(... continua)

- na dét a parlà - cominciare a parlare di un argomento (andare dentro a parlare) - sèm nac dét co' la pulìtica - abbiamo cominciato a discutere di politica (siamo andati dentro con la politica) - 'l è nac da dét pèr tri agn - è stato in prigione (è andato di dentro) per tre anni - na fò - uscire, superare i punti stabiliti nel gioco (andar fuori) - è nai fò la lüs - è mancata la corrente elettrica (è andata fuori la luce) - na a fò - andare nei campi per lavorare (andare a fuori) - na da fò - uscire (andare di fuori) - na fò da ca - uscire di casa, andare ad abitare per proprio conto (andar fuori di casa) - na fò da có - impazzire (andare fuori di testa) - na fò da 'l có - dimenticare (andare fuori dalla testa) - na fò d'i pensér - dimenticarsi, uscire di mente (andare fuori dai pensieri) - na fò da töt - togliersi da ogni legame (andare fuori da tutto) - na fò d'i gàngher - perdere il controllo, uscire dai gangheri (andare fuori dai gangheri) - va fò d'i pé! - vattene, togliti da qui (va fuori dai piedi!) - na fò da scarèza - lasciare la retta via (andare fuori dalla carreggiata) - na fò da scarèza co' 'l có - uscire di senno, sragionare (uscire dalla carreggiata con la testa) - na fò da scarèza co' 'l parlà - uscire dal discorso, dire cose che non andrebbero dette (uscire dalla carreggiata con il parlare) - na fò da 'l sentér - uscire dal seminato, divagare (uscire dal sentiero) - na fò d'i sentimènc - svenire, impazzire (andare fuori dai sentimenti) - na sö - salire, essere eletto, assumere una carica (andare su) - 'l è nac sö séndech - è stato eletto sindaco (è andato su sindaco) - 'l furmài 'l è nac sö a méla franc - il formaggio ha aumentato il prezzo che è arrivato a mille lire - na zó - scendere, terminare un incarico, avere il flusso mestruale (andare giù) - na zó lés - procedere senza cercare complicazioni, giocando a briscola tirare una carta senza valore (andare giù lisci) - 'l era séndech, ma adès 'l è nac zó - era sindaco, ma ora ha terminato l'incarico, si è dimesso (è andato giù) - na zó da móda - passare di moda (andare giù di moda) - na zó a Milà - andare [giù] a Milano - na zó da prése - calare di prezzo (andare giù di prezzo) - na zó da 'l bérlo - perdere la simpatia per qualcuno (andar giù dalla voglia) - na zó d'una stradèla - percorrere una stradina (andare giù da una stradina) - na zó a stradèle - percorrere sentieri piccoli invece delle strade (andare giù a stradine) - na zó d'i sentimènc - impazzire (andare giù dai sentimenti) - na zó dré a l'Àda - seguire la corrente dell'Adda (andar giù dietro all'Adda) - na zó gòp - stare curvo (andare giù gobbo) - na sóta - rimetterci soldi (andare sotto) - 'l è nac sóta la màchina - è stato investito (è andato sotto la macchina) - a 'l ga nàa sóta sènsa pura - gli si faceva (gli andava) sotto senza paura - na vià co 'l có - farneticare (andare via con la testa) - 'l è nac 'nvià spedìt - se ne è andato senza intoppi, velocemente (è andato via spedito) - fa na 'l có - tentennare il capo (fare andare la testa) - fa 'nà i gàmbe - muoviti, cammina più veloce (fai andare le gambe) - fa na la grèmula - masticare, mangiare (fare andare la macina) - fa na la lavatrìce - azionare, mettere in funzione la lavatrice - fa 'nà i ma - lavora di più, picchia (fai andare le mani) - fa na a prat - seminare a foraggio (far andare a prato) - fa na a cültüra - seminare prodotti agricoli che non siano erba o foraggio - fa na 'n pó' da pasta - cucina un po' di pasta (fai andare un po' di pasta) - fa na 'i pé! - cammina (fai andare i piedi!) - fa na 'ndrè 'l lac - spaventare Uno spavento forte può far cessare il flusso del latte alle donne e alle mucche (fare andare indietro il latte) - ta ma fét na zó i calsète - mi fai passare la poesia, mi deludi profondamente (mi fai andare giù le calze) - làsem na - debbo proprio andare, bisogna che vada (lasciami andare) - lasèm na lasciamo perdere, facciamo finta di niente (lasciamo andare) - 'l è lasàt na - è stato trascurato (è lasciato andare) - lasà na ergót - fare uno sconto (lasciare andare qualcosa) - 'l m'à lasàt na méla franch - mi ha scontato mille lire (mi ha lasciato andare mille lire) - lasa na la còrda - molla la corda (lascia andare la corda) - lasà na l'aqua a 'l mülì - lasciare che le cose seguano il loro corso (lasciare andare l'acqua al mulino) - tègn d'öc la spina e lasà na 'l cucù - badare alle piccole cose e non dar peso a quelle grandi (tener d'occhio la spina e lasciar andare il buco nella botte) - lasa na cuma fó mé a saél - lascia perdere, non preoccuparti di come faccio io a saperlo (lascia andare come faccio io a saperlo) - a na sa bèca, a sta sa sèca - chi non risica non rosica (ad andare si becca, a stare ci si rinsecchisce) - préc e fra, leàga 'l capèl e lasài na - preti e frati, salutiamoli e togliamoceli subito di torno (preti e frati, levarsi il cappello e lasciarli andare)

C'è poi tutta una serie di espressioni che invitano ad andare a quel paese, a farsi friggere, al diavolo - na a fas bói - andare a farsi bollire - na 'n da l'Ada ['ndùa la tira bé] - andare in dell'Adda dove tira bene [la corrente del fiume] - na a scu-à 'l mar [co' la scùa da bachète] - andare a scopare il mare con la scopa di rametti - na a fas benedì - andare a farsi benedire - na a cagà - andare a cagare - na a fas ciaà - andare a farsi fottere - na sö la fórca - andare sulla forca - na a fa rustì 'l lac - andare a far arrostire il latte - na a da 'nvià i pé / 'l òrghen - andare a dar via i piedi / il sedere - na 'n da 'l fòs - andare in dal fosso - na a scóndes - andare a nascondersi - na a vènt i strénghe - andare a vendere le stringhe