scületąda - colpo forte dato con il sedere cadendo - só burląt zó e ó ciapąt 'na scületąda - sono caduto e ho battuto il sedere (sono caduto gił e ho preso un colpo con il sedere)

sculmą - scolmare

sculpģ - scolpire

scultą - ascoltare - scóltem mé - dammi retta (puņ avere anche un significato minaccioso) - mé ma sa spulmłne e té ta ma scóltet gnach - io continuo a parlare e tu non mi ascolti neppure

scültłr - scultore

scültüra - scultura

scumarą - spettegolare (da cumąra comare, ficcanaso)

scumčsa - scommessa

scumčt - scommettere - scumčt? - [vuoi] scommettere? io ne sono sicuro

scumpaginą - scompaginare - 'l sa scumpągina mģa - non perde mai la calma (non si scompagina)

scumpagnąt - spaiato

scumparģ - sparire

scumudą - scomodare - 'l sa scumóde mģa - non si incomodi, non si prenda disturbo Usato anche in senso ironico per "ringraziare" chi si rifiuta di aiutarci per non scomodarsi

scuncąs - dondolarsi - móchela da scuncąs co' la cardģga - smettila di dondolarti con la sedia

scunfónt - confondere (anche cunfónt) - sconfóndem mģa! - non confondermi!

scunfundģt - confuso

scüngiürą - scongiurare, costringere - 'l 'l ą scüngiürąt da déga nigót - l'ha scongiurato di non dirgli niente - 'l 'l ą scüngiürąt cóntra 'l mür - l'ha stretto contro il muro in modo che non si potesse pił muovere

scunquąs - sconquasso

scunquasą - sconquassare

scüntą - scontare (nel senso di fare uno sconto č meglio lasą na ergót) - só 'n bal a scüntą i mé pecąc - sto scontando i miei peccati, sto pagando le mie colpe Si dice quando ci č capitata qualche disgrazia

scuntentą - scontentare

scuntét - scontento

scuntradģ - contraddire (anche cuntradģ)

scuntrąs - scontrarsi

scür - scuro, buio - 'l dičnta scür - diventa scuro [perché si fa sera o sta arrivando il temporale]

scür - imposta delle finestre interna ai vetri C'era un'imposta esterna, l'anta, con i cardini nel muro esterno, poi c'era l'intelaiatura con i vetri e all'interno di questa, lo scür, che veniva bloccato con un uncino all'intelaiatura per oscurare la stanza o lasciato aperto per far entrare la luce

scurbąc - corvo (anche crņf) - nģgher 'mč 'n scurbąc - nerissimo (nero come un corvo)

scurčza - scorreggia, peto (se č silenzioso e puzzolente meglio lņfa) - scurčza da luf - vescia (fungo) (scorreggia di lupo) - parascurčze - coda del frac o marsina (ripara scorregge, voce scherzosa)

scurezą - scorreggiare, emettere peti (latino EXCURRERE correre fuori con suffisso IDIARE)

scurezł - chi scorreggia molto

scürģ - scurire, oscurare

scüriąda - frusta (latino EXCORRIGIATA) (la frösta č il frullino per montare a neve gli albumi) - bés scuriadłr - serpe che sferra violenti colpi di coda, come frustate, quando viene catturata (biscia frustatrice)

scüriuzą - curiosare

scürléra - smagliatura nella calza

scurmągna - soprannome - i gh'ą metģt ... da scurmągna - lo chiamano ... (gli hanno messo ... di soprannome)

scurnąda - cornata (anche curnąda)

scurpił - scorpione

scurtą - scortare, accompagnare - 'l č scurtąt - ha un sacco di soldi (č scortato [di soldi])

scürtą - accorciare - i gh'ą scürtąt 'l camizģ - gli hanno accorciato il camicino Si dice di un bambino cui vengono prestate meno attenzioni perché č nato un fratellino e la mamma non ha pił tempo di seguirlo come prima

scürtaröla - scorciatoia

scurtegą - scorticare, togliere la corteccia

scurtelą - accoltellare

scurteląda - coltellata - mulą 'na scurteląda - dare una coltellata

scüza - scusa, pretesto

scüzą - scusare - scüzém a sčnsa - non importa, facciamone a meno (scusiamone a senza)

scusąl - grembiule pesante, grigio o marrone, abbottonato davanti e con le maniche lunghe usato per non sporcarsi al lavoro o in negozio (da scņs grembo) (meglio vaiąna) - tecąt a 'l scusąl - per indicare uno che sta sempre vicino, che non lascia mai la persona indicata (attaccato al grembiule) - scusalģ - grembiulino per tutti i bambini dell'asilo o, per le bambine, della scuola Alle elementari i maschi usavano la blüzģna

scusaląda - quantitą che sta in un grembiule

scusalģna - grembiule corto allacciato in vita, lamiera messa sul tetto intorno al camino per non far scendere l'acqua o sui bordi del tetto dove non c'č la gronda, festone che si mette sul davanzale durante le processioni (quello che viene appesa di traverso alla strada per le processioni č la sendalģna) In passato erano i lenzuoli pił belli della dote che venivano messi sui davanzali per ornare la casa al passaggio delle processioni

scüt - scudo, moneta da cinque lire

scutą - scottare - 'l č restąt scutąt - ha fatto una brutta esperienza (č rimasto scottato) - scutą 'l puląster - passare il pollo sulla fiamma (meglio striną o zbrüzatą) - 'l scņta - scotta, ha la febbre - chi ca s'ą scutąt co' l'aqua cólda al gh'ą pura da chčla frčgia - chi ha avuto una brutta esperienza teme qualsiasi cosa (chi si ha scottato con l'acqua calda ha paura di quella fredda)

scutąda - scottatura, effetto di una lunga esposizione al sole o al fuoco

scutadüra - scottatura

scutét - che scotta, caldissimo (anche scutčnt) - 'l cafč al va biģt sedčnt, scutčnt e ca 'l cósta ničnt - il caffč va bevuto stando seduti, bollente e che non costi niente (sedčnt č una parola che non esiste, usata solo per far rima con le altre)

scutł - scottatura da sole, azione scottante del sole - ó ciapąt an scutł - ho preso una scottatura [per il sole] - scutł da sól - scottatura da sole, colpo di calore - laurą sóta 'l scutł da 'l sól - lavorare sotto un sole cocente - 'n zbrufł e 'n scutł vé sö l'črba a muntł - scrosci di pioggia e il sole forte fanno crescere bene l'erba (uno scroscio e una scottata viene su l'erba a mucchi)