raspàda - colpo di raspa (meglio respàda) - 'na raspàda da furmài - una grattuggiata di formaggio [grana]

razùr - rasoio (latino RASORIUM)

rat - topo - rat da tumbì / da fògna - ratto, topo di fogna - rat da culmègna - topo del sottotetto (ratto del colmo del tetto) - ratì - topolino, bambino (affettuosamente) - fa la fi da 'l rat - morire schiacciato (far la fine del topo [che muore schiacciato nella trappola]) - ta 'n ciàpet pö da rac - sei finito, non puoi più concludere nulla (non ne prendi più di topi) - 'nvià 'l gat bala 'l rat / i rac i bala - se il gatto non c'è i topi ballano (via il gatto balla il topo / i topi ballano) - 'l è mèi an rat an bóca a 'l gat che 'n cristià 'n ma a 'l aucàt - meglio un sorcio in bocca ad un gatto che una persona in mano all'avvocato

rata - rata - èm fac la pröma rata - abbiamo fatto la prima parte del lavoro (abbiamo fatto la prima rata) - 'l ma fa mör a rate - mi fa morire un po' per volta, mi distrugge lentamente (mi fa morire a rate)

ratatùia - insieme disordinato di cose senza valore, gentaglia (francese RATATOUILLE verdure varie cotte insieme)

ratéra - tana di topi, casa a pezzi o sporca

ràus - fuori (tedesco HERAUS) - fa ràus - portare via tutto, liberare una stanza - ràus! - via tutti, fuori!

- re - 'l è 'l rè d'i stópec - è il più stupido di tutti (è il re degli stupidi) - chi 'l è mìa bu pèr al rè 'l è mìa bù gna pèr la regìna - chi non è dichiarato abile al servizio militare non è valido neppure con le donne (chi non è buono per il re, non lo è neanche per la regina)

reàl - reale (aggettivo e termine di macelleria)

rebàt - ribattere, fare una ribattitura - 'l à picàt cóntra 'l mür e 'l è rebatìt andré - ha picchiato contro il muro e è rimbalzato (è ribattuto indietro) - val mìa rebàt - espressione usata nel gioco delle biglie Non era valido il colpo di rimbalzo, ad esempio contro il muro o un altro ostacolo

rebatì - chiodo inserito e poi ribattuto perché non possa essere più tolto, seconda porzione di cibo, pranzo fatto con gli avanzi di un pranzo precedente (normalmente con gli avanzi di una festa) - giösto pèr finì fò fèm an rebatì - proprio per finire prendiamone un'altra porzione

rebatìda - battuta, dose di busse, ribattitura - gh'ó dac 'na bèla rebatìda - ho vinto in modo netto, gli ho dato una mano di botte (gli ho dato una bella battuta)

rebatidüra - ribattitura (di un chiodo etc., piegatura e cucitura di lembi di tessuto sporgenti o orli)

rebatù - sole cocente o riverbero del sole - rebatù da sól - riverbero del sole - vé 'nvià da 'l rebatù - togliti dal sole diretto - só stac a 'l rebatù - sono rimasto sotto il sole (sono stato al sole)

rebecà - ribattere, rispondere per le rime

rebecù - chi si permette di rispondere alle sgridate dei genitori o di un superiore (anche respundù)

rebelòt - chiasso, confusione - 'n rebelòt da zét - una moltitudine disordinata di persone

rebói - ribollire, far bollire per la seconda volta

reböt - getto della pianta dopo essere stata potata (da böt e re reiterativo)

rebuìda - ribollitura, caffè fatto con fondi già usati

rebütà - rigermogliare - i erburìne i reböta - il prezzemolo tagliato fa nuovi germogli

récita - recita, spettacolo teatrale

recità - recitare

reclàm - reclamo

reclàm - pubblicità (francese RECLAME)

reclamà - reclamare

recór - controllare, usato nell'espressione - recór al tèc - passare sul tetto per rimettere a posto i coppi rotti o spostati

redàda - retata

redàbol - attrezzo in legno per stendere il grano sull'aia durante il giorno per farlo essiccare al sole e per raccoglierlo la sera in mucchi È composto da un manico e un asse di legno fissato a T (latino RUTABULUM)

redéc - radicchio (latino RADICULA piccola radice) (anche radéc)

redensiù - redenzione - gh'è mìa redensiù - non c'è scampo

redézem - buono a nulla, perdigiorno, scioperato (anche dezötel) - si lé cumè tri redézem - siete li come tre come tre bambocci, incapaci di fare qualcosa

redìna - retina per capelli, rete contenitiva per salumi, come la mortadella e la coppa, borsa per la spesa in rete

rédina - redine, striscia di cuoio fissata al morso dell'animale per guidarlo (latino RETINERE trattenere) - tègniga i rédine - tienilo a freno (tienigli le redini) - mòlega i rédine - lascialo un po' fare, dagli un po' di libertà (mollagli le redini)

redità - eredità (anche eredità)

redità - ereditare, ricevere cose usate - cal vestìt ché 'l ó reditàt da mé fredèl - questo vestito usato mi è stato passato da mio fratello (quel vestito qui l'ho ereditato da mio fratello) - 'l à reditàt da sò pàder - ha avuto un'eredità da suo padre, ha preso tutto da suo padre [carattere, lineamenti, modi di fare etc.] (ha ereditato da suo padre) - ta sét nac 'nduè a redità töc chi laùr lé - dove sei andato a trovare tutte queste cose (tu sei andato dove a ereditare tutte quelle cose lì)

redüzìt - ridotto (anche ridüzìt) - 'l s'à redüzìt mal - si è ridotto male - 'l s'à redüzìt an dò stanse - si è ridotto a vivere in due [sole] stanze