s'ciarì - schiarire - 'l è adré a s'ciarì - si sta facendo giorno (è dietro a schiarire) - sa s'ciarés fò - si sta rasserenando (si schiarisce fuori) - s'ciarì fò i laùr - chiarire [fuori] le cose

sciarpa - sciarpa

s'ciasèch - persona che parla schietto, chiusura che si apre o chiude a fatica (ad esempio un uscio che frega per terra o un catenaccio duro da azionare)

s'ciöma - schiuma (germanico SKUMS o franco SKÜM)

s'ciòp - fucile da caccia (quello militare è füzél) (latino STLOPPUS scoppio) - s'ciupetì - fucile di piccolo calibro per sparare agli uccellini, fucilino per bimbi, persona piccola e vivac - a i möi denàc e a i s'ciòp dedré - stare davanti ai muli, perché tirano calci, e dietro ai fucili, per non farsi sparare (ai muli davanti e ai fucili dietro)

s'ciòp - scoppiato - 'l è s'ciòp - è scoppiato, non ce la fa più

sciòr - ricco - sciòr lü, 'l sènte - senta, lei (rivolto a persona di cui non si conosce il nome) (signor lui, senta) - sciuràs - riccone, chi ha soldi da buttare o tale vuole apparire - al tép, al cöl e i sciur i fa chèl che i völ lur - alcune cose noi non posssiamo influenzarle (il tempo, il culo e i ricchi fanno quello che vogliono loro) Il vocabolo è diventato sciur per esigenze di rima - sciòr? ta gh'é[t] òia - ricco? altrochè (ricco? ci hai voglia) - fam 'ndüì e ta faró sciór - se conoscessi il futuro ... (fammi indovino e ti farò ricco) - o Signùr d'i puarèc, chèl d'i sciòr 'l è amò i lèc - invocazione senza significato particolare (o Signore dei poveri, [non chiamo] quello dei ricchi [perché] è ancora a letto)

sciròp - sciroppo

s'ciudà - schiodare (anche des'ciudà)

s'ciümà - schiumare - s'ciümà 'l bröt - togliere la schiuma al brodo - s'ciümà i lümàghe - spurgare le lumache, lasciandole nella crusca fino a che non perdono la bava

s'ciümaröla - schiumarola in retino per schiumare il brodo

s'ciümì - meringa, dolce fatto con zucchero e albume d'uovo montati a neve

s'ciupà - scoppiare - só s'ciupàt - non ce la faccio più, ho detto tutto quello che mi ero tenuto dentro (sono scoppiato) - s'ciòpa! - crepa! (scoppia) - só pié, s'ciòpe - ho mangiato troppo (sono pieno, scoppio [se mangio ancora]) - gh'à s'ciupàt la stüpidéra - ha cominciato a far sciocchezze (gli ha scoppiata la stupidaggine) - m'à s'ciupàt la grignaröla - non riesco a smettere di ridere (mi à scoppiato un riso irrefrenabile) - gh'è s'ciupàt al cör - non ha retto al dolore o all'emozione (gli è scoppiato il cuore) - só s'ciupàt fò a di - non ho potuto trattenermi dal dire (sono scoppiato fuori a dire) - è s'ciupàt fò 'l cólt - è arrivato improvviso il tempo caldo (è scoppiato fuori il caldo) - 'l è s'ciupàt zó a grignà - è scoppiato a ridere irrefrenabilmente (è scoppiato giù a ridere)

s'ciupetà - sparare con il fucile - gna a s'ciupetàl - in nessun caso (neanche a sparargli con il fucile)

s'ciupetàda - colpo di fucile - 'l è nac 'nvià dréc 'mè 'na s'ciupetàda - è filato via in un baleno (è andato via dritto come un colpo di fucile)

s'ciupetì - fucile di piccolo calibro per sparare agli uccellini, fucilino per bimbi, persona piccola e vivace

scöfia - cuffia - scöfia pèr i taà - finimento del cavallo che copre le orecchie e la fronte Era usato per proteggere le orecchie interne dalla puntura dei tafani (cuffia per i tafani)

scòl - scollo, scollatura (termine di sartoria)

scöla - scuola - na a scöla - frequentare la scuola, recarsi a scuola - na bé a scöla - essere bravo a scuola (andare bene a scuola) - i scöle ólte - le scuole superiori (le scuole alte) - è già, lü l'ha fac i scöle ólte - è già, lui è l'intellettuale, quello che ne sa di più (sarcastico) - banch da scöla - banco di scuola; in quelli vecchi si alzava il ripiano, alla cui estremità era incastrato il calamaio, e sotto si mettevano i libri - l'à sunàt la campanèla da la scöla - sono iniziate le lezioni (ha suonato la campanella della scuola)

scólt - ascolto - daga scólt a tò mama - dai retta a tua mamma, ascolta i suoi consigli (dagli ascolto a tua mamma)

scónca - altalena a corde, quella a bilico era la caalèta, anche se spesso i due nomi si usavano indifferentemente - caàl da scónca - cavallo a dondolo (cavallo da altalena)

scóndes - rimpiattino, nascondino, gioco infantile

scónt - nascondere - ma va a scóndes - ma vai a quel paese (ma va a nasconderti) - 'l pöl na a scóndes - si dice di chi ha fatto una brutta figura (può andare a nascondersi)

scór - scorrere

scör - prurito - ma fa scör - mi prude (mi fa prurito)

scör - prudere - gratèm ché ca ma scör - grattami qui che mi fa solletico - ma scör i ma - mi prudono le mani, ho voglia di menar le mani, ho voglia di sculacciarti (mi prudono le mani) - scör i ma, palànche da ciapà - prudono le mani, soldi in arrivo (da prendere) Alcuni credono che se fa prurito la mano sinistra i soldi siano da pagare - scör al nas, nüità ca piàs - prude il naso [ci saranno] novità piacevoli