adurà - adorare - ta sé dré a adurà 'l Bambì? - sei in adorazione? Si dice a chi non riesce a staccare gli occhi da una cosa o è imbambolato (sei dietro ad adorare il Bambino?)

adurasiù - adorazione - i quarant'ure [da adurasiù] - le quarant'ore di adorazione del SS. Sacramento che venivano fatte in occasioni particolari; non avevano una data fissa

adutà - adottare

Aemaréa - Ave Maria, preghiera e suono delle campane che alla sera e al mattino, indicavano l'inizio e la fine del lavoro L'orario varia a seconda della stagione

aéna - avena

aentüra - avventura

Àer - Vaprio - laurà pèr la céza da Àer - lavorare senza compenso (lavorare per la chiesa di Vaprio) Probabilmente in origine il detto era laurà pèr la céra d'i ae lavorare per la cera delle api, cioè inutilmente visto che le api producono loro la cera

aersàre - avversario

aertènsa - avvertenza

afàc - affatto (rafforzativo) - nigót afàc - per niente (niente affatto) - picèn afàc - molto piccolo (piccolo affatto)

afàre - affare - afàre màgher - affare che promette poco guadagno - pucià 'l nas an d'i afàre d'i óter - mettere il naso negli affari altrui

afesiunàs - affezionarsi

agènt - agente

àgher - acido, dal gusto aspro o brusco (latino ACER)

agio - agio - èzga 'l agio - avere il tempo e il modo - gh'ó mìa agio da na - non ho comodità di andare, non riesco a trovare il tempo per andare (non ci ho agio di andare) - gh'ó mìa 'l agio da pasà - non ho lo spazio sufficiente per passare (non ci ho l'agio di passare)

agità - agitare - agitàs - agitarsi - 'l sa agita da pèr nigót - si agita per un nonnulla (da per niente)

agitasiù - agitazione - gh'ó adòs 'n'agitasiù - sono tutto agitato (ci ho addosso un'agitazione)

agredì - aggredire (meglio saltà adòs saltare addosso)

agunìa - agonia (anche anguanéa)

ahi - grido di dolore (anche aia) - 'l à déc gna ahi gna bai - non ha fiatato, non ha dato risposta (non ha detto né ahi né bai)

ai - aglio - bìgol da 'l ai - la parte aerea dell'aglio interna alle foglie Si toglie per far crescere meglio la parte interrata e si mangia - có da ai - bulbo, testa di aglio, la parte interrata della pianta - masöl d'ai - mazzo di teste d'aglio - töt vé a tai, pó i ónge pèr pelà 'l ai - tutto diventa utile [tutto viene a taglio, anche le unghie per pelare l'aglio]

àigua - acqua (anche aqua)

al - il, pronome maschile (anche 'l)

ala - ala - té ést 'l uzèl, chèsta l'è l'ala - non l'avrai mai! (hai visto l'uccello, questa è l'ala) Si dice facendo uno sberleffo con il pollice puntato al naso - 'l è sóta l'ala - è protetto [come il pulcino sotto l'ala della chioccia], raccomandato (è sotto l'ala) - stungià i ale - tagliare le penne remiganti per non far volar via l'uccello (potare le ali) - l'ala da 'l capèl - la tesa del cappello (l'ala del cappello)

alarì - alare per il camino

àlbe - truogolo per i maiali (latino volgare ALBEUS cosa scavata dal classico ALVEUS)

àlbera - pioppo (latino ALBARUS o ALBARA pioppo bianco) (oggi anche piòp) - sa möf mìa gna 'na fòia d'àlbera - non c'è un filo di vento (non si muove neppure una foglia di pioppo) - tremà 'mè 'na fòia d'àlbera - tremare come una foglia di pioppo

àlbergo - albergo (gotico HARI BAIRG riparo dell'esercito)

albergadùr - albergatore

aleànsa - alleanza

alégher - allegro - alégher ca 'l diàol 'l è mòrt - allegri che il peggio è passato (allegri che il diavolo è morto) - sö alégher - dai muoviti! su svelto! mettici un po' di brio! - sta sö alégher - su con la vita! (stai su allegro) - alegròt - alticcio, quasi ubriaco, con riferimento all'allegria tipica dell'ubriaco

alégria - allegria

alèta - scapola - da tat ca 'l è màgher ga é fò i alète - gli si vedono le scapole da quanto è magro (da tanto che è magro gli vengono fuori le alette)

alì - valere (anche valì)

alìs - valigia (anche valìs)

almanàch - almanacco, calendario (arabo AL MANAKH) (anche calendàre) Se ha segnato le fasi lunari è lünàre

alsà - alzare (anche valsà e leà sö) - alsà la us - urlare (alzare la voce) - alsà sö da pis - fare una ramanzina con i fiocchi (alzare su di peso) - àlsa sö ca 'l tróca sóta - alza il festone che la statua portata in processione tocca (alza su che tocca sotto) Nelle processioni c'erano uomini con apposite pertiche che badavano a che la statua del santo portata per il paese non si impigliasse nei festoni messi di traverso sulle strade Quando sembrava che la statua toccasse nel festone urlavano questa frase, che veniva usata dai cittadini dei paesi vicini per prendere in giro i Casiratesi, che si diceva avessero staccato la testa alla statua del loro santo protettore perché questa si era impigliata in un festone

alsàda - parte verticale dello scalino, la parte orizzontale è pedàda

alsèta - cucitura fatta per accorciare (per esempio la manica della camicia o una gonna comprata "in crescita"), piega che "cade"