elüt - velluto (latino tardo VILLUTUS peloso, con il vello) (anche velüt)

éna - vena (anche véna) - 'l gh'à 'na éna - è un po' strambo (ci ha una vena [di pazzia]) - ma s'à giasàt al sanch an d'i éne - mi è gelato (mi si ha ghiacciato) il sangue nelle vene dallo spavento

endemià - vendemmiare (anche vendemià)

endèmia - vendemmia (anche vendèmia)

èndita - vendita (anche vèndita)

èns - fallo di mano nel gioco del calcio (inglese HANDS)

èns - vincere (anche vèns) - l'ó enzìda mé - l'ho avuta vinta io (l'ho vinta io) - articulo quinto, chi ga 'l à 'n secòcia 'l à vinto - se l'ho in mano io è mio, il possesso equivale a proprietà (articolo quinto, chi l'ha in tasca ha vinto)

ènt - vendere (anche vènt) - da ènt - in vendita (da vendere) - ga n'è da ènt - ce n'è in abbondanza (ce n'è da vendere) - ènt a crèdet - vendere a credito - ta la ènde 'mè l'ó crumpàda - te la racconto come l'ho sentita (te la vendo come l'ho comprata) - cuza ta la èndet? - a quanto la vendi? (cosa tu la vendi) - ènt fò - svendere (vendere fuori) - ènt fò pó la camìza - dilapidare il capitale (vendere fuori anche la camicia) - ènt fò ca e tèra - dilapidare il capitale (vendere fuori casa e terreni) - n'à fac dét da vènt e da spènt - ne ha fatte di tutti i colori (ne ha fatte da vendere e da spendere) - 'l pöl na a vènt i strénghe - può andare a quel paese (può andare a vendere stringhe) - 'l à endìt l'ànima a 'l diàol - è dannato (ha venduto l'anima al diavolo) - 'l à endìt al cöl pèr crumpà i braghe - detto di persona troppo magra, senza sedere (ha venduto il culo per comperare i pantaloni) - sta 'n pé 'ntat che ta ènde - sta in piedi fino a che non sono riuscito avenderti (sta in piedi intanto che ti vendo) Invocazione che il venditore fa alla bestia che sta vendendo quando questa è particolarmente malridotta - fa 'n negòse 'mè 'l mercànt da Varés, ca 'l crómpa a vòt e 'l vènt a sés - fare un cattivo affare (come il mercante di Varese che compra a otto per vendere a sei)

entrà - entrare (in senso figurato, in senso fisico na da dét) Non viene mai usato all'infinito - ga entra mìa - non c'è rapporto fra le cose, non c'entra - ga èntra mìa 'n d'i laùr - non riesce a capire le cose da solo (non c'entra nelle cose) - 'sa ga èntre mé!? - che relazione ho io con questo, cosa c'entro io!? - gh'ó da entràga dét - devo rendermi conto capendone il meccanismo (ho da entrarci dentro) - gh'ó da entràga sö da pèr mé - devo riuscire a capire da solo (ho da entrarci su di per me) - ga só mìa entràt sö da purtà i fèr - non ho pensato mi servissero gli attrezzi e pertanto non li ho portati (non ci sono entrato su di portare i ferri)

entràda - entrata, rendita

entuziàsmo - entusiasmo

épuca - epoca - 'l à fac épuca - ha fatto scalpore a quel tempo, ne hanno parlato tutti (ha fatto epoca) - l'è l'épuca da sümenà - è stagione di semina (è l'epoca di seminare) - 'l à fac la sò épuca - ha avuto il suo momento, di gloria o fortuna (ha fatto la sua epoca, la sua stagione) - a l'épuca da mé nóno - ai tempi di mio nonno, quando mio nonno era vivo - a l'épuca da Carlo Schinta / Carlo U - ai tempi andati (all'epoca di Carlo V, in spagnolo Carlos Quinto, si pronuncia "chinto" o Carlo V [la U e la V sulle antiche iscrizioni erano scritte allo stesso modo])

éra - aia (latino AREA)

éra - fede, anello nuziale, vera del pozzo (latino tardo VIRIA braccialetto)

èrba - erba - i èrbe - foglie del papavero giovane che si mangiano cotte (anche rósule) - èrba buna - finocchio selvatico (Foeniculum officinale) - èrba d'i cazér - celidonia (Chelidonium maius) - èrba catìa - malerba, erbaccia (erba cattiva) - èrba médica - erba medica (latino HERBA MEDICA erba dei Medi) - èrba mürèla - parietaria (Parietaria officinalis) - èrba pulmonéra - pulmonaria (Pulmonaria officinalis) - èrba rüga - ruta (Ruta graveolens) - èrba salìna - acetosella (Oxalis acetosella e Rumex acetosa) - èrba salvia - salvia (Salvia officinalis) (anche èrba sabia) - èrba da san Péder - erba che sa di menta dolce, usata nelle frittate (Chrisantemum balsamìta) - èrba sedrunèla - melissa (Melissa officinalis) - èrba tèpa - muschio - maià l'èrba da la banda d'i raìs - essere sepolti, sotto terra (mangiar l'erba dalla parte delle radici) - fa l'èrba - tagliare l'erba - fa sö l'èrba - raccogliere l'erba, disporla in file con il ranghinatore (fare su l'erba) - mögia bò ca l'èrba la crès - campa cavallo che l'erba cresce (muggisci bue che l'erba cresce) - la dés pó 'l pruèrbe ca 'l è püsé bu 'l salàm d'i èrbe - meglio mangiare carne che vegetali, essendo più nutriente e gustosa (lo dice anche il proverbio che è più buono il salame delle erbe) Questo proverbio, conosciuto in diverse versioni, è di un tempo quando i vegetali si mangiavano tutti i giorni ma la carne era riservata alle festività - 'n zbrufù e 'n scutù vé sö l'èrba a muntù - scrosci di pioggia e sole forte fanno crescere bene l'erba (uno scroscio e una scottata viene su l'erba a mucchi) - an da èrba an da mèrda - un anno piovoso è un anno schifoso, se piove tanto non si può fare il fieno da dar da mangiare in inverno alla mandria (anno di erba anno di merda)