antipòrt - porta completamente in legno che da all'esterno dell'abitazione e viene bloccata la sera con due uncini fissati nel muro che servivano a bloccare l'uscio in modo che non potesse essere aperto dall'esterno (rampù da 'l ös) Questa porta era lasciata aperta durante il giorno e chiusa solo la sera o quando l'abitazione veniva lasciata incustodita per lunghi periodi All'interno era una porta più leggera, spesso con la parte superiore in vetro (latino ANTE PORTAM avanti entrata)

antùren - intorno - 'l è sèmper antùren - non è mai a casa (è sempre intorno)

àos - falda freatica

aparènsa - apparenza (anche parènsa) - l'è töta aparènsa - molto fumo e poco arrosto (è tutta apparenza)

apéna - appena, soltanto (latino AD POENA a pena) - apéna apéna - pochissimo (appena appena)

àpes - matita (fraintendimento di làpis) - muc / mucèt da àpes - mozzicone di matita - àpes móc - matita spuntata, senza punta

apetitùs - appetitoso

apetìto - appetito Usato nell'espressione - laurà pèr la fàbrica da 'l apetìto - lavorare per mangiare (per la fabbrica dell'appetito)

aplicasiù - applicazione - fa i aplicasiù - fare alcuni trattamenti curativi (forni, roentgen etc.)

apògio - appoggio - la banca apògio l'è falida - non appoggiarti a me (fisicamente) Si dice a chi si sta appoggiando a noi per dirgli di spostarsi (la banca dell'appoggio è fallita)

apòsta - apposta, appositamente - 'l fa apòsta - fa per finta, non fa sul serio - 'l 'l à fac apòsta - l'ha fatto intenzionalmente, volutamente

apòstol - apostolo

aprél - aprile - prél prilèt an dé cólt an dé frèc - aprile apriletto, un giorno caldo un giorno freddo - aprél al ga n'à trènta, sa ga n'ès trentü ga farès mal pròpe a nisü - aprile è un mese propizio per l'agricoltura, se il periodo propizio fosse più lungo nessuno se ne lamenterebbe (aprile ce ne ha trenta [di giorni], se ce ne avesse trentuno non ci farebbe male proprio a nessuno)

apröf - vicino (anche izì) - apröf a lü - in confronto a lui (vicino a lui) - sta apröf - curare, controllare (star vicino) - 'l ma sta apröf - mi sta vicino [per aiutarmi o confortarmi] - tirèmes apröf - confortiamoci a vicenda, stiamoci vicini (tiriamoci vicini) - tìrel apröf - portalo vicino, avvicinalo, prenditi cura di lui (tiralo vicino) - ta egnarét apröf! - mi capiterai a tiro! (tu verrai vicino) - 'l vé apröf - si accosta affettuosamente (viene vicino)

apruà - approvare

apruasiù - approvazione

aqua - acqua (anche àigua) - ciar 'mè l'aqua - comprensibilissimo (chiaro, limpido come l'acqua) - giùina 'mè l'acqua - molto giovane (giovane come l'acqua) - aqua da póm - vinello bianco e dolce, poco alcoolico (acqua di mele) - aqua e zit - acqua con un po' di aceto da bere quando si lavora nei campi sotto il sole - aqua da bif - acqua potabile (acqua da bere) - aqua bòrica - acido borico sciolto nell'acqua, usato per curare gli occhi - aqua végeto-mineràle - acqua medicamentosa acquistata in farmacia per curare le contusioni - aqua e limadüra da fèr - acqua e limatura di ferro (da bere contro l'anemia per assumere ferro) - fa la cüra d'i aque - andare alle terme (fare la cura delle acque) - aqua gazàda - acqua effervescente, frizzante - aqua aqua - siamo lontani - gh'à nac al sanch an aqua - si è preso un grande spavento (ci ha andato il sangue in acqua) - só ché an da 'n'aqua - sono sudato fradicio (sono qui in un'acqua) - ó ciapàt 'n'aqua ... - ho preso tanta di quella pioggia ... (ho preso un'acqua) - ga sta 'n bóca gna l'aqua ca 'l bif - non sa tenere un segreto (non gli sta in bocca neanche l'acqua che beve) - fa 'n büs an da l'aqua - fare un'azione che non porta a niente (fare un buco nell'acqua) - 'l è cumpàgn da bif an bicér d'aqua - è facilissimo (è come bere un bicchier d'acqua) - cambià l'aqua a 'l mèrlo - fare pipì (cambiare l'acqua al merlo, visto che l'organo genitale maschile è detto uzèl) - daga l'aqua - innaffiare (dargli l'acqua) - lasà na l'aqua a 'l mülì - lasciare che le cose seguano il loro corso (lasciare andare l'acqua al mulino) - mèt a pa e aqua - mettere a stecchetto (mettere a pane e acqua) - pasà i aque - fare le cure termali (passare le acque) - pestà l'aqua 'n da 'l murtér - fare un lavoro completamente inutile (pestar l'acqua nel mortaio) - 'l sègna aqua - si prevede pioggia ([il barometro o il callo] segna acqua) - 'l sanch 'l è mìa aqua - le passioni non possono essere represse (il sangue non è acqua) - chi ca s'à scutàt co' l'aqua cólda al gh'à pura da chèla frègia - chi ha avuto una brutta esperienza teme qualsiasi cosa (chi si ha scottato con l'acqua calda ha paura di quella fredda) - l'aqua la marsés i pai - l'acqua fa marcire i pali È la scusa addotta dagli ubriaconi cronici - l'aqua la gh'à mìa i córegn - l'acqua passa dappertutto, da qualsiasi fessura (l'acqua non ha le corna [e perciò non può restare impigliata da nessuna parte]) - l'aqua da óst la 'nfrèsca 'l bósch - il temporale di agosto determina la fine del caldo estivo (l'acqua di agosto rinfresca il bosco)

aquaràza - acquaragia

aquasantì - piccola pila per l'acqua santa da tenere vicino al letto

aquèta - candeggina, pioggia leggera - faga sö l'aquèta - mettere i panni a macero nella candeggina (fargli su la candeggina)

arà - vero? (domanda pleonastica usata come rafforzativo) - 'l è ira, arà? - è vero, non è vero?

arà - arare (anche varà)