signurėna - libellula piccola (vedi scanaöc)
sigóla - cipolla (latino tardo CEPULLA) - fi 'mč 'l Sigóla - di modi non raffinati (raffinato come il Sigóla, personaggio reale o immaginario dai modi rozzi, citato in una canzone ottocentesca) Probabilmente questo modo di dire č importato da Treviglio - sigulōc - gli abitanti di Calvenzano (cipolloni)
sigürė - accetta (da zgür scure) (anche sügherė)
silāpa - scialappa (purgante per cavalli) (anche cilāpa)
silčnsio - silenzio
silensiųs - silenzioso
simpatéa - simpatia
simpātech - simpatico
simósa - cimosa, bordo di una pezza di stoffa che ne delimita l'altezza
sincér - sincero
sinceritā - sinceritā
sinfurųza - ragazza leziosa (dalla commedia di C. Giraud "Eustachio e Sinforosa")
singučta - sanguisuga (anche sangučta)
sinsigā - provocare, stuzzicare (anche sansigā)
sintüra - cintura (anche sčnta)
sira - sera - stasėra - questa sera [dopo cena] - vé sira - si sta facendo buio (viene sera) - 'n včrs sira - all'imbrunire (in verso sera) - l'č lónga da la matėna a včgn sira - la giornata č lunga, č duro tirar sera, č lungo arrivare a sera (č lunga dalla mattina a venire sera) - bunasėra - buonasera, si comincia a dire nel tardo pomeriggio, verso l'imbrunire - óst, 'l č gnamō sira ca 'l č fósch - in agosto viene sera presto (agosto, non č ancora sera che č buio - per sera si intende l'ora di cena)
sircči - cerchietti da lanciare con i due bastoncini
sirčla - carrucola (da GIRELLA)
sirė - cerino, piccola candela da accendere per i morti
sirų - muco nasale (anche naréc)
sirunā - avere il moccio, soffiare ripetutamente il naso
sisčch - cece - pa e sisčch - pane e ceci, vengono distribuiti gratuitamente in piazza ad Arzago per san Lorenzo
sit - sete - scöt la sit - placare la sete - mōrt da sit - assetato (morto di sete)
zit - aceto (anche azėt)
sitél - sottile
sito - localitā, posto - 'l č 'n sito izulāt - č una localitā fuori mano, senza niente intorno (č un posto isolato)
sitüasių - situazione
zlaāc - piovasco, scroscio di temporale
zlaagiā - sciacquare, lavare in fretta
zlaagių - ceffone, acquazzone
zlaciā - svezzare (anche dézlaciā)
zlāfen - dormire (tedesco SCHLAFEN) Probabilmente orecchiato durante la dominazione austriaca, usato scherzosamente nell'espressione - na a zlāfen - andare a dormire
zlambrōt - chi perde saliva o cibo dalla bocca - ta sé 'n zlambrōt - sei un pasticcione, ti sporchi sempre
zlambrutā - sbrodolare, insudiciare
zlancā - la rottura del ramo nel punto in cui si attacca al tronco o ad un altro ramo (rompere un ramo in qualsiasi altro punto č squesā), sbancare un terreno
zlancamét - sbancamento del terreno (oggi zbancamčnt)
zlanciāt - slanciato, alto e snello
zlāncio - slancio
zlandrų - lazzarone, sfaticato (accrescitivo dall'alto tedesco LANDERN vagabondo)
zlandrųna - donna di malaffare
zlanze - slancio, usato nell'espressione - 'l pióf a zlanze - piove a rovescio, a scrosci
zlargā - allargare - i sa zlargā [fō] la bóca - si vantano facilmente, si fanno belli (si allargano [fuori] la bocca)
zledinā - rendere scorrevole, lubrificare, togliere la stitichezza usando emollienti intestinali - zledėnes fō - sbrigati, muoviti
zlčpa - grossa fetta, grossa porzione - 'na zlčpa da pa - una grossa fetta di pane - che zlčpe - che piedi lunghi - 'n ó maiāt 'na slčpa - ne ho mangiato una grossa porzione
zlizās - diventare liso - 'l č adré a zlizās - diventa liso (č dietro a diventare liso)
zlita - slitta
zlónsa - lonza di maiale
zlugiā - sloggiare, andare via
zlundrās - spaparanzarsi, stravaccarsi (da LUDRO nel gergo dei girovaghi birbante, vocabolo citato da S. Zappettini, a sua volta dal tedesco LUDER, carogna) (anche zlundrunās)
zlundrunās - spaparanzarsi, stravaccarsi (anche zlundrās) - 'l č zlundrunāt zó sö l'utumāna - č spaparanzato [gių] sul divano
zlungā - allungare - zlungā i ma - rubare, toccare quello che non si deve, fare la "mano morta" (allungare le mani) - zlungā 'l pas - affrettarsi (allungare il passo) - 'l 'l ā zlungāt lā - l'ha gettato a terra lungo e disteso (lo ha allungato lā) - zlungās zó - distendersi, sdraiarsi (allungarsi gių)
zluntanā - allontanare
zmadunā - bestemmiare
zmagét - macchiato
zmagia - macchia
zmagiā - macchiare
zmagrė - smagrire, dimagrire
zmalisiāt - smaliziato, astuto, scaltro
zmalt - smalto
zmaltā - smaltare
zmaltė - smaltire
zmangiā - smangiare - 'l sa zmāngia'l fėdech - si rode il fegato, si innervosisce - 'l č zmangiāt da la rözen - č corroso dalla ruggine - 'l sa zmāngia dét da lü - si rode il fegato (si smangia dentro di lui)
zmānia - smania
zmaniā - smaniare - 'l sa zmānia - muore dalla voglia
zmaniųs - smanioso, fortemente desideroso
zmargāi - sputo catarroso
zmargaiā - sputare, scatarrare
zmargaiāda - sputo catarroso
zmargiās - smargiasso
zmargiasāda - smargiassata
zmartelā - martellare (anche martelā), lavorare con il martello metalli o pietre
zmartelāda - martellata (anche martelāda)
zmenā - rimetterci, perdere, realizzare meno del dovuto - zmenāga - perderci - ga zméne - ci rimetto, ci perdo nell'affare - 'l gh'ā zmenāt méla franch - ci ha rimesso mille lire