piantàna - attaccapanni, piantaggine (Plantago lanceolata, erba) (anche lèngua da ca)

piàs - piacere (verbo) - m'à mìa piazìt - non mi è piaciuto, non è stato di mio gradimento Si dice di una cosa che non ha incontrato il nostro gusto o per rimarcare che un'azione non è stato di nostro gradimento - 'l è mìa bèl chèl ca 'l è bèl, ma 'l è bèl chèl ca piàs - non è bello ciò che è bello ma è bello ciò che piace, la bellezza è un fatto soggettivo

piàsa - piazza (latino PLÀTEA) - mèt / purtà 'n laùr an piàsa - rendere pubblico qualcosa (mettere / portare una cosa in piazza) - bröta 'n fasa, bèla 'n piàsa - brutta da piccola, bella da grande (brutta in fascia, bella in piazza) - 'l è mìa fàcel fabricà 'n piàsa - se fai qualcosa aspettati le critiche (non è facile fabbricare in piazza) - a fabricà 'n piàsa chi ca la öl vólta, chi ca la öl bàsa - se fai qualcosa aspettati le critiche (a fabbricare in piazza chi la vuole alta e chi la vuole bassa)

piastra - piastra

piastrèla - piastrella

piastrelà - piastrellare, rivestire con piastrelle

piastrelìsta - piastrellista, chi pone in opera le piastrelle (meglio sulì)

piàt - piatto (sostantivo) (meglio tónt) - màngen an piàt 'nsema a nur - rimani a mangiare da noi (mangiane un piatto con noi) - laà zó i piàc - rigovernare le stoviglie (lavare giù i piatti) - 'n servése da piac - un servizio di piatti, una serie completa - 'n piàt da bèla céra 'l cósta nigót - essere gentili non costa niente (un piatto di bella accoglienza non costa niente) - 'l val püsé 'n piàt da bèla céra che töte i pitànse da 'l mónt - una accoglienza amichevole conta molto (vale più un piatto di accoglienza amichevole che tutte le pietanze del mondo)

piàt - piatto (aggettivo) - na zó piàt - agire o parlare terra terra, nel modo più semplice (andare giù piatto) - na zó da piàt - cadere non di fianco ma sul lato più largo (andare giù di piatto) - mèt al quadrèl da piàt - collocare il mattone mettendo in basso la superficie maggiore (di piatto) - l'è piàta piatènta - non ha curve, detto di una donna, o elevazioni, detto di una pianura (è piatta piattenta)

piatèl - piattello (per il tiro al piattello)

piatér - venditore di terraglie

piatéra - piattaia, parte superiore di una credenza destinata a contenere il vasellame o per porre in vista vasellame pregiato (di solito piatti decorati)

piàtula - piattola, chi si lamenta sempre (latino BLATTULA) - ta sé 'na piàtula - ti lamenti sempre, trovi sempre da ridire (sei una piattola) - 'l à ciapàt i piàtule - si è preso le piattole

piatulà - piagnucolare

picà - percuotere, battere - quat an péca? - quanto scommettiamo? Forse perché la scommessa si suggellava battendo una mano sull'altra (quanto si picchia) - 'l à picàt lé méla franch - ha messo sul banco mille lire, ha speso mille lire (ci ha picchiato lì mille lire) - 'l sa pö 'nduè picà 'l có - non sa più a che santo votarsi (non sa più dove battere la testa) - picà 'l có cóntra 'l mür - essere disperato (picchiare la testa contro il muro) - picà a 'l ös - bussare (picchiare all'uscio) - picàga dét al nas - arrendersi all'evidenza (picchiarci dentro il naso) - picà dét an ciót - infiggere (battere dentro) un chiodo - picà dét co' 'l pé - fare un segnale (picchiare dentro) con il piede, di solito per zittire - picà fò 'n cartèl - affiggere un avviso (picchiare fuori un cartello) - picà fò i cutelète - battere le costolette prima di cuocerle (picchiar fuori le costolette) - picà fò 'na durmìda - fare (picchiare fuori) una bella dormita - picà sö ergü - picchiare [su] qualcuno - picà zó 'l có - cadere battendo la testa (picchiare giù la testa) - ga péche zó tri dé da fèsta - mi faccio tre giorni di vacanza (ci picchio giù tre giorni di festa)

picàda - picchiata, battuta

picàia - anello nella campana cui è appeso il batacchio

picèn - piccolo - picèn afàc - molto piccolo (piccolo affatto) - picenòt - piccoletto e robusto - 'l püsé picèn - il minore, il più piccolo - picinèlo - piccoletto (di età o statura)

piché - specie di stoffa (francese PIQUET)

pichèt - picchetto (francese PIQUET)

pichinèl - picciolo del frutto

picià - tirar fuori, sborsare, urinare (spagnolo PECHAR pagare le tasse) - picià fò la palànca - pagare in contanti (cacciare fuori il soldo)

piciàl [da la nif] - scricciolo (Troglodytes Troglodytes, uccello) (anche ciuì o uzelì da 'l frèc) - picialì - uccellino, appellativo affettuoso per bambini

picio - organo genitale maschile (da picià nel significato di urinare)

pìcio pàcio - fanghiglia, sostanza quasi liquida e attaccaticcia (voce infantile onomatopeica)

piciòrla - cosa di poca importanza o poco valore, vino di bassa gradazione alcoolica - 'l val 'na piciòrla - non vale niente

piciù - piccione (anche piviù), babbeo (in questo caso probabilmente accrescitivo di picio)

piciurlì - vino molto leggero di produzione casalinga

pìcol - garzone di bottega o di barbiere, fattorino Spazzava il negozio, portava la merce a casa dei clienti o, se barbiere, spazzolava il vestito prima che il cliente uscisse Era il primo grado nella "carriera" di chi lavorava come dipendente in un negozio, dopo il sarebbe diventato giùen da butìga e infine manegiù