scületąda - colpo forte dato con il sedere cadendo - só burląt zó e ó ciapąt 'na scületąda - sono caduto e ho battuto il sedere (sono caduto gił e ho preso un colpo con il sedere)
sculmą - scolmare
sculpģ - scolpire
scultą - ascoltare - scóltem mé - dammi retta (puņ avere anche un significato minaccioso) - mé ma sa spulmłne e té ta ma scóltet gnach - io continuo a parlare e tu non mi ascolti neppure
scültłr - scultore
scültüra - scultura
scumarą - spettegolare (da cumąra comare, ficcanaso)
scumčsa - scommessa
scumčt - scommettere - scumčt? - [vuoi] scommettere? io ne sono sicuro
scumpaginą - scompaginare - 'l sa scumpągina mģa - non perde mai la calma (non si scompagina)
scumpagnąt - spaiato
scumparģ - sparire
scumudą - scomodare - 'l sa scumóde mģa - non si incomodi, non si prenda disturbo Usato anche in senso ironico per "ringraziare" chi si rifiuta di aiutarci per non scomodarsi
scuncąs - dondolarsi - móchela da scuncąs co' la cardģga - smettila di dondolarti con la sedia
scunfónt - confondere (anche cunfónt) - sconfóndem mģa! - non confondermi!
scunfundģt - confuso
scüngiürą - scongiurare, costringere - 'l 'l ą scüngiürąt da déga nigót - l'ha scongiurato di non dirgli niente - 'l 'l ą scüngiürąt cóntra 'l mür - l'ha stretto contro il muro in modo che non si potesse pił muovere
scunquąs - sconquasso
scunquasą - sconquassare
scüntą - scontare (nel senso di fare uno sconto č meglio lasą na ergót) - só 'n bal a scüntą i mé pecąc - sto scontando i miei peccati, sto pagando le mie colpe Si dice quando ci č capitata qualche disgrazia
scuntentą - scontentare
scuntét - scontento
scuntradģ - contraddire (anche cuntradģ)
scuntrąs - scontrarsi
scür - scuro, buio - 'l dičnta scür - diventa scuro [perché si fa sera o sta arrivando il temporale]
scür - imposta delle finestre interna ai vetri C'era un'imposta esterna, l'anta, con i cardini nel muro esterno, poi c'era l'intelaiatura con i vetri e all'interno di questa, lo scür, che veniva bloccato con un uncino all'intelaiatura per oscurare la stanza o lasciato aperto per far entrare la luce
scurbąc - corvo (anche crņf) - nģgher 'mč 'n scurbąc - nerissimo (nero come un corvo)
scurčza - scorreggia, peto (se č silenzioso e puzzolente meglio lņfa) - scurčza da luf - vescia (fungo) (scorreggia di lupo) - parascurčze - coda del frac o marsina (ripara scorregge, voce scherzosa)
scurezą - scorreggiare, emettere peti (latino EXCURRERE correre fuori con suffisso IDIARE)
scurezł - chi scorreggia molto
scürģ - scurire, oscurare
scüriąda - frusta (latino EXCORRIGIATA) (la frösta č il frullino per montare a neve gli albumi) - bés scuriadłr - serpe che sferra violenti colpi di coda, come frustate, quando viene catturata (biscia frustatrice)
scüriuzą - curiosare
scürléra - smagliatura nella calza
scurmągna - soprannome - i gh'ą metģt ... da scurmągna - lo chiamano ... (gli hanno messo ... di soprannome)
scurnąda - cornata (anche curnąda)
scurpił - scorpione
scurtą - scortare, accompagnare - 'l č scurtąt - ha un sacco di soldi (č scortato [di soldi])
scürtą - accorciare - i gh'ą scürtąt 'l camizģ - gli hanno accorciato il camicino Si dice di un bambino cui vengono prestate meno attenzioni perché č nato un fratellino e la mamma non ha pił tempo di seguirlo come prima
scürtaröla - scorciatoia
scurtegą - scorticare, togliere la corteccia
scurtelą - accoltellare
scurteląda - coltellata - mulą 'na scurteląda - dare una coltellata
scüza - scusa, pretesto
scüzą - scusare - scüzém a sčnsa - non importa, facciamone a meno (scusiamone a senza)
scusąl - grembiule pesante, grigio o marrone, abbottonato davanti e con le maniche lunghe usato per non sporcarsi al lavoro o in negozio (da scņs grembo) (meglio vaiąna) - tecąt a 'l scusąl - per indicare uno che sta sempre vicino, che non lascia mai la persona indicata (attaccato al grembiule) - scusalģ - grembiulino per tutti i bambini dell'asilo o, per le bambine, della scuola Alle elementari i maschi usavano la blüzģna
scusaląda - quantitą che sta in un grembiule
scusalģna - grembiule corto allacciato in vita, lamiera messa sul tetto intorno al camino per non far scendere l'acqua o sui bordi del tetto dove non c'č la gronda, festone che si mette sul davanzale durante le processioni (quello che viene appesa di traverso alla strada per le processioni č la sendalģna) In passato erano i lenzuoli pił belli della dote che venivano messi sui davanzali per ornare la casa al passaggio delle processioni
scüt - scudo, moneta da cinque lire
scutą - scottare - 'l č restąt scutąt - ha fatto una brutta esperienza (č rimasto scottato) - scutą 'l puląster - passare il pollo sulla fiamma (meglio striną o zbrüzatą) - 'l scņta - scotta, ha la febbre - chi ca s'ą scutąt co' l'aqua cólda al gh'ą pura da chčla frčgia - chi ha avuto una brutta esperienza teme qualsiasi cosa (chi si ha scottato con l'acqua calda ha paura di quella fredda)
scutąda - scottatura, effetto di una lunga esposizione al sole o al fuoco
scutadüra - scottatura
scutét - che scotta, caldissimo (anche scutčnt) - 'l cafč al va biģt sedčnt, scutčnt e ca 'l cósta ničnt - il caffč va bevuto stando seduti, bollente e che non costi niente (sedčnt č una parola che non esiste, usata solo per far rima con le altre)
scutł - scottatura da sole, azione scottante del sole - ó ciapąt an scutł - ho preso una scottatura [per il sole] - scutł da sól - scottatura da sole, colpo di calore - laurą sóta 'l scutł da 'l sól - lavorare sotto un sole cocente - 'n zbrufł e 'n scutł vé sö l'črba a muntł - scrosci di pioggia e il sole forte fanno crescere bene l'erba (uno scroscio e una scottata viene su l'erba a mucchi)