dór - d'oro, dorato Probabilmente era d'ór ma ora è diventato una sola parola, con forma femminile e plurali - 'l è 'n bagai dór - è un ragazzo d'oro, bravo e ubbidiente - fòia dóra - sottilissima foglia d'oro usata per le dorature di cornici, statue, candelabri in legno etc. - 'l gh'à i ma dóre - sa far bene qualsiasi lavoro (ha le mani d'oro) - 'na medàia dóra - una medaglia d'oro - 'n mestér dór - un posto di lavoro lavoro da non perdere, un lavoro eseguito molto bene (un mestiere d'oro) - 'n nigutì dór - niente (un piccolo niente dorato) Espressione che si usava soprattutto con i bambini per prenderli in giro, promettendo loro qualcosa di misterioso, ma d'oro - stelàsa dóra - appellativo affettuoso per bambini (stellaccia d'oro) - dór da 'l Giapù che a lüstràl al par d'utù - oro falso, similoro (d'oro del Giappone che a lucidarlo sembra d'ottone) - dór d'urìga che a lüstràl sa fa fadìga - oro falso, similoro (d'oro di urìga, che a lucidarlo si fa fatica Di urìga non è noto il significato, probabilmente è un vocabolo inventato per far rima)

dórmöz - ampia poltrona con alti bracciali, adatta anche a fare un pisolino (francese DORMEUSE)

dórt - tordo (Turdus philomelos o iliacus, uccello) - 'l mèt al cöl fò da la finèstra vé dét i dórc a fa 'l ni - è una persona molto fortunata (mette il culo fuori dalla finestra, entrano i tordi a fare il nido)

dòs - dosso - 'l Dòs - dietro a dove c'era la pesa, nel triangolo via Menclozzi, via don Donati e via Marconi

dóze - dose - gh'à 'n ó dac 'na dóze - l'ho picchiato (gliene ho dato una dose [di bòtte]) - cargà la dóze - usare la mano pesante (caricare la dose)

dòta - dote

drago - drago, persona molto capace - 'l è 'n drago a ... - sa fare ... molto bene

drama - dramma, spettacolo cinematografico o di prosa in genere

drap - drappo, stoffa da mettere alla finestra durante le processioni (meglio scusalìna o sandalìna)

drapèl - drappello, gruppo di persone o soldati

dré - dietro (anche adré)

dréc - diritto (aggettivo) (latino volgare DERICTUS) - dréc 'mè 'n fülmen - rapido [come un fulmine] - dréc 'mè 'n füs - perfettamente diritto [come un fuso] - 'l è nac a ca dréc 'mè 'n füs - è andato a casa senza fare deviazioni, senza fermarsi da nessuna parte - cérca da filà dréc - vedi di rigare dritto, di comportarti bene (cerca di filare diritto) - 'l è nac 'nvià dréc 'mè 'na s'ciupetàda - è filato via in un baleno (è andato via dritto come un colpo di fucile) - va a ca dréc filàt - vai a casa senza fermarti (vai a casa dritto filato) - sta 'n pé dréc - stai in piedi immobile (in piedi diritto) Evidenzia il concetto dello stare fermo, oltre che ritto - sta sö dréc - stai [su] dritto La frase era spesso rivolta ai ragazzi che tendevano a stare un po' gobbi - tirà dréc - camminare senza fermarsi (tirare dritto) - tirà dréc pèr la sò strada - non deviare dai propositi fatti (tirare dritto per la sua strada) - 'l à tiràt dréc sènsa salüdà - è passato facendo finta di non vedermi (ha tirato diritto senza salutare) - fredèl dréc - fratello (fratello diritto, per contrapposizione al fratellastro) - pónc a 'l dréc e a 'l ruèrs - punti del ricamo sul diritto e sul rovescio del panno - me èt al ruèrs, mìa dóma 'l dréc - bisogna sentire entrambe le versioni (bisogna vedere il rovescio, non solo il diritto)

drìto - furbo, astuto - fa mìa 'l drìto - non fare il furbo - 'l è 'n drìto chèl lé - è un furbacchione quello

dróga - droga, spezia

dróla - fosso incanalato che, incrociando un altro fosso, gli passa sopra

dröse - ruvido, scabro

druà - adoperare, usare - 'l sa dróa da fa? - a cosa serve? (si adopera da fare)

drughér - droghiere

du - due (forma maschile, il femminile è ) - du òm e dò dóne - due uomini e due donne - fal an du - dividerlo in due parti, fare un'azione in due insieme (farlo in due) - 'l val du ghèi - vale poco (vale due centesimi) - ga mète gna ü gna du - ci metto un attimo (ci metto né uno né due) - sarà sö töi du i öc - far finta di non vedere niente, lasciare che gli altri facciano ciò che vogliono (chiudere tutti due gli occhi) - fa du pas - andare a passeggio (fare quattro passi) - sö i du pé - immediatamente, improvvisamente (sui due piedi) - i sa sümèa 'mè 'n póm spartìt an du - sono identici (si somigliano come una mela spaccata in due) - daga du pónc - fai una cucitura provvisoria (dagli due punti [di cucito]) - 'n du minüc - in un attimo (in due minuti) - sücür cumè du e du i fa quàter - sicuro [come due più due fa quattro] - ga 'n ó gna ü ca dés du - non ho una lira (non ne ho neanche uno [soldo] che dica due) - i è du cröse an vü - è duro da sopportare (sono due crucci in una persona sola) - 'l s'à dervìt an du - si è spezzato in due, ad esempio un piatto (si è aperto in due) - 'l è tat 'ntréch che gna a teàl an du e 'pó 'l è 'ntréch amò - è tanto stupido che, anche a tagliarlo in due, rimane sempre intero (è tanto intero che neanche a tagliarlo in due dopo è ancora intero - gioco di parole fra i due significati del vocabolo) - i pöl mìa sta du gai 'n da 'n pulér - chi comanda deve essere uno solo (non possono stare due galli in un pollaio) - 'l pursèl pèr vès giöst me ca 'l gh'abe du ós'c - il maiale per essere buono deve avere due agosti (il maiale per essere giusto bisogna che ci abbia due agosti)