'nigulàs - rannuvolarsi (anche znigulàs) - 'l è adré a 'nigulàs fò - sta diventando nuvoloso (è dietro a rannuvolarsi fuori)

nigulét - nuvoloso

ninà - cullare - ninà 'l cöl - sculettare, camminare dimenando il sedere (cullare il culo)

ninì - bambino ancora tanto piccolo da essere cullato (voce infantile), vezzeggiativo per chiamare un bimbo

niscundù - nascosto, usato nell'espressione - da niscundù - di nascosto - fa i laùr da niscundù da töc - fare qualcosa in modo che non lo sappia nessuno, di nascosto da tutti

nisöla - nocciola (latino NUCEOLA piccola noce) - a san Ròch la nisöla la mòla 'l bròch - a san Rocco (16 agosto) le nocciole sono mature (a san Rocco la nocciola lascia il ramo) - gatì - amento, infiorescenza pendente tipica di nocciolo e noce

nisü - nessuno (latino NE IPSE UNUS) - nisü à parlat - nessuno ha aperto bocca (nessuno ha parlato) - 'n nisü löch - da nessuna parte (in nessun luogo) - ga n'è mìa nisöna - non ce n'è neanche una (meglio gna öna neanche una) - 'l è sò da nisü - non è di nessuno (è suo di nessuno) - saró mìa 'l bagài da nisü!? - conterò qualcosa anch'io?! Lo dice chi non si sente considerato (non sarò il figlio di nessuno?) - roba da 'l cümü, roba da nisü - la cosa pubblica non è di nessuno, nessuno se ne preoccupa (cosa del comune, cosa di nessuno)

nisulì - moscardino, animale simile ad un piccolo scoiattolo con il pelo color nocciola (Muscardinus avellanarius)

'nluchì - rintronare, stordire (anche anluchì)

'nluchét - allocchito dal troppo sonno (anche anluchét)

'nlüminà - illuminare - 'nlüminàt che par da 'l dé - illuminato a giorno (che sembra di giorno)

'nlüminasiù - illuminazione - 'nlüminasiù a la venesiàna - luminarie con lanterne in carta colorata (illuminazione alla veneziana)

'nmaginà - immaginare (anche anmaginà, 'maginà)

'nmes'ciàs - immischiarsi (anche anmes'ciàs) - öre mìa 'nmes'ciàsen - non voglio averci a che fare, non voglio saperne niente (non voglio immischiarmene)

'nmurtàl - immortale (anche inmurtàl - meglio ca 'l mör mìa)

no - no - di da no - negare, non acconsentire (dire di no) - di da no sa ta gh'ét 'l fìdech - nega, se ne hai il coraggio (di di no se ci hai fegato) - 'l dés da no lü? - lei non è d'accordo? (dice di no lei?) - mé pupà 'l ma déc da no - mio padre non mi ha dato il permesso (mio papà mi ha detto di no) - 'l è ira sé, 'l è ira no - che sia vero o meno (l'è vero si o l'è vero no)

nöa - notizia, novità - nisöna nöa, buna nöa - nessuna notizia, buona notizia - 'l è mìa 'na nöa - è risaputo, non è una novità

nòc - notte - da nòc - nottetempo, durante la notte - vé nòc - annotta (viene notte) - fa la nòc - passare la notte vegliando, fare il turno di notte (fare la notte) - e ... buna nòc! - adesso si che siamo a posto (ironico - buona notte!) - fósch cumè an da 'n bósch da nòc - molto buio [come in un bosco di notte] - gh'è tat cumè da 'l dé a la nòc - è completamente diverso (c'è tanto come dal giorno alla notte) - al ciapa 'l dé pèr la nòc - prende il giorno per la notte Detto di bambini che dormono di giorno ma non la notte - öre durmì da nòc - non voglio avere rimorsi di coscienza (voglio dormire di notte) - ta sa 'nsognerèset pó da nòc - ti piacerebbe troppo (ti sogneresti anche di notte)

nöf - nove

nöf - nuovo - nöf nuènt - nuovissimo - nöf da zèca / trinca / paca - nuovissimo (nuovo di zecca / trinca / pacca) - da [bèl] nöf - daccapo (di [bel] nuovo) - 'sa gh'è da nöf? - che novità ci sono? (cosa c'è di nuovo?) - gh'è nigót da nöf, töt da fröst - nessuna novità (non c'è niente di nuovo, tutto d'usato) - cumència da nöf - ricomincia (comincia di nuovo) - löna nöa - novilunio, luna crescente (luna nuova) - scùa nöa la scùa bé - la novità è sempre apprezzata (scopa nuova la scopa bene)

nòl - nolo, nolleggio - tö a nòl - prendere a nolo

nòm - nome - 'l ma töi zó 'l nòm - [il vigile, il carabiniere] mi ha preso le generalità (mi ha preso giù il nome) In questo caso si usa anche la nòm, al femminile - i gh'à metìt an nòm ... - lo hanno chiamato ... (gli hanno messo in nome ...) - làsiga zó 'l nòm - lascia il nominativo per una prenotazione, per inserirlo in una lista etc. (lasciagli giù il nome)

nömer - numero - dém an nömer - dimmi un numero Si chiede quando fischia un'orecchio Secondo la tradizione il numero indica la lettera corrispondente all'iniziale del nome della persona che ci sta pensando - m'à dac i nömer mé màder - mia madre, che è morta, in sogno mi ha dato i numeri da giocare al lotto (mi ha dato i numeri mia madre) - al da i nömer - è impazzito (da i numeri)

nòmina - nomina, fama, nomea - 'l gh'à 'n gir 'na nòmina - ha una fama che te lo raccomando (ha in giro una nomea)