balòs - monello, birichino Nell'800, citato da Carlo Porta, erano i senza dimora che vagavano per le campagne, rubacchiando per vivere - che öc da balòs - che sguardo da furbetto (che occhi da birichino) - balusèt - birichino, furbacchione (al plurale, balusèc, indica un piatto tipico)
balòta - palla, biglia, testicolo - balòta da nif - palla di neve - i balòte da mé nóno / da fra Giulio - non è assolutamente vero (le palle di mio nonno / di frate Giulio)
balù - impostore, bugiardo (anche büziàrt) (da bala bugia)
balù - pallone, ernia inguinale, grossa lanterna in carta in cui si poneva una candela per illuminare; era usato per le feste (da bala palla) - 'l è 'n da 'l balù - non capisce più niente (è nel pallone) - giugà a balù - giocare a football
balurdù - capogiro, vertigine
balusàda - azione riprovevole, monelleria (da balòs)
balusèc - nervetti, piatto tipico consistente con tendini e cartilagini, preparati con cipolle e prezzemolo (letteralmente è il vezzeggiativo plurale di balòs)
balutéra - stampo per palle in piombo da usare come pallottole - i è da la stèsa balutéra - uno vale l'altro (sono dello stesso stampo)
bambanàda - sciocchezza, stupidata (da bambo)
Bambì - bambino, di solito usato solo per il bambin Gesù - stanòt rìa 'l Bambì - stanotte arrivano i doni di Natale (arriva Gesù Bambino) - ultà 'l bambì 'n da cöna - travisare una questione, voltare le carte in tavola (voltare il bambino nella culla) - ügì da 'l Bambì - nontiscordar di me (Myosotis) (occhietti del Bambin [Gesù]) - lac e vi i fa 'n bèl bambì - latte e vino sono alimenti sani (latte e vino fanno un bel bambino) - ta sé dré a adurà 'l Bambì? - sei in adorazione? Si dice a chi non riesce a staccare gli occhi da una cosa o è imbambolato (sei dietro ad adorare il Bambino?)
bambo - stupido, sciocco - dientà bambo - rimbambire (diventare stupido)
bambòs - bamboccio - fa mìa 'l bambòs - non fare lo stupido
bàmbula - bambola (meglio pöa)
bambusàda - sciocchezza, stupidata (da bambòs)
banàna - banana, ciuffo arrotolato che si faceva nel mezzo della testa
banch - banco - 'l banch d'i àzegn - il banco degli scolari indolenti dove si veniva messi per castigo (il banco degli asini) - banch da céza - banchi che ci sono in chiesa, composti da inginocchiatoio e panca di seduta - banch da scöla - banco di scuola; in quelli vecchi si alzava il ripiano, alla cui estremità era incastrato il calamaio, e sotto si mettevano i libri - banchète da dutrìna - panche su cui si stava seduti alla dottrina - sculdà 'l banch - andare a scuola senza imparare niente (scaldare il banco)
banca - banca - só mìa la banca mé - non posso continuare a darti soldi (non sono la banca io)
banchér - banchiere, bancario
banchèt - bancarella del mercato, piccolo banco
banchèta - panca (diminutivo dal longobardo BANKA panca) - banchètì da móns - seggiolino per il mungitore, con uno o tre piedi (anche scagnèl, anche se scagna, per sedia, e derivati non sono di solito usati nel dialetto casiratese)
bancù - bancone del bar, grosso banco - baza bancù - bigotto, baciapile, leccapiedi, democristiano
banda - lato, parte - da banda - accanto, vicino - 'l sta da banda a mé - abita a fianco a me (sta da parte a me) - d'una banda al gh'à rezù pó lü - in un certo senso (da una parte) ha ragione anche lui - d'i nòste bande - vicino a casa nostra, nella nostra zona (dalle nostre parti) - lasà da banda - non tenere in considerazione (lasciare da parte) - mèt da banda - accantonare, mettere in serbo (mettere da parte)
banda - banda musicale
bandài - bandolo della matassa - truà 'l bandài da l'asa - trovare il bandolo della matassa, in senso reale e metaforico
bandéra - bandiera - bandéra róta unùr da capitàno - bandiera vecchia fa onore al capitano, perché è stata usata molto senza che gli venisse mai tolta (bandiera rotta onor di capitano)
'bandunà - abbandonare (anche abandunà) (latino AD BANNUM DARE lasciare a disposizione)
bào - uomo nero, babau (voce infantile, forse viene da barabào) - bào cète - grido che si fa nascondendo la faccia e poi mostrandola (gioco infantile) - scàpa pura ca é 'l bào - non mi impaurisci (scappa spettro che viene il babau)
bào-fé - soffione del tarassaco (la pianta è il sicuriòt) I bambini dicevano bào e poi soffiavano sul soffione dicendo fé, da cui il nome
baöl - baule (spagnolo BAUL)
baösa - saliva che cola dalla bocca (altrimenti è salìa), chiacchierone, fanfarone, sbruffone - 'l pèrt amò la baösa - è ancora un lattante (perde ancora la saliva [dalla bocca]) - 'l è 'n baösa - è un fanfarone, le spara grosse (voce presa dal milanese baüsa)
bara - grosso carro con due ruote - 'na bara da fé - una buona quantità di fieno, quanta ce ne sta su una bara
baràba - giovinastro, teppista (dal biblico BARABBA) - barabì - monellaccio (dall'istituto dei Barabbini dove erano accolti i ragazzi abbandonati)