acconce.Misero chi muore, perchè chi resta si acconcia

Triste chi sta suggiette.Misero chi sta soggetto (all’aiuto di qualcuno)

Troppe case pe nu sorde. Troppo cacio per un soldo (sotto c'è l'imbroglio).

Troppe stiente, cu la fame appariente. Troppi stenti, apparenti con la fame.

Tu cu spade e lance, i cu Dòmine Dòmine.Tu con spada e lancia, io con il Signore dei Signori (tu con le minacce, io con l'aiuto di Dio) Il proverbio è tratto dalla Bibbia (Sam. 17.45) dove Davide, rispondendo a Golia che beffardo gli viene Incontro minaocioso, dice: "Tu vieni a me armato di spada, di lancia e di giavellotto, io vengo a te nel nome del Signore degli eserciti, Dio delle schiere di Israele che tu hai sfidato".

Tutt 'erve è bbone pe fiene. Tutta l'erba è buona per fieno.

Tutte è buone a sapé. Tutto è buono a sapere.

Tutte fume e niente arruste. Tutto fumo e niente arrosto.

Tutte glie vuosche so buone a passà, fore che glie vuosche de glie cristiane. Tutti i boschi si possono attraversare, fuorché i boschi degli uomini (è impossibile penetrare nella mente umana).

Tutte le cose cuntrarie me vanne: l'acque m 'assuche e gliu sole m 'abbagne. Tutte le cose mi sono contrarie: l'acqua mi asciuga ed il sole mi bagna Nell'opera buffa napoletana "Li nnammorate correvate" di Trinchera 1732, atto I, soma I, si trova questo passo:"L'acqua m'asciutta e lo sole me 'nfonne, Tutte le cose meje 'ncontraree me vanno".M.Scherillo "L'opera buffa napoletana" p. 475.

Tutte lu stuorte se le porte l’asce.Tutto lo storto se lo porta l’ascia

Uaje a palate, denare a palate.Guai a palate, denari a palate

Uaje cu la pale morte che n’ venghe maje.Guai a palate, morte che non venga mai

Uémene de vine, ciente nu carrine. Uomini di vino, cento un carlino.

Ulesse, facesse e dicesse è muorte pòvere, curnute e fesse.Vorrei, farei e direi è morto povero, cornuto e fesso

Ulimme lu male alla case degli 'ate. Vogliamo il male alla casa degli altri.

Une alla vote, tutte allà avimma i , ha ditte gliu viecchie.Uno alla volta, tutti là dobbiamo andare ha detto il vecchio

Une è poche, doje so assaje, treje me mpenne.Una è poco, due sono troppe, tre mi impicco

Uocchie ca ne' vere, core ca ne' desidere. Occhio che non vede, cuore che non desidera.

Usà e strausà so dui malanne. Usare e abusare sono due malanni.

Vache p 'aiu te, tro ve cunziglie. Vado per aiuto, trovo consigli.

Vale cchiù la grazie ca la bellezze. Vale più la grazia che la bellezza.

Vale cchiù na bona parole ca ciente ducate.Vale più una buona parola che cento ducati

Vale cchiù na capa pene ca ciente fatture. E più dannoso una testa piena (di insinuazioni) che fare cento fatture.

Vale cchiù na règhele ca n 'antrate d'aglive. Vale più una (buona) regola che un ricco raccolto di olive.

Vale cchiu' na règhele ca na rèndete. Vale più una regola (nella buona amministrazione domestica) che una rendita.

Vale cchiù n'ore de negozie ca cient'anne de fatie. Vale più un'ora di commercio che cento anni di lavoro.

Vale cchiù nu crapicce ca nu crapitte.Vale più un capriccio che un capretto

Vale cchiù nu lammicche ca na cesterne. Vale più un lambicco che una cisterna.

Viate chella case andò ce sta na chiéreche o na tònache!Beata quella casa dove ci sta una chierica o una tonaca!

Viate chella case andò gliu prèute (na chiéreche) ce trase.Beata quella casa dove c’entra un prete (o una chierica)

Viate chi t'è nu Sante 'n Paravise! Beato chi ha un Santo in Paradiso!

Vè vierne pe gliu male vestute. Viene l'inverno per il malvestito.

Vintinove, picciune e ove. Ventinove (giorni), piccioni e uova.

Vizie de nature fine alla morte dure. Vizio di natura dura fino alla morte.

Vò acchiappà gliu cieĝlie culle mane. Vuole acchiappare il cielo con le mani.

Zappatore accotte merde e porte afore.Contadino raccoglie sterco e porta in campagna.

Zappatore, scarpe ròsse e menta fine. Zappatore, scarpe grosse e mente fina.

Zompe gliu cetruĝlie e va 'n cuĝlie (o 'n cape) agli 'urtelane. Salta il cetriolo e va nel sedere (o in testa) all'ortolano.

bambini

Gli 'arve s'adderizze quanne è piccheghe. L'albero si raddrizza quando è piccolo.

Glie piccerieglie pezzelanne comme e gli 'Aucieglie. I maschietti beccano come gli uccelli. (Cominciano a guadagnare qualche cosa sin da quando sono piccoli, almeno un tempo).

Nove mise, nove vise. Nove mesi, nove visi (riguarda le trasformazioni del neonato, che nel giro di nove mesi sono notevoli).

Piccerieglie, cazziglie d'ore. I ragazzi valgono oro.

Se' mise, cuĝlie azzise. Sei mesi, culo seduto (il piccolo incomincia a sedersi al cpmpimen to dei sei mesi).

Se ne vanne glie ducatepe la robbe de cupate. Se ne vanno i ducati per il corredino dei neonati.

Sette mise, fasce stise. (Quando una donna è incinta di) sette mesi, le fasce stese (deve già essere pronto il corredino).

vecchiaia

 A Sante viecchie ne' s'abbìe cchiu' ncienze. A Santi vecchi non si sparge più incenso.

A Sante viecchie ne' s'appiccene cchiu' cannele. A Santi vecchi non si accendono più candele.

Aglie viecchie glie prore gliu cupierchie. Ai vecchi prude il coperchio.

Alla vicchiaje gliu cuĝlie se fa véscheve. In vecchiaia il sedere si fa vescovo. (Diventando vecchi si frequenta di più la chiesa).

Alla vicchiaje le càuze rosse! In vecchiaia con le calze rosse!

Alla vicchiaje o te mitte a prià Dije, o te mitte a cuntà denare. In vecchiaia o ti metti a pregare Dio, o ti metti a contare denaro

Bene de frate, salute de viecchie e maletiempe de state poche trìchene. Bene di fratello, salute di vecchio e temporale di estate poco durano

Capiglie bianche n 'è tante, faccia rappe fuje e scappe. Capelli bianchi non è tanto, faccia rugosa corri e scappa. (Segno della vecchiaia non sono i capelli bianchi, ma le rughe in viso).

Chi alla giuventa ne' tè iurice alla vicchiaie cante gli 'uffice. Chi in gioventù non ha giudizio nella vecchiaia canta l'ufficio ((se la passa male).

È meglie coccia spennate che coccia atterrate. E meglio testa pelata che testa sotterrata.

Gli 'amore è na pazzie, la giuventu è nu suonne, la vicchiaje è na brutta bestie.L'amore è una pazzia, la gioventù è un sogno, la vecchiaia è una brutta bestia.

Gli 'anne accuoglie fanne inette gl'iuricie.Gli anni addosso fanno mettere il giudizio.

Glie viecchie mòrene de tre cose: carute, catarre e cacarelle. I vecchi muoiono di tre cose: cadute, catarri e diarree.

La vecchie more pe deritte, la gióvene pe disgrazje.La vecchia muore per diritto, legge di natura, la giovane per disgrazia.

La vicchiaje è na brutta bestie (1). La vecchiaia è una brutta bestia. (1) Morte magis metuenda senectus (la vecchiaia è da temersi più della morte) Giovenale

La vicchiaje è na carògne, cchiù cammine e cchiù te sbrevògne .La vecchiaia è una carogna, più dura e più ti svergogna.

Nisciune viecchie s'arrecorde la pappe.Nessun vecchio si ricorda della pappa (I vecchi sono pronti a riprendere i giovani non ricordandosi dei propri difetti di gioventù).

Se gliu gióvene sapesse e gliu viecchie putesse. Se il giovane sapesse e se il vecchio sapesse

Tre vote se va 'n paije: alla giuventu', alla vicchiaje e alla meza ità. Tre volte si impazzisce: in gioventù, nella vecchiaia e nella mezza età.

Viecchie so e giòvene so state e a ste fatte ne' ci 'ho acchiappate maje.Nella vita capitano sempre fatti imprevisti.

 

Genitori e figli

Accà s'e fermate tate! Qui si è fermato mio padre! (Un vecchio che veniva condotto all'ospizio dell'Annunziata disse queste parole quando il figlio, che lo portava sulle spalle, si fermò per riposarsi. In quel punto si era fermato anche il babbo suo a riposarsi quando egli lo aveva portato tanti anni prima al medesimo ospizio dell'Annunziata.)

Alla mate ne' glie tuccà glie figlie, a Die ne' glie tuccà glie fiure. Alla madre non toccare i figli, a Dio non toccare i fiori.

Chelle ch’è de mamme è pure de tate. Ciò ch’è di mamma è anche di babbo

Chelle che faje alla mate e gliu pate te le renne gl'eternu Pate. Quello che fai alla madre e al padre te lo rende l'eterno Padre.

Chi arrobbe a pate e mate ne'fa peccate. Chi ruba al padre e alla madre non fa peccato.

Chi dice ca te vò cchia bene de mamme e tate te nganne. Chi dice che ti vuoi bene più di mamma e babbo ti inganna.

Chi ne' ntenne a mate e pate fa na mala fine. Chi non ascolta la madre e il padre fa una cattiva fine.

Dimme a chi sì figlie e te diche a chi t'assemiglie. Dimmi di chi sei figlio e ti dirò a chi somigli.

'E figlie so comme e gli 'arve, s'adderizzene quanne so piccheglie. I figli sono come gli alberi, si raddrizzano quando sono piccoli.

È meglie nu figlie de n 'anne che sei (oppure cien te) vracciate de panne.E' meglio un figlio di un anno che sei (oppure cento) bracciate di panno È meglie nu marite scunciglie che n 'amiche mperatore.meglio un marito murice (qualunque sia) che un amante imperatore.

È meglie ricche de carne che de denare.meglio ricchi di carne (figli) che di denari.

Figlia sole, mala sorte e mala venture.Figlia unica, cattiva sorte (cattivo marito) e cattiva ventura.

Figlie e farine ne' s'affidene a cristiane.Figli e farina non si affidano a persone.

Figlie 'n fasce, dote 'n casce.Figlia in fasce, dote nella cassa (alla dote della figlia bisogna pensarci sin' da quando è ancora nelle fasce).

Figlie pìccheglîe uaje pìccheglîe, figlie ruosse uaje, ruosse anzurate e ammaretate so uaje radduppiate. Figli piccoli guai piccoli, figli grandi guai grandi, ammogliati e maritate sono guai raddoppiati

Figlie piccheglie, pierne piccheglie; figlie ruòsse, pierne ruòsse. Figli piccoli, perni (guai) piccoli; figli grandi perni grandi.

Figlie quatte, appariente cu glie cane e cu le iatte.Quattro figlie, apparenta con cani e gatti. (Chi ha parecchie figlie non deve badare troppo se non vanno a marito con uno di condizioni sociali dello stesso rango).

Figlie se nasce, pate s'arrevente.Figlio si nasce, padre si diventa.

Gli 'ateme accotta tutte. L'ultimo (figlio) raccoglie tutto (ciò che resta delle cose paterne).

Glie figlie assaje so sempe uaje.Con molti figli ci sono sempre guai.

Glie figlie chi glie fa se glie cresce. I figli chi li fa li allevi

Glie figlie màscheglie so zeccarieglie d'ore.I figli maschi sono piccoli coniatori di oro e presto corninciano a

Glie figlie prime se fanne e può s'accàttene. I figli prima si fanno e poi si comprano (per crescerli e farli rimanere bene educati e affezionati alla famiglia).

Glie figlie se vàsene quanne dòrmene .I figli si baciano quando dormono

Glie figlie so lu pane de la vicchiaje. I figli sono il pane della vecchiaia.

Glie figlie so pruverenze. I figli sono provvidenza.

Glie peccate de glie pate glie pàvene glie figlie. I peccati dei genitori li pagano i figli.

Gliu figlie mute la mate glie ntenne.Il figlio muto la madre lo capisce.

Gliu pate puorche fa gliu figlie fatiatore. Il padre fannullone (alle volte) genera un figlio lavoratore.

guadagnare e portano denaro a casa. Così era un tempo).

La figlia fémmene te l'ha mette so tte alla péttele. La figlia femmina la devi mettere (per proteggerla) sotto il lembo della gonna.

La mate cu glie figlie fete da ciente miglie. La madre con i figli puzza da cento miglia.

La mate cu la figlie càchene dente la buttiglie. La madre con la figlia cacano dentro la bottiglia (vanno sempre d'accordo).

La mate cu la figlie càpene dente gliu musse de la buttiglie; nore e socre ne’ càpene manche a doi renzole. La madre con la figlia passano nel colo della bottiglia; nuora e suocera non entrano nemmeno in due lenzuola

La mate cu la figlie càpene denté 'na buttiglie. La madre con la figlia entrano in una bottiglia (vanno sempre insieme).

La mate dà cunfiette, glie figlie ièttene prete. La madre dà confetti, i figli buttano pietre.

La mate è de la figlie e la figlie è de la mate. La madre è della figlia e la figlia è della madre.

La mate pe gliu figlie fa gliu mucchiglie pecceriglie; gliu figlie pe la mate mette tutte ‘n canne. La madre per il figlio fa il boccone piccolino; il figlio per la madre mette tutto in gola

La prima figlie fa la serve, la seconde la signore. La prima figlia fa la serva (perche' ben presto è chiamata a prestare aiuto alla madre) la seconda la signora.

La prime scope la case, la seconde signore è chiamate. La prima (moglie) scopa la casa, la seconda è chiamata signora.

Marite e figlie, comme venne te glie piglie. Marito e figli, come vengono te li pigli.

Mata certe e pate non certe. Madre certa e padre incerto Mater semper certa, pater incertus, dicevano gli antichi romani.

Mazze e panelle fanne glie figlie beglie, pane senza mazze fanne glie figlie pazze. Bastone e pane fanno i figli buoni, pane senza bastone fanno i figli pazzi.

Meglie nu màscheglie a muri che na fémmene a male campà. Meglio che muoia un (figlio) maschio che una (figlia) femmina campi male.

Nisciune te vò bbene cchiù de la mate.Nessuno ti vuole bene più di tua madre.

Nu pate è buone a campà ciente figlie e cien te figlie ne' so buone a campà nu pate. Un padre è buono a campare cento figli e cento figli non sono buoni a campare un padre.

Pe fà gliu figlie prèute ce vò gliu cazze vaticane. Per fare il figlio prete ci vuole il sesso vaticano.

Piagnite figlie ch 'avite aute nu malu pate.Piangete figli che avete avuto un cattivo padre.

Quanne gliu figlie cumenze a fotte, gliu pate è futtute. Quando il figlio incomincia a far l'amore, il padre è fregato.

Quanne gliu piccheglie favelle, gliu ruosse ha favellate. Quando il piccolo parla, (significa che) il grande (l'adulto) ha parlato.

Quanne la mate dà alla figlie, dire la mate e dire la figlie.Quanne la figlie dà alla mate, piagne la figlie e piagne la mate.Quando la madre dà alla figlia, ride la madre e ride la figlia.Quando la figlia dà alla madre, piange la figlia e piange la madre.

Quanne se créscene glie figlie, ha magnà quanne ne' tié fame, ha durmì quanne ne' tié suonne, ha veve quanne ne' tié sete. Quando si crescono i figli, devi mangiare quando non hai fame, devi dormire quando non hai sonno, devi bere quando non hai sete.

Tate vò muri: daglie cu la mazzolle (oppure cu la falanche). Papà vuole morire: dagli con la mazzuola (o con la falanga).

Une è poche, doje so assaje, treje me mette ammieze a nu mare de uaje.Una è poco, due sono troppe, tre mi metto in mezzo a un mare di guai

marito e moglie

 

A chella vie ammaritece ne' ci 'anzurà .Nell'altro rione ci devi prendere marito e non moglie( un vecchio proverbio del rione Spiaggia. Sposandosi a chella vie, cioè verso Montesecco, la ragazza andava meglio perché poteva sposare un giovane di famiglia più benestante, mentre il giovane no, in quanto poteva sposare una ragazza con più esigenze che un modesto pescatone non era in grado di soddisfare.)

De stu Sant'Antonie né male e né bene.Di questo S. Antonio (il marito) né male e nè bene (bisogna dirne).

Die, sarve Neronu mie! Dio, salva il mio Nerone! (il marito).

È mèglie a fà la mugliere a Gaete che gliu pape a Rome. È meglio fare la moglie a Gaeta che il papa a Roma

È meglie a tené nu male marite che na mala vicine.E meglio avere un cattivo marito che 'una cattiva vicina.

Gliu marite comme e na muntagne, la mugliere comme e na castagne. Il marito (deve essere) come una montagna, la moglie come una castagna.

La corte pe gliu marite, la longhe pe coglie le fiche. La (moglie) bassa (è buona) per il marito, la lunga per cogliere i fichi.

La mugliere acconce agliu marite, ma gliu marite n 'acconce alla mugliere. La moglie corregge il marito, ma il marito non corregge la moglie.

La mugliere de gliu mariuoghe ne' sciale e dire sempe e quanne mai se le crere l'arie s'oscure. La moglie del ladro non sciala e ride sempre e quando meno se lo aspetta l'aria si oscura.

La mugliere degli’ate è sempe cchiù bèlle. La moglie degli altri è sempre più bella

La mugliere è miezu pane. La moglie è mezzo pane (una grande risorsa per la famiglia)

Le mazzate de gliu marite so sempe sapurite. Le percosse del marito sono sempre saporite

Mariteme ha perze gl'impieghe e i me la sciosce. Mio marito ha perso l'impiego e io me la godo.

Mariteme se chiame tòrtene e i me more de fame. Mio marito si chiama "tòrtano" (pane a forma di grossa ciambella) ed io muoio dalla fame.

Maritu mie curtese, comme so l'entrate accussì te facce le spese. Marito mio cortese, come sono le entrate così ti faccio le spese.

Meglie a piglià na belle senza niente che na brutte cu robbe e cu denare.Meglio prendere (in moglie) una bella senza nulla che una brutta con beni e denari.

Mò ca è priene e mò ch 'allatte, a muglièreme ne' la pozze mai vatte. Ora perché è incinta e ora perché allatta, mia moglie non la posso mai picchiare.

Mugliereme allu frische e i agliu sole, verimme chi s'abbusche cchiu' denare.Mia moglie al fresco ed io al sole, vediamo chi guadagna di più.

Ne' crere a fémmene che piagne e ome che iure. Non credere a donna che piange e a uomo che giura.

Pane de marite pane sapurite, pane de frate pane abbuscate, pane de figlie pane a murziglie. Pane di marito pane saporito, pane di fratello pane guadagnato, pane di figlio pane a bocconi.

Se glie piacere fossene bbuone, se mprestéssene le mugliere. Se i piaceri fossero buoni si presterebbero le mogli.

Se mariteme vè ammuinate, i me trove cenate; se mariteme vè de vene, i torne a cene.Se mio marito torna incollerito, io ho già cenato; se mio marito viene di buon umore, io ritorno a cena.

Se mariteme vé 'n sé, i m 'assette e torne a cene; se mariteme vè mbriache, i me trove ben cenate. Se mio marito viene sobrio, io mi siedo e torno a cena; se mio marito viene ubriaco, poco male, ho già cenato.

T’ha piglià une che vale ciente ducate e no che glie porte.Devi prendere (in moglie) una che vale cento ducati e no che li porta (in dote)

Uaragne cchia muglièreme allu frische che i a spaccà prete. Guadagna più mia moglie (seduta) all'ombra che io a spaccare pietre.

femmine

A fémmena priene niente se neghe. A donna incinta niente si nega.

Fémmena vècchie n’ha paure de cazze ruosse.. Donna vecchia non teme il pene grande.

Fuoche, fémmene e votte sfóchene sotte . Fuoco, donna e botte sfogano sotto

La fémmene a cinquant'anne iéttele a mare cu tutte glie panne. La donna a cinquant'anni buttala a mare con tutti i panni.

La fémmene ch 'allatte adda fatià comme e na iatte e adda magnà comme e na vacche. La donna che allatta deve lavorare come una gatta e deve mangiare come una vacca.

La fémmene è comme e la sartane: mette gliu màneche andò vò. La donna è come la padella, mette il manico dove vuole.

La fémmene ne' se spose gliu sumare pecché glie stracce le renzole. La donna non sposa l'asino perché le strappa le lenzuola.

La fémmene quanne è vecchie fa nu pirde e se sternecchie, la panze s 'arrepecchie, e la ghitarre ne' sone cchiu'. La donna quando è vecchia fa un peto e si stiracchia, la pancia si raggrinzisce e la chitarra non suona più.

La fémmene senza capiglie pò nasce, ma no senza sorte. La donna può nascere senza capelli, ma non senza sorte.

La fémmene tè le règhele de la case. La donna conduce la casa.

La fémmene tè nu punte de cchiù agliu diàveglie. La donna ha un punto in più del diavolo.

La fémmene tè sette spirete comme e la iatte. La donna ha sette spiriti (la vitalità) come la gatta.

Le fémmene so cchiù vugliarose .Le donne sono più vogliose

Na fémmene te pò mette 'n cieglie e na fémmene te pò mette 'n terre. Una donna ti può mettere in cielo e una donna ti può mettere a terra.

Né fémmene e né tele a gliume de cannele. Né donne e né tele (si guardano) a lume di candela.

Ntanne é belle la fémme e, quanne la carne se spicceche da gli 'uosse. La donna è bella allorché la carne è spiccicata dall'osso (insomma quando è rotondetta).

Quanne gliu cuĝlie se fa pesante, tutte le fémmene se fanne sante. Quando il sedere si appesantisce, tutte le donne si fanno sante.

Quanne la fémmene vò felà, file pure cu nu spruoccheglie. Quando la donna vuole filare, fila pure con uno stecco.

Quanne la fémmene vò, ciente ne’ ponne.Quando la donna vuole cento non possono (fermarla)

Tire cchiu' nu piĝlie de fémmene che ciente pare de vuove. Tira più un pelo di donna che cento paia di buoi.

salute

Acque de notte chiame la morte. Acqua di notte chiama la morte. (Si crede che il bere durante la notte faccia male).

Aglie e cepolle forte n'hai paure de muri.' (Mangiando) agli e cipolle forti non hai paura di morire.

Capa fresche e piere càure. Testa fresca e piedi caldi (si consiglia a chi vuole conservarsi in buona salute).

Chi pisce chiare e spisse va ‘n cuĝlie agliu farmaciste. Chi orina chiaro e spesso va in culo al farmacista, non ha bisogno di medicine.

Chi sta buone ‘n salute è ricche e ne’ le sa. Chi sta bene in salute è ricco e non lo sa

Chi tarde a notte prieste va alla fosse.Chi a notte rincasa tardi, va presto alla fossa.

La cape lavatelle a diune. La testa lavala a digiuno

La mèglia medicine: carne de cagline e spremute de cantine. La migliore medicina: carne di gallina e spremuta di cantina

La salute è la prima cose. La salute è la prima cosa.

La salute e pane e cepolle. La salute e pane e cipolle.

La salute è tutte. La salute è tutto.

La zuppe de sarde e cepolle è lattose. La zuppa di sarde e cipolle è lattosa, si consigliava alle lattanti.

L'acque fa male e lu vine fa cantà. L'acqua fa male (a bere) e il vino fa cantare (mantiene allegri).

Le patane crure ràttene gliu cuĝlie. Le patate crude grattano il sedere.

Lu bianche e russe vè dagliu musse. Il bianco e rosso viene dal muso: una persona paffuta e colorita vuol dire che mangia bene e abbondante.

Lu prime fridde noce. Il primo freddo nuoce.

Quanne fa fridde attàppete. Quando fa freddo copriti.

Quanne gliu poverieglie se magne na cagline, o sta malate isse o sta malate la cagline. Quando il povero mangia una gallina, o è malato lui o è malata la gallina; (un tempo!).

Quanne se magne ne' se parle, ca se cuntratte cu la morte. Quando si mangia non si parla, poiché si ha a che fare con la morte.

Quanne se magne se cummatte cu la morte. Quando si mangia si combatte con la morte.

Rute, ogni male stute.Ruta, ogni male spegne

Troppa fretture, prieste 'n zebeliture. Troppa frittura, presto in sepoltura.

fidanzati

Chiàcchiere e canzune vanne agliu viente glie nnammurate vonne glie cuntiente.Chiacchiere e canzoni vanno al vento, gli innamorati vogliono le soddisfazioni.

Glie spuse so comme e glie ruàgneghe, une se ne dompe e n 'ate se n 'accatte.I fidanzati sono come i càntari (grossi vasi da notte), uno se ne rompe e un altro se ne compera.

Gliu nnammurate dagli 'uocchie e gliu muorte de fame daglie ster nicchie.L'innamorato (lo riconosci) dagli occhi e l'affamato dagli stiracchiamenti

Gliu spuse vicine alla spose è comme lu fuoche vicine alla paglie. Il fidanzato vicino alla fidanzata è come il fuoco vicino la paglia

La paglie vicine agliu fuoche s 'agliume. La paglia vicina al fuoco va in fiamme.

Lu fuoche ne' pò stà vicine alla paglie. Il fuoco non può stare vicino alla paglia.

Quanne dui vonne ciente ne' ponne. Quando due giovani vogliono (sposarsi) cento non riescono a dissuaderli.

Treminte alla mate e spuse la figlie. Guarda la madre e sposa la figlia.

contrade

A Calegne ce sta la benegne. A Calegna c'è l'abbondanza.

Burghiciane magna patane, accira petucchie e sona campane. Borghigiano mangia patate, uccide pidocchi e suona campane. (Motteggio degli abitanti del Centro storico a quelli del borgo).

Calegne porte frasche, frunne e legne; vè na urrasche e perde legne, frunne e frasche. Calegna porta frasche, foglie e legna; viene una burrasca e perde legna, foglie e frasche. (A Calegna si avvertono maggiormente i venti di traversia).

È meglie a fà gliu parricchiane a Santu Cuòseme che gliu véscheve a Gaete.E' meglio fare il parroco a San Cosma che il vescovo al duomo di Gaeta.

Fuoche agliu Colle ca l'Ariane s'abbruce (1). Fuoco al Colle che l'Ariana brucia. (E il momento buono per approfittare di qualche cosa). (Il Colle e l'Ariana sono due località di Gaeta.)

Gaete è comme e na tine, chelle che se fa la sere se sa la matine. Gaeta è come un tino, quello che si fa la sera si sa il mattino

Gliu curtiglie de Traiane, tutte zòcchele e puttane.Il vicolo di Traiano (a Formia) tutte sozze e puttane.

La gente de Calegne: frasche, frunne e legne ne' se ne tròvene a venne.La gente di Calegna: (sono) frasche, foglie e legna (che non si trovano a vendere).

La gente de Pezzone, nu sorde nu muntone. La gente di Pizzone, un soldo (nei hai) un mucchio.

La Pischere è gliu pisciature de glie sumare. La Peschiera (un vicolo) è l'orinatoio degli asini. (In questo vicolo c'era un angolo dove molti andavano a orinare. Gliu pisciature de glie sumare è la pozzanghera delle mulattiere dove non passa asino che non si fermi a orinare).

Le fémmene de Pezzone, nu prucchie nu cannone. Le donne del (rione) Pizzone ogni pidocchio (che schiacciano scoppia come) un cannone.

L'uve de l'Ariane: l'acque l'assuche e gliu sole l'abbagne. L'uva dell'Ariana: l'acqua l'asciuga e il sole la bagna.

Mala gente e malu paese, pure l'erve pogne gliu cughe . Cattiva gente e cattivo paese, anche l'erba punge il sedere. Malattie e guai non mancano mai. (lo sfogo di un americano che, fatti i suoi bisogni nel fossato di Calegna, si pulì con un ciuffo di ortiche).

Mente a Sant'Anne se fa feste, Beglieveré s'appicce. Mentre si festeggia Sant'Anna, Belvedere brucia Il proverbio è recente, è nato qualche anno dopo la guerra, quando il giorno della festa di Sant'Anna nella località Belvedere, nei pressi delle Vignole, scoppiò un violento incendio e distrusse completarnente gli ulivi, i carrubi e tutte le altre piante.

Montesicche a rricce a rricce, ma da sotte ce sta gliu mpicce; napiatate me ne vène, ca na cammise ne' la tenne. Montesecco a ricci a ricci, ma di sotto c'è l'impiccio; una pietà me ne viene poiché non hanno una camicia. (Le donne del rione Montesecco sono eleganti e spendaccione ma di sotto c'è l'impiccio; fanno pena perché non hanno una camicia nel loro corredo). Era il giudizio che davano le donne degli altri rioni le quali raccomandavano ai loro figli di prendere il marito a Montesecco e non la moglie.

Ne' te scurdà la vie de Gaiote ha ditte gliu trane agliu figlie.Non dimenticarti la via di Gaeta ha detto l'itrano al figlio (prima di morire).

'Nzure alla Piaje, ammarite a chella vie (oppure a S. Giàcheme). Ammoglia (i figli) nel rione Spiaggia, marita (le figlie) a S. Giacomo. (è un proverbio del rione Spiaggia dove per indicare la parrocchia di S. Giacomo dicono a chella vie).

Oiuà, se te muore de fame, càreche nu carrette de prete e valle a venne agliu Burghe ha ditte gliu furmiane agliu figlie. Giovanni, se muori dalla fame, carica un carretto di pietre e vai a venderle al Borgo ha detto il formiano al figlio.

Quanne Cuòsteglie cacce lu rane, gliu munne se more de fame. Quando Cuòstolo produce il grano, il mondo si muore di fame perché non era adatto a quella cultura).

Se le mmirie fòssene saette, a Gaete fòsseme tutte muorte.Se le invidie fossero saette, a Gaeta saremo tutti morti

So de (oppure venghe da) la Ricce e de chiste fatte ne' me ne mpicce. Sono della (oppure vengo dalla) Riccia (1) e di questi fatti non me ne impiccio. (1) Era uno dei sobborghi di Gaeta, nei pressi della chiesa dell'Annunziata, prima che le mura di Carlo V lo includessero dentro la cinta.

Uò attappà Monte Orlande cu nu curzette! Vuoi coprire M. Orlando con un fazzoletto! (Non si può nascondere un fatto clamoroso già sulla bocca di tutti) Durante l'assedio dell 1860-61, si racconta che alcune donne del rione S. Agata, anziché evacuare dal Borgo con gli altri abitanti, si misero al servizio dei Piemontesi. Il fatto, essendosi sparsa la notizia, costituiva una grande vergogna poiché, vero o non vero, si supponeva che si fossero date ai soldati. Dopo la resa della fortezza, ripresa la vita nel rione con il rientro degli sfollati, una delle più giovani, credendo di aver trovato il modo di poter mantenere tutto celato, disse alla più anziana: "ZI Ca, ne' dicimme niente a nisciune ca simme state cu glie Piemontise". E questa rispose: Figlia meje, e uò attappà M. Orlande cu nu curzette!".

paesi

Ahò Tartane! Uleje piglià Puorte d'Anze cu na paranze. Oh Tartane! Voleva pigliare Anzio con una paranza. (Con scarsi mezzi è impossibile realizzare grandi imprese).

Cchiù ‘n Calabbrie iamme e cchiù calabbrise truamme. Più ci spingiamo in Calabria e più calabresi troviamo. Più il tempo passa e peggio vanno le cose.

Chi Montecassine ne' vere Paravise ne' crere. Chi non vede Montecassino non crede al Paradiso.

Chi ne' tè lenghe ne' va 'n Sardegne. Chi non ha lingua (non parla) non va in Sardegna.

Cuntele a chiste ha ditte gliu mòneche de Tarracine.Raccontala a questo (a me non la fai) ha detto il monaco di Terracina.

È meglie a tené nu muorte ammieze la case che nu trane derete la porte.E meglio tenere un morto in casa che un itrano dietro l'uscio.

Gliu mariuoglie de Pise la notte ieje arrubbènne e gliu iuorne aveje paure de l’ombra seja stesse .Il ladro di Pisa la notte andava rubando e il giorno aveva paura della sua stessa ombra

Gliu suricchie de gliu trane: se ficche sfonne, se tire sprenne. Il segaccio (per potare) dell'itrano: se spingi sfonda, se tiri strappa (di male in peggio).

Gliu trane né p 'amiche e manche pe cumpare. L 'itrano né per amico e neppure per compare.

Manche le sierpe ci'hanne apputute cu glie trane. Neppure le serpi ci hanno potuto con gli itrani.

N'ammetite mai glie trane a casa voste. Non invitate mai gli itrani a casa vostra (perché berranno molto del vostro vino).

Nàpeglie è sempe Nàpeglie. Napoli è sempre Napoli (il carattere di una persona non cambia).

Non tutte glie pazze stanne a Averze.Non tutti i pazzi stanno ad Aversa (nel manicomio).

O cippe 'n funne o mercanzie a Livorne. O ceppo (relitto) in fondo al mare o mercanzia a Livorno.

Santa Mòneche ieje a pere da Rome a Milane pe fà sant'Austine cristiane. Santa Monica andava a piedi da Roma a Milano per fare S. Agostino cristiano.

Santu Cuòseme iette le pezze e San Giàcheme ci'arrepezze.S.Cosma (ritenuta una parrocchia ricca) butta i ritagli e S. Giacomo se ne serve per i rattoppi.

Santu Ràime sta assettate, pirciò glie Gaitane sò sfatecate. Sant'Erasmo sta seduto perciò i Gaetani sono sfaticati. (Il proverbio ha origine nel Borgo e si riferisce alla statua argentea del Santo rubata nel duomo nel 1981).

Spelonche cchiù glie tire e cchiù s’allonghe.Sperlonga più la tiri e più s’allunga

Traette pane ‘n piette; se te le puorte te le magne, sennò care all’adierte.Traetto pane in petto; se te lo porti te lo mangi, altrimenti cadi all’impiedi (il minturnese non dimentica mai di portare con sé provviste da mangiare)

Traette, la porte 'npéttele. Traetto, la porta attaccata alla gonnella. (E una deformazione del proverbio minturnese Traette pane 'n pette, Traetto pane in petto, cioè il minturnese non dimentica mai di portare con sé cose da mangiare).