giùen - giovane, non stagionato, non frollo (di alimenti) (latino IUVINIS) - giùina 'mè l'acqua - molto giovane (giovane come l'acqua) - 'l è amò giùen - non è ancora sposato (di persona), non è stagionato (di alimento) - cal furmài ché 'l è amò giùen - questo formaggio deve ancora stagionare (è giovane) - ga piàs la roba giùina - gli piacciono i / le ragazzini / e (gli piace la roba giovane) - sa i giùen i saès e i veci i püdès - se i giovani avessero l'esperienza e i vecchi le forze (se i giovani sapessero e i vecchi potessero) - giùen da butìga - chi lavorava nel negozio dietro al banco, abilitato a servire il cliente e a pesare la merce Era il secondo grado nella "carriera" di chi lavorava come dipendente in un negozio, prima era stato pìcol e poi sarebbe diventato manegiù

giuentü - gioventù - la giuentü da 'l dé da 'ncö - i giovani d'oggi (la gioventù del giorno d'oggi)

giügà - giocare (anche giugà) - giugà da bu, giugà da bai - giocare sul serio, giocare per finta (giocare di buono Non è nota la traduzione del secondo termine) - va a giügà a la lipa - vattene che non sai far nulla (vai a giocare alla lippa) - giügà co' 'l mòrt - variante del tresette in cui manca un giocatore (giocare con il morto) - giügà co' 'l curtèl sóta 'l tàol - giocare rilevando ogni minima infrazione (giocare con il coltello sotto il tavolo)

giügadùr - giocatore

giügatù - giocherellone (anche zgiügatù)

giuinòt - giovanotto, uomo non sposato - àrda che giuinòt - si dice ad una persona anziana che si mantiene bene o a un bambino piccolo che sembra più grande della sua età (guarda che giovanotto)

giünöc - ginocchio (anche genöc e ginöc)

giunta - giunta comunale - 'l è 'n giunta - è assessore, fa parte della giunta comunale (è in giunta)

giuntà - connettere due cose, attaccare, aggiungere (latino IUNGERE) - sa 'l è mìa asé gióntiga chèsto - se non basta aggiungici questo - 'l à giuntàt du toch da lègn - ha aggiunto due pezzi di legno [per allungare un asse etc.] oppure ha unito tra loro due pezzi di legno - giontighèn alméno ü - aggiungine almeno uno, mettine almeno uno in più

giuntàga - rimetterci - ta 'l dó a cal prése ché, ma ga giónte - te la do a questo prezzo, ma ci rimetto - 'l gh'à giuntàt d'i bèle palànche - ci ha rimesso una bella somma (dei bei soldi) - giuntàga 'l rèf e i pèse - perdere tutto (rimetterci il filo e le pezze)

giuntüra - giuntura, punto di unione fra due cose

giünuciù - ginocchioni - 'n giünuciù - in ginocchio, ginocchioni

giupì - burattino (anche figurato) È il nome di un burattino con tre gozzi che veniva dalla val Brembana, Gioppino, che era il castigamatti più celebre nella nostra zona Il suo nome divenne il nome comune dei burattini - fa balà i giupì - fare una rappresentazione con i burattini (far ballare i gioppini) - fa mìa 'l giupì / móchela fò da fa 'l giupì - non fare il pagliaccio (non fare il gioppino / smettila fuori di fare il gioppino)

giupinàda - cosa ridicola o mal fatta

giürà - giurare - giüra! - ma davvero, fai sul serio!? - ta pödet déga giùro! - puoi esserne sicuro (puoi dirci giuro, puoi giurarci)

giüramènt - giuramento

giurnàda - giornata - che giurnàda balórda - che giornata di tempo incerto o in cui non si conclude nulla (che giornata balorda) - l'è 'na giurnàda straca - è un giorno in cui c'è poco movimento, in cui si fanno pochi affari (è una giornata stanca) - ó fac giurnàda a fa nigót - non sono riuscito a concludere niente in tutto il giorno (ho fatto giornata a far niente) - fó püsé giurnàda a sta a ca - guadagno di più (faccio più giornata) a stare a casa - laurà / na a giurnàda - lavorare essendo pagato a giornata (lavorare / andare a giornata) - i ma paga a giurnàda - mi pagano un tanto al giorno

giurnàl - giornale - chèl d'i giurnài - giornalaio (quello dei giornali)

giüs - succo, urina di mucca fermentata, usata per concimare - fa 'l giüs co' la stèca / canèta da süch - fare il succo con un bastoncino di liquerizia infilato nel limone - la fòpa da 'l giüs - la buca dove si raccoglie l'urina del bestiame

giüstà - aggiustare - ta giöste mé - ti arrangio io (ti aggiusto io) - i s'è giüstàc - si sono rappacificati (si sono aggiustati) - dòpo 'n sa giösta - poi ci mettiamo d'accordo, facciamo i conti (poi ci si aggiusta) Si dice quando non si può, non si vuole o non val la pena di pagare subito - giüstà la spùza - prendere gli accordi per la dote (aggiustare la sposa) - giüstà dét - ricavare un abito da un altro capo (aggiustare dentro) - giüstàs dét - compensare un debito con un credito o un favore, venire ad una transazione (aggiustarsi dentro) - giüstàla fò - venire ad un accordo (aggiustarla fuori) - giüstà fò i cönc - saldare i conti, fare i conti e liquidarli, eliminare tutte le pendenze (aggiustare fuori i conti) - al tép al s'à giüstàt fò - il tempo si è rimesso al bello (si ha aggiustato fuori) - giüstà sö - aggiustare in qualche modo (aggiustare su)

giüstésia - giustizia - töte i malésie i va 'n giüstésia - ogni cattiva azione avrà il suo castigo (tutte le malizie vanno in giustizia)