Ovada

Proverbi e modi di dire dialettali

Questa sezione è stata prelevata dal libro "ei co d'uo" realizzato dalla    Classe 5a C Ovada 1° anno 1996, sotto la guida della M. Priolo e con la collaborazione del nostro regista Guido Ravera

(cliccando sui proverbi evidenziati potrete vedere le illustrazioni) 

FORMA DIALETTALE

TRADUZIONE IN LINGUA ITALIANA

SIGNIFICATO

A’ i hö na sai ch’a beivraiva l’Uiba an Castè

Ho una sete che berrei l’Orba in Piazza Castello

Ho molta sete

A’m ‘soun murdü ‘nt ‘ia laingua

Mi sono morsicaro nella lingua

Mi sono imposto di star zitto

A ‘m lesa ia vita

Mi legge la vita

Sparla di me

A breti !   

Alla rinfusa !

Disordinatamente !

A buia mä !

Bolle male !

Si mette male !

A Casnele us fä er vein cu i axnele. A Cheimurein cu i axnele i fan ei vein

A cassinelle si fa il vino con gli acini. A cremolino con gli acini si fa il vino

 

A fè e a disfè us guverna ei mondu

A fare e disfare si governa il mondo

Non c’è niente di non perfezionabile

A fuma ma ch’a puma fin ch’a puma

Facciamo come possiamo fino a che possiamo

 

A hiä scansoia dai gheibu du rätu

L’ha evitata dal buco del topo

L’ha scansata per un pelo

A i hä ia laingua xlatinoia

Ha la lingua sciolta

E’ disinvolta nel parlare

A i hö ei cö berxù

Ho il bruciore al cuore

Ho mal di stomaco

A i hö i magoun

Ha un nodo alla gola

 

A i hö na sai oiba

Ho una sete cieca

Ho molta sete

A i suma !

Ci siamo !

 

A i uma sarseia

L’abbiamo rammendata

Siamo riusciti ad aggiustarla

A iä in mon ‘nt’ u sctomi

Ha un mattone sullo stomaco

Ha una situazione difficile da accettare

A iä in ögiu cu mira an t’ ia scmana santa

Ha un occhio che guarda nella settimana santa

E’ strabico

A lavè ia täscta a l’äzu us perda l’arxeia ciü u savon

A lavare la testa all’asino si perde il bucato fatto con la cenere più il sapone

Non ne vale la spesa

A m’anfira in füzu

Mi infila un fuso

Mi frega ! ( Non me ne importa)

A n’ hä mancu ciü in citu da tirè ant’in ögiu a n’oibu

Non ha neppure un centesimo da tirare in un occhio ad un cieco

E’ caduto in povertà

A n’hö asè

Ne ho abbastanza !

Sono stufo !

A nan sciortu ciü a fene dinei

Non riesco più a farne soldi

Non so più cosa fare

A paraiva ch’avese büfä ‘nt’ia çenre

Sembrava che avesse soffiato nella cenere

Aveva un brutto aspetto

A puliscia donda u päsa ei prève

Pulisce dove passa il prete

Pulisce solo i punti in vista

A rigù

A rigore !

Nonostante tutto !

A rigu d’l’anäda !

A rigore dell’annata !

Nonostante tutto .... !

A sciäca i piögi per pieie u saivu

Schiaccia i pidocchi per prendere loro il sego

E’ un avaro

A se vguma !

Ci vediamo

 

A son lucu cme ‘ n pesciu

Sono rintronato come un pesce

Sono intontito

A son nicrì

Sono apatico !

 

A son scciupò

Sono scoppiato

Sono sfinito

A soun cauciu ant’ia puciäca

Sono caduto nel fango

Mi sta andando male

A soun diventò in candrotu

Sono diventato un candelotto di ghiaccio

Sono gelato dal freddo !

A suma ‘nti ruti !

Siamo nei rotti

Siamo in difficoltà. Siamo in lite

A suma ant’ei firägnu d-foundu

Siamo nel filare di fondo

Siamo sempre al punto di partenza

A suma ant’ia bräta

Siamo nel fondo del caffè

Siamo in difficoltà

A t’ammasccäru

Ti do un ceffone

 

A t’ancartelu !

Ti metto a posto a suon di botte !

 

A t’dägu in tir-an-lä

Ti do un tirati in là

Ti do un ceffone

A t’fäsu veghe u diau ant’ l’ämura

Ti faccio vedere il diavolo nell’arbanella

Ti spavento a morte

A t’le savrö dì !

Te lo saprò dire !

 

A tira a tütu cme ia sciupeta d’Lenciu

Tira a tutto come la carabina di "Lenciu"

Tutto gli fa gola

A uägnu ciü andè a seichè u liäme drera au trenu

Guadagno di più andare a cercare il letame dietro il treno

Ci rimetto

A vä ch’ avoia andè

Va che vuole andare

E’ destino

A vä cme na lüria

Va come una lontra

Scappa velocissimo

A vägu an ramangon !

Vado ramingo !

Mi muovo senza concludere niente !

A vegu sctuibiu

Vedo torbido

Non metto a fuoco bene

Abelinä cme ei can du Lippa

Stupido come il cane di Lippa

Molto sciocco

Ac manda a bachetu

Comanda a bacchetta

Autoritaria

Ai cavä giasmò, ui luxia saimpre ciu tantu ei pai

Al cavallo bestemmiato luccica sempre più tanto il pelo

Più critiche riceve più giovamento ne trae

Am n’arcuvru !

Ci godo !

 

Amaru cme u tosci

Amaro come il veleno

Amarissimo

An po' ciü

A momenti

 

An sö ciüxsa fè

Non so più cosa fare

 

An te scceru mancu

Non ti schiarisco neppure

Non ti prendo in considerazione

Ancù d’asè

Ancora assai

 

Andäva cme in lachè

Andava come un servitore

Andava velocemente

Andè a cantè i öve

Andare a cantar le uova

Andare a cantare brani profani in occasione della Pasqua

Andè a duimì cu i galeine

Andare a dormire con le galline

Andare a dormire presto

Andè a u cèr du tucu

Andare alla luce del tocco

Avanzare al buio

Andè an galisopu

Andare su una gamba sola

 

Andè an gatezu

Andare in amore

Andare in cerca di avventure galanti

Andè an paradisu an carosa

Andare in paradiso in carrozza

Aver la strada facilitata

Andè an tantaron

Andare traballante

 

Andè ciü che Bachetu

Andare più che Bachetto

Andare velocemente

Andè tantu cme na casctägna bavüsaia

Valer tanto come una castagna già messa in bocca

Valere niente

Anduma reri ch’ a suma pochi !

Andiamo radi che siamo pochi !

Non facciamo capire che siamo in pochi

Angirinein dei quaie !

"Angirinein" dalle voglie !

Desiderare molte cose !

Anversu cme in casü

Rovesciato come un mestolo

Molto arrabbiato !

Arrivè ai pontu d-l’ampicò

Arrivare al punto dell’impiccato

Arrivare al limite

Arvexe d’ reru

Arrivederci di rado

 

At ‘fasu andè tantu cme Bachetu che l’è andò veia frescu e l’è turnò secu

Ti faccio andare tanto come Bachetto che è andato via verde ed è ritornato secco

Ti faccio correre velocemente

 

At dägu na mascò ch’ei mirö ut n’an dò n’ätra

Ti do una sberla che il muro te ne dà un’altra

Ti do un ceffone violento

At fäsu andè cui cü stortu

Ti faccio andare col culo storto

Ti concio per le feste

At fäsu caghè i ravigni

Ti faccio cagare piccole rape

"Mi vendico"; Te la faccio pagare !

At mandu a i murein sainsa säcu

Ti mando al mulino senza sacco

Ti picchio

At salüt Bergnö

Ti saluto "Bergnò"

Non c’è più nulla da fare

Aura ch’a i suma !

Adesso che ci siamo !

Va bene !

Avai in diau per cavè

Avere un diavolo per capello

Essere molto arrabbiato

Bon pri povri !

Buono per i poveri !

E’ tremendo !

Brutu becamortu !

Brutto becchino !

Iellatore !

Bugia !

Muoviti !

 

Buxiardu an buca

Bugiardo in bocca

Contafrottole

C’ut gnìse in cuesu

Che ti venisse il desiderio di covare

Che ti venisse un accidente !

Can da fette

Cane da fette

Cane da zuppa

Ch’ a n’ägia pau !

Non abbia paura !

 

Chi l’hä da fè camein u mira u taimpu

Chi ha da fare del cammino guarda il tempo

Non bisogna perdere tempo

Chi u n’ hä avù u n’ hä avù !

Chi ha avuto ha avuto !

Non si recrimina !

Chi u po' u po’ e chi u’ n po’ u scciopa

Chi può può e chi non può scoppia

Se la cava solo chi "può"

Cian cian che i marotu u porta u san

Piano piano che il malato porta il sano

Ci rimettono i deboli

Cianta nainta d’granne

Non piantare di grane

Non creare difficoltà

Ciäpa li !

Prendi lì

 

Ciapumia bäsa

Prendiamola bassa

Andiamo con calma

Ciocchi cme na läma !

Suoni come una lama

Sragioni

Ciü che vagi un se po gnì

Più che vecchi non si può venire

Ogni vita ha il. suo termine

Ciü tosctu che roba avansa, crepa, pansa !

Piuttosto che avanzi roba crepa, pancia !

Mangiare a crepapelle

Ciücia in ciò

Succhia un chiodo

 

Ciümelein l’ hä piò u trotu !

"Ciumelein" ha preso il trotto !

E’ scappato di corsa ! (Si è defilato)

Cmera ?

Come mai ?

 

Cosa it vöi ch’u säcia d’Mazini e d’Garibaldi

Cosa vuoi che sappia di Mazzini e Garibaldi

Persona poco competente !

Cramaintu !

Accidenti !

 

Cui cü us fä tütu

Col culo si fa tutto

E’ più facile dire che fare

Cui n’an fise !

Che ce ne fosse !

 

Cuntè ia fora du luvu

Raccontare la favola del lupo

Raccontare sempre le stesse cose

Cuntè tantu cme u xbiru a "gofu"

Vale tanto come il fante che si toglie dal mazzo al gioco del "goffo"

Vale niente !

Cunusce donda a sctä ia casceta d’ia sö

Conoscere dove sta il cassetto del sale

Sapere il valore delle cose. Sa dove andare a parare

Da suvra lisciu lisciu da suta merda e pisciu

Di sopra liscio liscio di sotto merda e piscio

L’apparenza inganna

Däie in can da mnè

Dalle un cane da portare in giro

Toglitela di torno

Dainci rèri furtoina spessa

Denti radi fortuna abbondante

 

De cmandè n’è moi scciupò ‘nsciöin

Di comandare non è mai scoppiato nessuno

 

Deie a l’a xgagiò

Darci di fretta

Sbrigarsi !

Deie na casirò

Dare un colpo di cazzuola

Far le cose alla " belle e meglio " !

Dese da turnu

Darsi dattorno

Impegnarsi

Di dond’ in dè ‘ndanda da lì ?

Dove andate andando da quella parte ?

 

Di, donde anduma ?

Di, dove andiamo ?

Ditemi dove andiamo

Dì, donde in dè ?

Di, dove andate ?

 

Disciulte !

Sbrigati !

 

Donda u n’i n’a un se n’an po piè

Dove non ce n’è non se ne può prendere !

 

Donde imdan di düsci

Dove ci danno dei dolci

Dove ci trattano bene

Donde in na dan

Dove ne danno

Dove sono generosi

Eh..... da lä da i biä da paciò !

Eh.... di là dal canale che porta l’acqua al mulino da Paciò

 

Ei bricu d’ ia väle u minäcia èua

Il monte della valle minaccia acqua

Sta per scatenarsi un temporale

Ei marçu l’è an cä

Il marcio è in casa

Ti tradisce proprio chi ti è vicino

Ersu cme i brenu

Asciutto come la crusca

Arido

Ese xgrösiu

Essere rude

 

Ese a l’öri

Essere all’olio

Sentirsi poco bene

Ese an santù

Essere in salute

Essere presente a se stesso

Ese cme ‘ n rätu patanü

Essere come un topo nudo

Non possedere nulla

Ese giancu e ruçu cme in mai

Essere bianco e rosso come una mela

Avere un bell’aspetto

Ese in trampuliè

Essere tutta gamba come un trampoliere

Saper aggirare gli ostacoli

Ese luntan camein !

Essere lontano cammino

Essere distante dall’obiettivo

Esse a mazu cme i öve märse

Essere a mezzo come le uova marce

Essere sempre tra i piedi

Esse da fudrein

Essere dal diavolo

Essere morto

Fä d’ia strä !

Fai della strada

Allontanati

Fäme nainta voze l’anma

Non farmi girare l’anima

Non farmi venire il nervoso

Fäta cme l’arsceia

Insipida come il bucato fatto con la cenere

Molto insipido

Fè ciü danu che ia gragnöra

Fare più danno della grandine

Avere effetti rovinosi

Fè fiuchè

Far nevicare

Fare cose fuori dall’ordinario

Fè gnì u lete ai xnuge

Far venire il latte alle ginocchia

Annoiare

Fè ia mnesctra d - Broxiu

Fare la minestra di " Broxiu "

Fare una minestra povera di ingredienti

Fè l’övu fora da i cavagnu

Fare l’uovo fuori dal cesto

Dire smargiassate

Fesne fe a rè

Farselo durare

 

Fetta "Cilu" !

Taglia "Cilu" !

Sparale meno grosse

Fì da lì !

Giù di lì

Da quelle parti

Fin cu s’goda un se patiscia

Finchè si gode non si patisce

 

Fòscia !

Davvero !

Forse - sul serio

Futle ‘nt’in fundoun

Buttalo in una buca nel fondale del fiume

Allontanalo in modo definitivo, o nascondilo

Futu ai gätu u l’è scapò !

"Futu" al gatto : è scappato !

Troppo tardi per intervenire

Galeina neira quandu l’è noce as peira

Gallina nera quando è notte è pelata ......

 

Gianca, rusa, tracugnota cme i feie di na vota

Bianca rossa rotondetta come le ragazze di una volta

Sei florida

Giancu cme na pasa

Bianco come una pezza

Essere molto pallido

Gianu cme ‘n limon

Giallo come un limone

Avere un brutto colorito

Giöxu scapein

Gesù calzino

Esclamazione di sorpresa

Gira gira per u cian che u marötu u porta u san

Gira gira per il piano che il malato porta il sano

Sono sempre i più deboli a rimetterci

Girè a vöiu

Girare a vuoto

Non concludere nulla

Gni zu da l’Uiba

Venire giù dall’Orba

Essere sprovveduti

Gnine a iöina

Venirne ad una

Concludere

I dan ei crü ai cureze

Danno il colore alle scoregge

Danno importanza a cose che non ce l’hanno

I ian fäciu in capotu

Gli hanno fatto un cappotto

Ha preso una batosta

I r-göiu i avuge per futè veia i päi d’feru

Raccolgono gli aghi per buttar via i pali di ferro

Danno più importanza alle cose che ne hanno meno

I s’e xmaiu cme dou guce d’éua

Si assomigliano come due gocce d’acqua

Sono identici

I servu tantu cme i fiure ai morti

Servono tanto come i fiori ai morti

Sono cose inutili

I sodi i van cme ia päia

I soldi vanno come la paglia

Si fa presto a spendere

I son tanci cme na cugnèra !

Sono tanti come una nidiata di conigli

Sono molto numerosi

I t’ häi saimpre mangiò pulainta aura it voi u zambaioun ?

Hai sempre mangiato polenta ora vuoi lo zambaglione ?

Pretendi cose non al tuo livello

I t’ei ciü gofu d’ Ciuna

Sei più goffo di "Ciuna"

Sei sciocco

I t’ei ambastì

Sei imbastito

Sei poco agile

I t’ei caudu cme na pita

Sei caldo come una chioccia

Sei particolarmente caldo

I t’ei d’ l’öinze

Sei dell’undici ( 1911 )

Sei ignorante, sempliciotto, indietro

I t’ei d’Cüni !

Sei di Cuneo !

Sei un ignorante sempliciotto !

I t’ei de ‘i buigu

Sei del borgo

Sei un po’ sempliciotto

I t’ei grevu

Sei pesante

Sei stanchevole

I t’ei in cazù gheibò

Sei un mestolo bucato

Sei uno spendaccione

I t’ei in ciäpa e läscia

Sei un prendi e lascia

Sei un inconcludente

I t’ei in discprexiädu

Sei un dispettoso

 

I t’ei in lambrucioun

Sei uno sbrodolone

 

I t’ei in peia e possa

Sei un prendi e posa

Sei un inconcludente

I t’ei in pesevrein !

Sei un bruco dannoso

Vuoi sempre aver ragione

I t’ei in ruzäri

Sei un rosario

Ti lamenti sempre

I t’ei in uèrsein

Sei un dispettoso

 

I t’ei na cianta e ranca

Sei una pianta e leva

Sei una provocatrice

I t’ei na cianta granne

Sei una piantagrane

 

I t’ei na laingua gräma

Sei una lingua grama

Sei una pettegola

I t’ei na pute mola

Sei una poltiglia molle

Sei senza vitalità

I t’ei na tascta secca

Sei una testa secca

Sei testardo

I t’ei pezu che ra Scia Delein

Sei peggio che la signora Adele

Sei piena di cianfrusaglie

I t’ei propi in cuertoun

Sei proprio un copertone

Capisci poco. Sei un sempliciotto dai modi rozzi

I t’ei riondu cme in zanein

Sei rotondo come un verme

Sei grasso !

I t’ei uoiu cme na cäna

Sei vuoto come una canna

Sei senza cervello

I t’häi batü in balon !

Hai battuto un pallone !

Hai avuto una grossa fortuna !

I t’häi na vuxe ca pö na xghinzèra

Hai una voce che sembra una " Sghinzera"

Hai una voce stridula

I xlaversugni i ‘ndovu e i gnivu: le u martlova e mi ai ciapova

Gli schiaffoni andavano e venivano: lui li dava e io li prendevo

Le ho buscate solo io

Ia muscitä l’è pezu che ia fäme

La "muscità" è peggio della fame

L’essere incontentabili è peggio di qualunque cosa

In posctu a l’ardosu

Un posto al riparo dal vento

 

In posctu au lubi

Un posto dove non batte il sole

 

In posctu au surì

Un posto al sole

 

In te me suvei mancu

Non mi sovvieni neanche

Non ti considero

Irtu cme in çepu

Spesso come un ceppo

Essere rozzo, rude

Ise i son ei sciurteie d’catö quande l’ä misu ei cü an bigä

Quelle sono le battute di "Catö" quando ha messo il culo nell’acqua da bucato.

Sono battute senza senso!

It’ äi ia tascta ansima a na caräsa

Hai la testa sopra un’asta da sostegno

Sei sbadato

It’ bufi ‘nt’ei brenu

Soffi nella crusca

Non hai un bell’aspetto

It’ e spusi d’requiem eterna

Puzzi di requiem eterna

Stai per finir male

It’ ei a vesu cme na galeina

Sei in alto come una gallina

Sei in alto

It’ ei grande cme in sodu d’fuimägiu

Sei grande come un soldo di cacio

Sei molto piccolo

 

 

It’ ei in martüfu

Sei un salame

 

It’ ei onciu cme in lume

Sei unto come un lume

Sei molto sporco

It’ ei rustegu cme na scorza d’ruvre

Sei ruvido come la corteccia di quercia

Sei rozzo

It’ ei vagiu cme tera d’castägne

Sei vecchio come terra da castagne

Sei molto vecchio

It’ finisci d’murì ch’u rätu an buca

Finisci di morire con il topo in bocca

Rimani a bocca asciutta

It’ häi ciü musse che dinèi

Hai più balle che soldi ( dal Genovese )

 

It’ häi ei cü fäciu a giroda

Hai il culo fatto a trottola

Sei sempre in giro

It’ häi l’urege irte

Hai le orecchie spesse

Hai bisogno di una "compagna"

It’ ie tiru sü sücie

Te le tirano su asciutte

Non ti trattano meglio

It ‘ ei antrè

Sei intero

Non capisci

It ‘ ei dörtu !

Sei suscettibile

 

It ‘ ei in perda-bäle

Sei un perda-balle

Sei poco affidabile

It ‘ ei in säcu d-patäte !

Sei un sacco di patate !

Sei poco agile !

It ‘ ei in Bastian cunträri

Sei un Bastian contrario

 

It ‘ ei in plison !

Sei un pidocchio !

Sei un parassita, fannullone !

It ‘ ei in spilorciu

Sei uno spilorcio

 

It ‘ ei l’ovu d’ia galeina gianca

Sei l’uovo della gallina bianca

Sei al centro delle attenzioni

It ‘ ei moisu !

Sei matto

 

It ‘ ei n’ aruäbi

Sei una cianfrusaglia

Sei inutile

It ‘ ei na gadanna

Sei una ridanciana

 

It ‘ ei ne scfundron

Sei uno senza sfondo

Mangi smodatamente

It ‘ ei pesu che ia Pasquära

Sei peggio della Pasquara

Sei stracarico

It ‘ ei pezu che in libru sciancò

Sei peggio di un libro strappato

Sei vuoto

It ‘ ei pezu che na cianta d’paivru

Sei peggio di un chicco di pepe

Sei puntiglioso

It ‘ ei propi in fä fiuchè

Sei proprio un "fa nevicare"

Non sei affidabile

It ‘ ei propi in fargnocu

Sei proprio un infagottato !

Sei un salame !

It ‘ei distunò cme in troun

Sei esagerato come il tuono

Sei esagerato

It ‘ei in cianzürein

Sei un piagnone

Si lamenta di gamba sana

It ‘ei nairu cme in crovu

Sei nero come un corvo

Sei molto scuro

It häi fäcio in capociu

Hai fatto un lavoro malfatto

 

It dan dei bacäie ch’it väi cu i cü sctortu

Ti danno delle bastonate che vai con il culo storto

Ti conciano male

It dòimi d’an pè

Dormi d’in piedi

Sei disattento

It ei ‘ne sctrafüzäri !

Sei un impiastro !

 

It ei andrè cme ia coua du rätu

Sei indietro come la coda del topo

Non capisci niente

It ei angemmoia cme ia Scia Delein

Sei agghindata ome la Signora Adele

Sei piena di fronzoli

It ei fora cme in pugiolu

Sei fuori come un poggiolo

Sei completamente fuori ragione

It ei in çepu

Sei un ceppo

Sei ingombrante; duro di comprendonio

It ei in conta bäle

Sei un racconta storie

 

It ei in quaiäsctru !

Tu sei un cavedano !

Abbocchi facilmente !

It ei in tabalöri

Sei un buono a nulla

 

It ei in tuvu

Sei un pezzo di tufo

Capisci poco

It ei laintu cme na limäsa

Sei lento come una lumaca

Sei molto lento

It ei mätu cme in cavä

Sei matto come un cavallo

Sei bizzoso

It ei na ciula ( ciulandran o ciulandäri )

Sei un ingenuo ( uno sprovveduto )

 

It ei oibu cme in mü

Sei cieco come un mulo

Non vede quello che non vuol vedere

It ei uacu ?

Sei sordo ?

 

It fäi cme l’äzu d’Capotu

Fai come l’asino di " Capotu"

Non sai deciderti

It finisci ch’ it väi da fudrein !

Finisce che vai da "fudrein" !

Rischi di finire al camposanto, cioè di lasciarci la pelle

It hä i ögi fudroi d’carne saröia

Hai gli occhi foderati di carne salata

Non vedi l’evidente

It häi ia muscitä

Hai la "muscità"

Sei difficile da accontentare

It häi ia tascta dura cme ‘n äzu

Hai la testa dura come un asino

Sei molto testardo

It häi piä u lecu

Hai preso gusto

Ti piace questa situazione

It mangi cme n’Ussaru

Mangi come un Ussaro

Mangi smodatamente

It me fäi murì dai pei !

Mi fai morire dai piedi

Mi esasperi

It päghi in Christu it veghi na Madona

Paghi un Cristo vedi una Madonna !

Ti ingannano

It ronfi cme n’Ussaru

Russi come un Ussaro

Russi sonoramente

It väi a fete sciuscè da i vaintu !

Vai a farti soffiare dal vento

Vai a farti frastornare dal vento

It vei a cä ch’ u çerciu ?

Vieni a casa col cerchio ?

Come fai a venire a casa?

L’ è gnurante cme in täccu !

E’ ignorante come un tacco !

E’ molto ignorante !

L’ è na cumpagneia id Leichera !

E’ una compagnia di Lercaro !

E’ una compagnia malcombinata !

L’ è na peia cö

E’ una prendi cuore

E’ assillante

L’ è na sciola !

E’ una sciocca

 

L’ è pezu che andè d’ nöce

E’ peggio che andar di notte

Peggio di così non può andare

L’ è srò cme ne spegiu

E’ gelato come uno specchio

E’ talmente lucido per il gelo da sembrare uno specchio

L’ è süciu !

E’ asciutto !

Sta sulle sue, mantiene le distanze

L’ è ümru !

E’ morbido !

E’ socievole, aperto, espansivo !

L’ hä cagö föra da i buläcu

Ha cagato fuori dal recipiente

Ha fatto qualcosa al di fuori del normale

L’ä na gäta da prè !

Ha una gatta da pelare !

Ha un guaio da risolvere !

 

 

L’ä piò lippa !

Si è rovesciato !

 

L’è ‘nt’i na bute d’feru

E’ in una botte di ferro

E’ al sicuro da tutto

L’è uöiu cme na canula

E’ vuoto come l’anima della pannocchia

Non hai sale in zucca

L’è an po' ansrì (ambastì)

E’un po innestato (imbastito)

E’ un tipo dai movimenti rigidi

L’è andò a fè u giru d’e i sèrsuron

E’ andato a fare il giro del gelso

Ha preso la strada più lunga

L’è andò a mangè a xiapa

E’ andato a mangiare a sbaffo

 

L’è andò tütu a cärte quarantötu

E’ andato tutto a carte quarantotto

E’ andato tutto a monte

L’è calarü

E’ al dente

 

L’è ciü vagiu d-l’invenzion du sctucafisciu

E’ più vecchio dell’invenzione dello stochefisso

E’ risaputo da tutti

L’è cume lavè ia tascta a l’äzu

E’ come lavare la testa all’asino

E’ tempo perso

L’è giänu cme ne xgaibè

E’ giallo come un rigogolo ( uccello cantatore dal becco forte e dal piumaggio giallo con ali e coda nere

 

L’è in cü da ceti

E’ un culo da pettegolezzi

E’ molto pettegola

L’è in gnuton !

E’ un musone !

 

L’è in parlè sccetu e netu

E’ un parlare schietto e netto

E’ un parlar chiaro

L’è in perda-bräie

E’ un perda-braghe

E’ uno che non ha niente

L’é in quarantötu !

E’ un quarantotto

C’è una gran confusione !

L’e in santanarö

   

L’è l’ura d’seira a sct’ura nè ciü tärdi, nè ciü bunura

E’ l’ora di ieri a quest’ora ne’ più tardi ne’ più buon’ora

Rifiuto a rispondere

L’è lecu cme na paiela

E’ goloso come una padella

E’ molto goloso

L’è magru cme in picu

E’ magro come un piccone

E’ magrissimo

L’è meiu cariète che ampìte

E’ meglio caricarti che riempirti

Mangi troppo !

L’è n’anveria

E’ una ghiacciaia

E’ un luogo molto freddo

L’è na scheina dricia

E’ una schiena dritta

E’ uno sfaticato

L’è na cazanna !

E’ un cliente abituale !

E’ un furbastro !

L’è na gäta cuensa !

E’ una gatta che cova !

E’ una persona infida !

L’è na tascta d’becu

E’ una testa d’ariete

E’ un testone

L’è na tascta feina

E’ una testa fina

E’ un genio

L’è na xghinzèra

E’ una "raganella"(strumento di legno che riproduce il verso delle rane)

E’ unavoce petulante

L’è ne scterciù

E’ un avaro

 

L’è pasò ‘nt’ia carosa mä l’è saimpre in caretè

E’ passato sulla carrozza ma è sempre un carrettiere

Ha migliorato solo apparentemente

L’è pezu che in caretè

E’ peggio di un carettiere

Parla in modo volgare

L’è Rusina

E’ "Rosina"

E’uguale; non cambia niente

L’è saimpre ia mëxma (leluia) fora

E’ sempre la stessa (alleluia) favola

E’ una cosa che si ripete

L’è sctreciu cme i cü d’na galeina

E’ stretto come il culo di una gallina

E’ avarissimo

L’è u ciü bon d’ia gnö

E’ il più buono della nidiata

E’ il migliore

L’è vagiü cme i cucu

E’ vecchio come il cucu

E’ molto vecchio

L’è vagiu cme Taradan

E’ vecchio come "Taradan"

E’ vecchissimo

L’è xgröziu !

E’ rude,ordinario !

 

L’è z-rä in äzu cariä d-lazägne caude

E’ gelato un asino carico di lasagne calde

Presa in giro di chi ha freddo

L’era tantu mägra ch’a paraiva na caräsa

Era tanto magra che sembrava un’asta di sostegno

Era magrissima

L’era xgonfiu cme in balon

Era gonfio come un pallone

Era particolarmente gonfio

L’hä uoiä l’äibi

Ha vuotato il trogolo

Ha vomitato tutto ! Ha detto tutto . Si è sfogato

L’hä ciü ägni che Giafu

Ha più anni che "Giafu"

E’ vecchissimo

L’hä ciü debiti che cavai an tascta

Ha più debiti che capelli in testa

E’ molto indebitato

L’hä fäciu trant’oin e oinze

Ha fatto trentuno e undici

Ha fatto (ottenuto) più di quello che si aspettava

L’hä in tocu d-corda

Ha un pezzo di corda

Ha una persona difficile da gestire

L’hä saimpre ei cü rutu

Ha sempre il culo rotto

Ne ha sempre una

L’uspiä u fä elemoxna a ia gexia

L’ospedale fa elemosina alla chiesa

E’ più generoso chi ha meno soldi

Läpasuche !

Lecca zucche !

Adulatore !

Läscia che l’èua a väga a u so murein

Lascia che l’acqua vada al suo mulino

Lascia che le cose seguano il loro corso

Laurè tan da schè

Lavorare tanto da seccare

Lavorare senza porsi limiti

Lavese ia fäcia cme i gätu

Lavarsi la faccia come il gatto

Lavarsi superficialmente

Ma vä a fè i meneghein !

Ma vai a fare il " Meneghinio " !

Ma vai a fare il furbastro!

Mangè de sctranguscion

Mangiare con una fretta che soffoca

Mangiare troppo in fretta

Mangia pan a tradimaintu !

Mangia pane a tradimento !

Persona parassita

Mangia ti ch’a mangiu mi a suma tüci d’in partì

Mangia tu che mangio io siamo tutti di un partito

Tutti ne approfittano

Mangnie d’päscta frola

Mani di pasta frolla

Mani che lasciano cadere tutto

Märe pietusa a fä i gatigni oibi

Madre pietosa fa i gattini ciechi

Non bisogna essere troppo permissivi

Meiu d’in dì an t’in ögiu !

Meglio di un dito in un occhio !

Meglio di niente !

Meiu perdle che truele

Meglio perderlo che trovarlo

Persona indesiderata

Meiu perdle che truele

Meglio perderlo che trovarlo

Persona da evitare

Mete a cadelu

Metter in riga ( a posto )

Far rigar dritto

Mete a pusctisu

Mettere posticcio

Mettere in posizione precaria

Mete an careza !

Mettere in carreggiata !

Correggere una persona

Mirte cavagnu ch’it ‘ häi in bal manni !

Guardati cesto che hai un bel manico !

Non vantarti che non lo meriti !

Mirte !

Guardatene !

 

Moila an po' !

Smettila un po' !

 

Molu cme ia quagiä

Molle come il latte cagliato

Molto lento

Molu cme in figu

Molle come un fico

Pappamolle

Nainta tirè ia coua ai gäti

Non tirare la coda ai gatti

Non prenderti confidenza

Nairu cme in frandu

Nero come un fungo non commestibile

Molto arrabbiato

Nevera !

Non è vero ?

 

Pale ch’a se stira an vä mancu ciü na lira ma quande l’è bain stiräia u gnè sodi da pagheia

Pelle che si stira non vale più una lira ma quando è ben stirata non c’è soldi da pagarla

L’apparenza (a volte) vale più della sostanza

Pan e nuxe mangè da spuse

Pane e noci mangiare da spose

Cibo prelibato

Pärla m’it mangi

Parla come mangi

Sii semplice

Parlè scquarò cme an t’ei carugi

Parlare sguaiato come nei vicoli

Parlare sguaiatamente

Pein cme n’ovu

Pieno come un uovo

 

Pezu che andè d-nöce

Peggio che andar di notte

Peggio di così non può andare

Pica uèrsu ant’ l’ögiu bon !

Picchia cieco nell’occhio buono

Insistere inutilmente

Pochi ma bugni cme i macherugni

Pochi ma buoni come i maccheroni

Pochi ma in gamba

Pover sangeiman

Povero Sangermano

Povero diavolo !

Povra mäta !

Povera ragazza !

 

Povra pita

Povera chioccia

Persona che non reagisce

Predica Bertu ch’it predichi au desertu

Predica Berto che predichi al deserto

Spiegare inutilmente

Quande ia löina l’hä u rö èua o vaintu a vö

Quando la luna ha l’alone o acqua o vento vuole

 

Quando ia merda a monta u scägnu o ch’a spüsa o ch’a fä dänu

Quando la merda sale sullo sgabello o puzza o fa danno

Gli incapaci presuntuosi fanno sempre danno

R ‘menè i cupi

Sistemare i coppi

Risistemare il tetto

Raxiunuma !

Ragioniamo !

 

Rompe ei öve ant’ ei cavagnu

Rompere le uova nel cesto

Intromettersi

Ruçu cme in pevron

Rosso come un peperone

Molto accaldato

Rusu cme in biscion

Rosso come un biscione

Arrabbiato!

San Martein u vè per tüci

San Martino viene per tutti

I momenti di difficoltà vengono per tutti

San Valentein u fä srè i barbarein

San Valentino fa gelare il mento

A S. valentino fa ancora freddo

Sccrapè ant’ ei fuiäcu

razzolare nel fogliame

 

Sccursa l’anuila !

Accorcia l’anguilla !

Non raccontare spacconate !

Sciüibì e sciüscè un se po'

Sorbire e soffiare non si può

Non si possono fare due cose contemporaneamente

Sctè ‘nt’in cascinotu an riva a l’éua

Stare in un "cascinotto" in riva all’acqua

Non saper niente

Sctè a ia roscta du su

Stare alla sferza del sole

 

Scte ant’in cantoun

Stare in un angolo

Mantenere le distanze dagli altri

Se i han rangiò quela d’ei bitiru.....

Se hanno aggiustato quella del burro.......

Nulla è irreparabile

Seichè ei pai ‘nt’ l’övu

Cercare il pelo nell’uovo

Essere pignoli

Sgäscte !

Sbrigati !

 

Si i han rangiä quela de’i 48, i rangiarn anche iscta

Se hanno aggiustato quella del 48, aggiusteranno anche questa

Non c’è problema senza soluzione

Son messe dice !

Sono messe dette !

E’ inutile dirlo !

Stè an duzäina

Stare in dozzina

Stare in compagnia

Su e zu da ia Vultegna chi u i hä i neivi cu s’i e tegna

Su e giù dalla Voltegna chi ha i nervi se li tenga

A ognuno i suoi guai . Chi è arrabbiato ci resta

Su fioca prima di Santi, tuci i maixi u s’vega i campi

Se nevica prima dei Santi tutti i mesi si vedono i campi

 

Tanta n’avaiva Antoniu tanta a n’avaiva mi

Tanto ne aveva Antonio tanto ne avevo io

Non ho niente

Taravela d’ia scmanna santa

Parlantina della settimana santa

Linguacciuto

Tascta da brigne ( osci )

Testa da prugne

Testa dura

Ti ei in ciaputon

Sei un pasticcione

 

Tichitle !

Eccotelo !

 

Torsa !

Torce !

Patisce

Tra tüci e dui i fuimè in durù d’cö !

Tra tutti e due formate un dolor di cuore

Deludete ogni aspettativa

Truè quelu d’ia fuimagéta

Trovare quello della formaggetta

Trovare quello che ti sistema

Tuca e bustica

Tocca e tormenta

Infastidirsi reciprocamente

Tüci i taimpi i veru bäscta specièie

Tutti i tempi vengono basta aspettarli

Conviene temporeggiare per aspettare il momento propizio

U’ h dä pau da dì

Mi da poco da dire

Non mi importa

U’ h me suvè mancu

Non mi sovviene nemmeno

 

U’ s’lamainta d’gamba sanna

Si lamenta di gamba sana

Si lamenta senza serio motivo

U’m vo feina ‘nt’i onge d’i pèi

Mi va fino nelle unghie dei piedi

Mi fa molto piacere

U’s fä m’u s’pò

Si fa come si può

 

U’t’ i e vö in sciüscia cü da dui manege

Ti ci vuole un soffia culo da due manici

Pretendi troppo !

U’t piscia ant’ei cü e u’tl’ arxenta cu’n po' d’axiai

Ti piscia nel culo e te lo sciacqua con un po' di aceto

Ti è superiore

U ‘m pariva disctranna

Mi sembrava strano, quasi impossibile

 

U i l’hä an t’ei cü cmei ciarabale

Ce l’ha nel culo come le lucciole

E’ spacciato

U s’ perda!

Si perde

Si distrae

U bäta da lucu

Batte da stupido

Fa finta di non capire

U cäga d’in fiancu

Fa i suoi bisogni girato su di un fianco

Vuole essere originale a tutti i costi

U crescia cme na preia ‘nt’ in gheibu

Cresce come una pietra in un buco

Non cresce

U crüisa

Lo desidera molto

Con invidia

U cura cme i can da läsciu

Corre come i cani seguci

Si comporta con esuberanza

U fä ceru ai morti

Fa chiaro ai morti

E’ molto deperito

U fä dei tapuli

Fa degli interventi di poco conto

E’ una persona poco capace

U fä gnì ia pelägra

Fa venire la pellagra

Fa star male

U fä i gatigni

Fa i " gattini "

Vomita

U fä i sfuigani

Fa i fuochi d’artificio

Dà in escandescenze

U fä ia vita dei Michelasu ch’u mangia u doima e u vä a scpäsu

Fa la vita del "Michelasu" che mangia, dorme e va a spasso

Fa la bella vita

U fä l’övu da dui rusci

Fa l’uovo da due rossi

Vuol strafare

U fä na fregiu da fùica

Fa un freddo da forca

Fa molto freddo

U fä u lucu per nainta paghè däsi

Fa il rintronato per non pagare dazio

Fa finta di non capire

U finiscia tütu t’in cutè mutu

Finisce tutto in un coltello spuntato

Finisce in nulla

U fo’ ciü dänu ia gura che u lave !

Fa più danno la gola che il lavandino !

Fa più danno chi usa la gola per dir dietro agli altri che chi la usa per gozzovigliare

U fo’ i bafe a l’oibu

Fa le beffe all’orbo

Se ne approfitta impunemente

U futa zu i palasci dai beicugni

Butta giù i palazzi dalle finestre

E’ uno spaccone

U giräva cme ‘n ueindru

Andava come un arcolaio

Girava veloce

U h’ie mescia mancu in cavè

Non gli muove neppure un capello

Apatico

U hiä ei cü an cunfisxion

Ha il culo in confusione

E’ sovreccitato

U hiä l’anma ambosa

Ha l’anima inclinata

E’ contrariato

U i a tanta muntò che tanta carä

C’è tanta salita come tanta discesa

Nella vita vi sono tanti momenti positivi quanti negativi

U i crescia an buca

Gli cresce in bocca

Non ha appetito

U i dä andrainta cme’ nt’e i süche

Ci dà dentro come nelle zucche

Si dà da fare

U i dö tranta e’n fälu

Gli da trenta e un fallo

E’ molto più in gamba

U i è ciü caru ruzè che mangè

Gli è più caro bisticciare che mangiare

E’ molto litigioso !

U i è in barbasan !

C’è un disordine !

 

U i è pocu da fè

C’è poco da fare

E’ inevitabile

U i è scchiò ei mandilu

Gli è scivolato il fazzoletto

Ha fatto "fracasso"

U i hä cangiò näsu e buca

Ha cambiato naso e bocca

E’ cambiato decisamente

U i hä da fè ciü che i räti an t’ia sctupa

Ha da fare più dei topi nella canapa

E’ molto indaffarato

U i hä ei cü an tera

Ha il culo in terra

E’ mal preso (finanziariamente)

U i hä ia löina sctorta

Ha la luna storta

E’ di cattivo umore

U i hä misu na pasa

Vi ha messo una pezza

Ha salvato la situazione

U i hä saimpre i fö an t’ei bräie

Ha sempre il fuoco nei pantaloni

Ha sempre premura

U i hiä na gura da lavè

Ha una gola da lavandino

Mangia qualunque cosa

U i hö gratò

Ha rubato

 

U i n’ an fä tanta cme a Ruzina l’omu

Gliene fa tanta come a Rosina l’uomo

Non gli fa niente

U i sutera tüci

Li sotterra tutti

Prevale su tutti . Scampa tanto

U i vä d’ l’ onciu d’gumi !

Ci vuole olio di gomito !

Bisogna lavorare con impegno

U i vä quatr’ögi !

Ci vuole quattro occhi

Ci vuole particolare attenzione

U iä ei bälu d’San Vitu

Ha il ballo di S. Vito

Non riesce a star fermo

U io ei capè an" sce" l’orsa

Ha il cappello di traverso

E’ contrariato ( ant’ l’orsa = ovadese ; sce = genovese )

U l’è in ciäpa räti

E’ un prendi topi

E’ una persona che conclude poco

U m’ è d’vizu

Mi sembra

 

U m’ è gnü na futa !

Mi è venuto un diavolo !

Mi sono arrabbiato !

U m’ä fäciu gnì na tascta cme in balon

Mi ha fatto venire una testa come un pallone

Mi ha frastornato

U m’è cauciu brässe e bräie

Mi sono cadute braccia e braghe

Sono rimasto costernato

U m’è gnù a n’iria

Mi è venuto a nausea

Non lo sopporto più

U m’è gnu i bagetti ant’ia pansa

Mi sono venuti i rospetti nella pancia

Mi son trovato paura

U m’è resctò ant ‘ei ganarezu ( o gavoun )

Mi è rimasto nell’esofago

Non sono riuscito ad accettarlo

U n’ an so nè d’ ti nè d’ mi nè d’ chi l’ hä fäciu

Non nesa nè di me nè di te nè di chi l’ha fatto

Non ne sa di niente

U n’ i’ è mescia mancu in cavè ( pai )

Non gli muove neppire un capello ( pelo )

Non si scompone

U n’ä faciu ciü che Carlu an Fransa

Ne ha fatto più che Carlo in Francia

Ha avuto molte avventure

U n’ä faciu ciü che Guerèin Meschein

Ne ha fatto più che Guerin Meschino

Ha avuto molte avventure

U n’ä na quaia da murì !

Ne ha una voglia da morire

E’ uno sfaticato

Non ne ha voglia

U n’hä mancu d’cü

Non ha neanche di culo

Non ha niente

U n’hä tera feima

Non ha di terra ferma

E’ sempre in movimento

U n’i e ciü d’religion

Non c’è più di religione

Non ci sono più di regole

U nöua cme ‘n pesciu

Nuota come un pesce

Nuota molto bene

U paira l’oca sainsa fera xbragiè

Pela l’oca senza farla gridare

Ottiene ciò che vuole senza suscitare reazioni

U raxiouna cme in tempurö

Ragiona come un temporale

E’ irragionevole

U ronfa cme in ghein

Russa come un maiale

Russa sonoramente

U s’dä da turnu

Si dà d’attorno

Si impegna

U s’è paxiò

Si è calmato

 

U s’i’armeta dai täpu e ciü da ia pregia

Ci rimette dal tappo e più dal piolo che ottura il foro della botte da cui si spilla il vino

Ci rimette in ogni modo

U s’n’arcuvra

Se la gode

 

U sciöura da merlu e ciü da ruscignö

Fischia da merlo e più da usignolo

Ha due parti in commedia

U sctera i morti

Sotterra i morti

Nasconde o non affronta i problemi

U t’hä ciapò a cuciu

Ti ha preso a cuccia

Ti ha sorpreso

U terzu u goda se dui i rüzu

Il terzo gode se due bisticciano

 

U vä tantu cme l’assu da cuppe

Vale tanto come l’asso di coppe

Vale poco

U vä a çepetti d’broua

Va a piccoli ceppi di erica

Ha poca energia da spendere

U vä an "sce" l’orsa

Va di traverso

Dal genovese (ant’lorsa)

U vä ciü in to de Milan che saintu pigia pigia d ‘Zena

Vale più un "tieni" di Milano che cento "prendi prendi" di Genova

Sono più generosi i Milanesi che i Genovesi

U vegna nöce

Viene notte

Viene tardi !

U vö a pisciè luntan

Va a pisciare lontano

Ha voluto far diverso da tutti

U vo ciü na bouna fäcia che na grosa maçereia

Vale più una faccia tosta che una grossa tenuta

 

U xneja an t’in gotu d’éua !

Annega in un bicchiere d’acqua

Non sa superare la minima difficoltà

Uacu cme n’arian

Sordo come un ruscello

Molto sordo

Uataroun !

Grossa zolla !

Persona grossolana !

Ui n’è per l’äzu e per chi ul meina

Ce n’è per l’asino e per chi lo porta

Le colpe sono di entrambi

Um fä girè l’anma

Mi fa girare l’anima

Mi fa arrabbiare

Un sä ne parlè nè täxe

Non sa nè parlare nè tacere

 

Un se po' quetè

Non si può quietare

 

Un vö ch’ a saia dicia

Non vuole che sia detta

Non vuole accettarlo

Us fo gnì ia quiga rusa

Si fa venire la pelle rossa

Si arrabbia molto

Vä a cunteia ai fräti !

Vai a raccontarla ai frati !

Non raccontar storie !

Vä a Potusso

Vai a "Potusso"

Vai all’inferno !

Vä all’infernu a fè di cupi

Vai all’inferno a fare dei coppi

Vai al diavolo !

Vä ca vegnu !

Vai che vengo !

Precedimi

Vä nainta a xgatiè ei cü ai vaspe

Non andare a sollecitare il culo alle vespe

Non provocare reazioni pericolose

Vä per gnäie !

Vai per nidi

Non far perdere tempo

Vä per niäie !

Va per nidiate !

Vai a far dei giri !

Vagiu cme na coiba

Vecchio come una corba

Con molta esperienza

Vante cavagnu ch’ it’ häi ei manni rutu

Vantati cesto che hai il manico rotto

Non vantarti che non lo meriti

Väte a sctrè !

Vatti a sotterrare !

Vergognati di quello che dici ( o che hai fatto ). (Vai all’inferno)

Vurai u lete d’galeina

Volere il latte di gallina

Volere l’impossibile

Xuventù d’papè

Gioventù di carta

Gioventù debole

Zuvnu cme l’èua

Giovane come l’acqua

Molto giovane