picòsa - piccozza

picù - piccone (meglio péch),

picù - chi fa tante scene per un nonnulla, chi enfatizza le piccolezze, chi teme esageratamente per la propria salute - che picù - si dice di uno che fa tante scene per un nonnulla

picunà - picconare, battere con il piccone

picunàda - colpo di piccone

pìdech - lento - pìdech a mangià pìdech a laurà - lento a mangiare lento a lavorare

pié - cuscinetto in crine che si metteva nella manica della giacca, sulla spalla, per dare la forma

pié - pieno, gremito - pié cùlem - pieno zeppo (pieno colmo) - só pié - sono sazio, ne ho più di quanto mi serve (sono pieno) - só pié da fastéde - ho un sacco di acciacchi (sono pieno di fastidi) - 'l è pié da palànche - ha un sacco di soldi (è pieno di soldi) - pié da pülès - pulcioso, pieno di pulci - pié ras - pieno fino all'orlo (pieno raso) Lo staio veniva riempito di cereali e poi "rasato" con un apposito pezzo di legno - só pié, s'ciòpe - ho mangiato troppo (sono pieno, scoppio [se mangio ancora]) - ga 'n ó pié i bale / cuiù - non ne posso più (ne ho piene le palle / i coglioni) - 'l è pié da dèbec - è completamente indebitato (è pieno di debiti) - ga 'n ó pié i glòrie - ne ho abbastanza (ne ho piene le glorie) - quant al colómp 'l è pié, al furmét al sènt da èsa - quando uno ha troppo, critica tutto e non sa apprezzare quello che ha (quando il colombo è pieno (è sazio), il frumento sente di veccia)

pié - ripieno (sostantivo) - pié da salàm - carne di maiale tritata e aromatizzata (ripieno da salame)

piéga - piega, piegatura - 'l à ciapàt 'na bröta piéga - sta prendendo brutti vizi (persona), si sta evolvendo in modo che non mi piace (situazione) (ha preso una brutta piega)

piegà - piegare

pieghetà - pieghettare, fare molte pieghe regolari e fitte su un tessuto o carta

pi-èl - pivello

piéna - piena, ressa - 'l è egnìt zó co' la piéna - è ingenuo, sprovveduto (è venuto giù con la piena) La gente di montagna era ritenuta rozza e ignorante; si diceva che la persona era scesa dalle montagne con la piena del fiume in primavera non conoscendo le strade - pienù - ressa - 'n da 'l teàter gh'è 'n pienù - c'è molta ressa in teatro, è tutto esaurito (in del teatro c'è il pienone)

pientà - piantare (anche piantà) - pientà zó - seminare, mettere a dimora (piantare giù) - 'l à pientàt 'n pé 'n gibilé - ha messo in piedi un can can (ha piantato in piedi un giubileo) - i s'è pientàc - si sono lasciati (di coniugi, fidanzati) - pièntela! - smettila! - bèl piantàt - robusto, tarchiato (bel piantato)

pì-er - pepe (latino PIPER) - mètiga sö pì-er e spésie - metti sul cibo qualcosa per insaporirlo (mettigli sopra pepe e spezie) - 'l è 'n gra da pì-er - è piccolo, è un peperino (è un granello di pepe) - val püsé an gra da pì-er che 'n fich d'àzen - non è la dimensione che conta (vale di più un grano di pepe [anche se piccolo] che lo sterco d'asino)

pì-er - pero, pera - 'l è gna sö 'l pì-er gna sö 'l póm - non sa prendere una decisione (non è né sul pero né sul melo) - pì-er spadù - pera di varietà spadona - pì-er rözen - pera di varietà ruggine

pi-erèta - bacca della rosa canina (anche gratacöl) - pì-er / pi-erèta da la lüs - interruttore a peretta (pera / peretta della luce)

pi-erù - peperone (da pì-er pepe) - àrda che pi-erù che 'l gh'à - guarda che nasone (guarda che peperone che lui ci ha)

piezè - piacere (sostantivo), favore - piezè strasàt - favore accordato malvolentieri (favore stracciato, probabilmente in origine era piezè trazàt favore sprecato) - fam al piezè - deciditi una buona volta (fammi il piacere) - 'l è 'n gran da piezè - è sempre disponibile a farti un favore (è un gran di piacere) - 'l ta fa mìa 'n piezè gna a pagàl - non è una persona disponibile (non ti fa un favore neanche a pagarlo) - mé ma sa 'ntendìe da faf an piezè - pensavo di farvi un favore (io mi si intendevo di farvi un piacere)

pietà - pietà, compassione

pietùs - pietoso, che fa pietà - la màder pietùza la fa la s'cèta tegnùza - la madre troppo accondiscendente non fa il bene dei figli (la madre pietosa fa la figlia tignosa)

pìfer - piffero (tedesco PIFER fischiatore) (meglio séfol)

pìgher - pigro

pighéra - abete (latino PICARIUS resinoso) (piante del genere Abies)

pighés - falcetto (anche seghès) - pighesì - roncola a lama fissa (anche seghesì)

pigla - pece (latino tardo PICULA)

pignèta - pentola (latino PINEA dalla forma di una pigna)

pignurà - pignorare

pìgol - formicolio o dolore prodotto dal freddo Si avverte soprattutto nelle dita quando, dopo aver avuto molto freddo, si passa al caldo e la circolazione ricomincia

pigòta - bambola (probabilmente è voce milanese) (meglio pöa)

pigrésia - pigrizia

pigulà - pigolare