bóra - pezzo di legno, porzione di tronco scortecciata e sgrossata, persona grossolana o dura di comprendonio - la püsé bóra d'i bóre - il più ignorante degli ignoranti, non nel senso di scolarità, ma chi non capisce proprio niente - Signùr, fredèl da 'l mé tàol, fém guarì 'l azen ca 'l v'ha menàt a ca quant ca séref 'na bóra - Signore, fratello del mio tavolo, fatemi guarire l'asino che vi ha portato a casa quando eravate un pezzo di legno (ad indicare che il crocefisso e il tavolo erano in origine solo un pezzo di legno) - d'i bòre vé zó i tàpe - ogni cosa è simile a ciò da cui proviene (dai tronchi vengono giù i pezzi di legno)

bórda - nebbia (anche lua)

bórsa - borsa per la spesa, fatta in tela o pezzi di pelle

bòrt - bordo, bordura - bort da cundisiù - bordino a lutto su biglietti da visita

bórtol - sempliciotto (letteralmente Bortolo) - pór bórtol - povero scemo!

bòs - legno di bosso (la pianta è martèl)

bòza - ghiozzo, pesce simile allo scazzone ma con la testa più piccola

bósch - bosco, insieme di ramoscelli messo a disposizione del baco da seta per tessere il bozzolo (francone BUSK)

bösca - festuca, fuscello - 'na bösca da paia - una pagliuzza (un fuscello di paglia) - tirà la bösca / büschèta - tirare a sorte (tirare la pagliuzza) Le pagliuzze, tutte della stessa lunghezza meno una, vengono nascoste nel pugno e allineate in modo che sembrino tutte uguali I giocatori prendono una pagliuzza per uno e vince o perde chi ha preso la pagliuzza con la lunghezza diversa dalle altre

böst - busto, sia quello ortopedico che quello che usavano le donne per estetica Le stecche erano in acciaio, legno o fatte con fanoni di balena

bösta - busta

bòt - rintocco di campana Il termine è sottinteso quando si indica l'ora: infatti in dialetto non si dice sono le cinque [ore], ma sono i cinque [rintocchi] - sunà i bòcc - suonare le campane a morto Il suono delle campane a morto è dato da una serie di rintocchi, tutti con lo stesso tono, separati tra di loro da un intervallo regolare - 'n bòt - l'una (un rintocco di campane) - butèi - ultima serie di rintocchi delle campane che avvisano dell'inizio della messa solenne (anche riciàm)

bòt - botto - da bòt / töt d'un bòt - di colpo, improvvisamente - 'n da 'n bòt - in un attimo - na a bòt - giudicare approssimativamente, andare a spanne

bòt - cottimo (fonte S. Zappettini, oggi in tal senso il termine è in disuso) Usato nell'espressione - 'l è a bòt - è tutto preso, affaccendato, come se stesse lavorando a cottimo

böt - getto, gemma, germoglio

bòta - botte, botta, colpo (francone BOTAN urtare) - ó ciapàt 'na bòta - ho preso una botta - 'n frach da bòte - un sacco di botte - tègn bòta - contrastare un colpo onde evitare il contraccolpo Ad esempio, mettere un corpo pesante sotto un chiodo onde evitare il contraccolpo picchiando il chiodo con un martello - la bòta l'è piéna da vi - la botte è piena di vino

braca - manciata - finèsa a brache! - molto educato! Si dice a chi è particolarmente sguaiato ([ha] finezza a manciate) - miseria a brache - miseria nera (miseria a manciate) - braca da òs - persona magra, ossuta (manciata di ossa) - dàmen 'na braca - dammene una manciata, una quantità non meglio precisata contenuta in una mano

bradèla - inginocchiatoio per lavatoio, in legno con tre sponde, che la lavandaia si porta da casa per appoggiare le ginocchia e ripararsi dagli spruzzi (longobardo PREDIL) La lastra in pietra su cui ci si inginocchia nei lavatoi è predèla o pradèla - radio bradèla - chiacchiere da lavatoio, pettegolezzi Il lavatoio era uno dei posti deputati allo scambio di pettegolezzi fra le lavandaie

braga - fascia in cuoio che si allaccia sotto la bestia cui era attaccato il basto

braghe - pantaloni (latino BRAKÆ) - ta ma fé burlà / na zó i braghe - mi fai cadere le braccia, mi fai perdere la speranza (mi fai cadere / andare giù i pantaloni) - caà fò i braghe - togliere i pantaloni (cavare fuori i pantaloni) - fàsela / cagàs 'n d'i braghe - farsela addosso, sia letteralmente che metaforicamente, quando si prende un grande spavento o si ha paura di qualcosa (farsela / cagarsi nei pantaloni) - maià fò pó i braghe - sperperare tutto (mangiar fuori anche i pantaloni) - mulà i braghe - arrendersi (lasciar [cadere] i pantaloni) - zbugià fò i braghe - rompere i pantaloni perché sono troppo stretti (forzare fuori i pantaloni) - co' i pèse 'n d'i braghe - con le toppe ai pantaloni, vestito poveramente - vès an braghe da tila - essere in cattive condizioni economiche (essere in braghe di tela) - 'l à endìt al cöl pèr crumpà i braghe - detto di persona troppo magra, senza sedere (ha venduto il culo per comperare i pantaloni) - mal ca la aghe fò da 'l cöl la a 'n d'i braghe - nel peggiore dei casi (male che vada fuori dal culo va nei pantaloni) - sa sàlvem pö gna 'n d'i braghe da 'l preòst / vèscof - non ci salviamo più (neanche [se siamo] nei pantaloni del prevosto / vescovo) - al tép ch'i tegnìa sö i braghe co' la luaneghìna - in tempi d'oro ma remoti, quando si reggevano i pantaloni con la salsiccia al posto della cintura (al tempo che tenevano su i pantaloni con la salsiccia) - braghe scapàde - pantaloni troppo corti (pantaloni scappati) - scàpa-bràghe - chi è disordinato nel vestire e va in giro con i calzoni che gli cadono (scappa calzoni) - braghì - pantaloncini corti - braghì da bagn - costume da bagno maschile - braghèta - mutandina - bràga no la pöl se sutàna no la öl - l'uomo non fa niente se la donna non è d'accordo