biěda - bevuta

bilé - persona che pensa di essere bella e ben vestita - che bčl bilé - che bel ragazzo

biliŕrt - bigliardo

bilifů - zufolo a canne

biligňrnia - tristezza, malinconia

biligňt - castagna lessata due volte e affumicata, ŕnseri o vecchioni (questi vocaboli italiani trovati sul vocabolario di S. Zappettini sono oggi in disuso) - félsa da biligňc - quadrupla fila di castagne affumicate infilzate su spago

bilóres - maggiolino (spagnolo EBAJORRO) (Melolontha melolontha), sempliciotto - bilóres vért - cetonia dorata

binŕre - binario

bindčl - nastro, anello infilato sulla cintura che serve a fermare la parte eccedente (longobardo BINDA striscia di tela)

bindčla - metro a nastro, sega a nastro

biólch - bifolco, contadino (latino BUBULCUS)

biónt - biondo (germanico BLUND)

biót - nudo (gotico BLAUTHS) - biót biutét - completamente nudo - biót 'mč San Quintě - senza piů niente, completamente senza soldi (nudo come san Quintino) - só restŕt biót - sono restato nudo, senza una lira - balabiót - esibizionista, stupido (danza nudo) - biutě - porzione di pelle visibile dalla scollatura - la sperŕnsa d'i bióc l'č ca pase an bčl invčren - la speranza dei nudi č che passi un bell'inverno [senza freddo]

birichě - birichino

birla - trottola

birlŕ - ruotare, girare su se stessi

birňc - calesse - birucě - passeggino per bambini

biröl - piolo, perno o chiavetta che gira (ad esempio per caricare orologi o un giocattolo a molla), legnetto nel manico degli strumenti a corda che serve per tendere le corde, piolo in legno che si conficca in un foro per connettere due pezzi di legno (latino PIRIULUM piolo, cavicchio, birillo)

birucér - chi guida il calesse

bizbů - calabrone, bombo, ronzio alle orecchie

biscňt - biscotto

bizčst - bisestile - an bisčst - anno bisestile

bisčta - lampreda, pesce vermiforme che vive nei fossi, anguilla marinata

bizibóghe - usato nell'espressione - a bizibóghe - a zig zag

bizigŕ - lavoricchiare, far qualcosa per occupare il tempo

bizighčt - lavoro poco impegnativo - fa d'i bizighčc - lavoricchiare, far qualcosa per tirar l'ora

bizligňt - basilico

bizlónch - oblungo, ellittico, ovale

bizögn - bisogno (gotico BISUNJA anche büsögn) - fa 'l sň bizögn - andar di corpo, defecare (fare il suo bisogno) - al gh'ŕ měa da bizögn - non gli serve, non č in stato di indigenza (non ne ha di bisogno) - gh'ó měa bizögn da té - non ho bisogno di te, so badare a me stesso

bizögnŕ - abbisognare, occorrere - ta bizögna ergót? - ti serve qualcosa, devo comprarti qualcosa? Se minaccioso, rivolto a qualcuno che ci guarda insistentemente o che pretende qualcosa, significa Cosa vuoi da me? (ti occorre qualcosa?)

bistčca - bistecca

bisů - tappo (francese BOUCHON) (anche büsů) - caabisů / tirabisů - cavatappi (il secondo vocabolo č meno usato) - a cöl bisů - a culo per aria, posizione tipica delle lavandaie al fosso, quando si sporgevano in avanti verso l'acqua (non č chiara la traduzione letterale né la relazione con il vocabolo)

bizůc - bisunto, molto sporco - uc e bizůc - unto e bisunto

bisulŕ - ciambella (latino BUCCELLA piccolo pane)

bisulňt - girello per bambini (a forma di ciambella) Era composto da un cerchio di legno come fondo e da una ciambella come estremitŕ superiore, uniti tra di loro da tondelli in legno Il bambino vi restava in piedi ma senza la possibilitŕ di muoversi, essendo il fondo chiuso e senza rotelle

biutě - porzione di pelle visibile dalla scollatura, decolleté, uccellino implume

blö - blu - bčs'cia blö - il pullman di linea (bestia blu, poichč i primi erano tutti di colore blu)

blňch - blocco, massa compatta

blüčt - azzurro (meglio celčst)

blüza - camiciotto maschile (francese BLOUSE) - blüzěna - giacca lunga fino ai fianchi che i maschi indossavano nelle elementari Le ragazze portavano il grembiule, della stessa foggia ma piů lungo (scusalě)

- bue (latino BOS) - 'gnurŕnt 'mč 'n bň - molto ignorante [come un bue] - castčgna da bň - frutto dell'ippocastano (castagna di bue) - al bň 'l č 'l zéo maröch da 'l vedčl - il bue č lo zio scapolo del vitello (in quanto castrato non puň esserne il padre) Spiegazione imbarazzata che veniva data ai ragazzi quando facevano domande sulla differenza tra il toro e il bue - mögia bň ca 'l črba la crčs - campa cavallo che l'erba cresce (muggisci bue che l'erba cresce)

böba - upupa (Upupa epops, uccello) - 'gnurŕnt 'mč 'na böba - molto ignorante [come un'upupa] Non č chiaro l'esempio dell'upupa come uccello stupido