rezgàda - azione di segare, fregatura

rezgadüra - segatura

rezghì - fastidio in gola (anche rüzghèt), seghetto

rezgòt - chi ha una segheria o sega per conto di altri - na d'acòrde 'mè du rezgòc - non andare per niente d'accordo, come due segatori che quando uno tira l'altro spinge

résol - ricciolo (sostantivo) - àna che bèi resói - guarda che bei riccioli (sia capelli che, ad esempio, sul filo che chiude un pacchetto)

respà - raspare, raschiare usando la raspa (anche raspà)

respàda - risposta aggressiva

respadüra - crosta della polenta che resta attaccata alle pareti del paiolo

respónt - rispondere - ta respóndèt ach!? - hai anche il coraggio di rispondere, di rimbeccare!? (tu rispondi anche!?) - al respónt lü - è lui il responsabile (risponde lui)

respös - avanzo non più utilizzabile, cosa adoperata e scartata

respundù - chi si permette di rispondere ai rimproveri dei genitori o di un superiore (anche rebecù)

rèst - resto - e 'l rèst munéda - per non parlare del resto (e il resto moneta) - da 'l rèst - d'altra parte (del resto)

restà - restare, rimanere - restà lé - morire, restare senza parole (restare lì) - quanda 'l ó ést só restàt lé - quando l'ho visto sono rimasto senza parole (sono restato lì) - restà sèch - morire, restare di sasso per la sorpresa (restare secco) - restà 'mè 'n caco / da carta / da sal / da sas / da stöch - restare di stucco (restare come un macaco / di carta / di sale / di sasso / di stucco) - restà lé 'mè 'n lóch - non reagire (restare lì come un allocco) - restà con tat da nas - restare con un palmo di naso (restare con tanto di naso) - restèm isé - rimaniamo [d'accordo] così - 'l resterès cuzè? - cos'è, detto di un oggetto, che legame o parentela ha, detto di persona (cosa resta?) - 'l rèsta sò zéo - è suo zio (resta suo zio) - gh'à restàt 'na cu-a - la malattia ha avuto uno strascico (gli ha rimasta una coda) - restà a ma öde - restare con un pugno di mosche (restare a mani vuote) - 'l è restàt móch - è rimasto senza parole (è restato triste e silenzioso) - sèm restàc 'ntis - abbiamo pattuito, concordato (siamo restati intesi) - 'l è restàt scutàt - ha fatto una brutta esperienza (è rimasto scottato) - gh'à restàt adòs al lèc - persona che si ammala facilmente (gli ha restata addosso la placenta) Il vitello cui restava addosso la placenta dopo la nascita era molto facile ad ammalarsi - restà 'n figüra - restare mortificato, fare una brutta figura (restare in [brutta] figura) - 'l è restàt an süspìs - non si sono prese decisioni in merito (è restato in sospeso)

restèl - rastrello largo circa ottanta centimetri che serve a raccogliere il grosso dell'erba, fieno, paglia etc. Per scherzare è detto così anche il pettine - restèla - rastrello più largo che serve a raccogliere quanto è rimasto sul terreno dopo essere passato con il restèl - restelìna - grosso rastrello con i denti curvi che deve essere trainato dal cavallo o dal trattore

restelà - rastrellare, raccogliere con il rastrello

restelàda - azione del rastrellare, colpo dato con rastrello, quantità di materiale che può essere raccolta con un rastrello

rezù - ragione - la rezù l'è sò a i mac - la ragione si da ai matti (la ragione è sua ai matti) - i è rezù balórde - sono solo pretesti (sono ragioni balorde) - tirà fò i sò rezù - sfoderare le proprie ragioni (tirare fuori le sue ragioni) - 'l tira fò d'i chi rezù chi sta gna 'n cél gna 'n tèra - va a pescare ragionamenti assurdi (tira fuori di quelle ragioni che non stanno né in cielo né in terra) - 'l è mìa asé èzga rezù, me fala alì - non basta aver ragione, bisogna farla valere

rét - rendere, dare una resa (anche rènt)

rét - rete

rétài - ritaglio

reultezà - ruttare

rìa - riva, argine, filare di piante in riva ad un fosso di irrigazione - 'n rìa a 'l lèc - sul bordo del letto - na a rìe - andare per campi costeggiando le rive dei fossi per non calpestare le coltivazioni (andare a rive) - va püsé a rìa - vai più vicino, vai più vicino alla riva - ègn a rìa - approdare (venire a riva)

rià - arrivare, riuscire - al ga rìa bé 'n d'i laùr - intuisce le cose (arriva su bene nelle cose) - 'l rìa mìa - non arriva - ga rìe mìa - non riesco a capire / a fare (non ci arrivo) - ga rìe mìa a parlà - non riesco a parlare (non ci arrivo a parlare) - mìa tròp riàt - poco intelligente (non troppo arrivato) - 'l gh'à riàt - c'è riuscito (ci ha arrivato) - al gh'à dac anfìna ca 'l gh'à riàt - ci ha provato fino a che ci è riuscito, ha scocciato fino a che non ha ottenuto quello che voleva (ci ha dato finchè non ci ha arrivato) - rìa a sègn - arriva al dunque, alla conclusione (arriva al segno) - söbet cumè 'l rìa - non appena arriva (subito come arriva) - adès rìa la stucàda - adesso arriva la richiesta di un favore Si dice quando una persona comincia a lisciare, a fare complimenti e si sa che poi chiederà un favore - stanòt rìa 'l Bambì - stanotte arrivano i doni di Natale (arriva Gesù Bambino) - 'l rìa co' i sò 'nvensiù - eccolo che propone una soluzione ovvia / cervellotica (arriva con le sue invenzioni) - sa pöl mìa rià dapertöt - non si può fare ogni cosa (non si può arrivare dappertutto) - sa ta mètet 'nsèma du e du rià fò quàter - due e due fa quattro (se metti insieme due e due arriva fuori quattro) - rià sö - intuire, capire (arrivare su) - rià zó - scendere, cadere (venire giù) - 'l è riàt zó da 'l tèc - è caduto dal tetto - 'l è riàt zó d'i scale - è sceso dalle scale - co' la bèla manéra sa rìa 'n có a töt - con i bei modi si riesce ad ottenere tutto (con la bella maniera si arriva in testa a tutto) - co' la lèngua 'n bóca sa rìa 'nfìna a Róma - chiedendo le giuste informazioni si può arrivare dovunque (con la lingua in bocca si arriva fino a Roma) - 'n pas pèr vólta sa rìa fina a Riólta - passo passo si fa qualunque cosa (un passo per volta si arriva fino a Rivolta)