èt - vedere (anche vèt) - a èdel ta 'l dezarèset mìa - a vederlo non si direbbe (a vederlo tu non lo diresti) - 'l è töt da èt - è uno spettacolo, è da dimostrare (è tutto da vedere) - me èt töt - bisogna considerare tutto (bisogna vedere tutto) - t'è ést? - ti sei convinto? (hai visto) - 'l ga èt an d'i laùr - ha occhio per fare le cose (ci vede nelle cose) - 'l ó fac vèt pröma da crumpàl - l'ho fatto controllare, stimare (l'ho fatto vedere) prima di comprarlo - fa bèl vèt - avere un bell'aspetto (fare bel vedere) - 'n sa èt - arrivederci (ci si vede) - i pöl mìa èdes - non si possono soffrire (non possono vedersi) - sa sa a a èt - se si controlla bene, se si osserva con attenzione (se si va a vedere) - ga ède pö - non ci vedo più [dalla collera, dalla fame, dalla voglia] - fam vèt a mé / vèt mé - lascia provare / vedere a me (fammi vedere / vedere me) - sa èt cumè ca 'l vé mìa - si capisce che non viene (si vede come che lui non viene) - ga ede tróbe - mi si annebbia la vista (ci vedo torbido) - gh'ó ést tróbe - non ci ho visto più [per l'ira] - i laùr s'i vèt a la fi - si giudica il tutto a cose finite (le cose si vedono alla fine) - 'l ma èt 'mè 'l föm an d'i öc - non mi sopporta (mi vede come il fumo negli occhi) - la èt pó 'n òrp - lo vedrebbe chiunque, chiunque se ne accorgerebbe (la vede anche un orbo) - beàto chi sa èt - si dice a chi si fa vedere di rado (beato chi si vede) - sa èt chèl ca 'l val - si vede quanto vale (si vede quello che lui vale) - pèr chèl ca sa èt - per quanto si può vedere, a quanto pare (per quello che si vede) - ga ède mìa dét - non la vedo una cosa positiva, non capisco bene (non ci vedo dentro) - ta la fó èt mé da che banda al léa - ti faccio capire io come stanno le cose dandoti un sacco di botte (te lo faccio vedere io da che parte si alza) - na a Róma sènsa èt al papa - fare una cosa senza goderne i benefici (andare a Roma senza vedere il papa) - fa èt la löna 'n da 'l pós - dare ad intendere chissà cosa (far vedere la luna nel pozzo) - me èt al ruèrs, mìa dóma 'l dréc - bisogna sentire entrambe le versioni (bisogna vedere il rovescio, non solo il diritto) - ta fó èt la sprèla / i strée - te la do io, , ti faccio passare un brutto quarto d'ora (ti faccio vedere la paura / le streghe) - fala èt ströcia - sottoporre qualcuno a dure condizioni (farla vedere sporca)

éta - vita (anche vita) - ga fó pö la éta / pöde pö faga la éta - non ce la faccio più (non ci faccio più la vita / non posso più farci la vita) - m'è tucàt fa d'i chi éte - ho dovuto fare tali sacrifici (di quelle vite) - éta da ca / da làder - vita dura, disgraziata (vita da cane / da ladri) - sö, 'n vita! - animo! (su, in vita) - da la éta - sacrificare la vita (dare la vita) - da 'na éta - da tempo immemorabile, da tanto tempo (da una vita) - 'l m'à dac an pó' da éta - mi ha dato un po' di coraggio - 'l ma tuséga la éta - mi avvelena la vita - 'l à dac 'l adìo a la bèla éta - da adesso dovrà ridimensionare il suo modo di vivere (ha dato l'addio alla bella vita) - só mìa che éta fa - non so cosa fare (non so che vita fare) - cuma la a la éta? tecada a la camìza - come va? come sempre (come va la vita? attaccata alla camicia) Gioco di parole fra i due significati di vita - gh'è püzé tép che éta - c'è tutto il tempo necessario (c'è più tempo che vita)

età - età - 'l gh'à la sò età - è anziano (ha la sua età) - 'l gh'à 'na bèla età - ha un'età avanzata (ha una bella età)

etèrne - eterno - ta sét mìa etèrne - anche tu morirai (non sei eterno)

èto - ettogrammo

evità - evitare

evìva - evviva