söla - suola - 'l capés gna 'n söla gna 'n tuméra - non capisce niente (non capisce né in suola né in tomaia)

sólfer - zolfo (latino SULPHUR)

sòlt - soldo, a metà '800 corrispondeva a 5 centesimi (latino SOLIDUS moneta aurea di Costantino, latino tardo SOLDUS) Usato quasi solo al plurale sólc - fa sö i sòlc - diventare ricco, accumulare denaro (fare su i soldi) - 'l à fac sòlc a palàde - ha guadagnato un sacco di soldi (ha fatto soldi a palate) - falì co' i sòlc - fallire avendo messo via molti soldi, fallire dolosamente (fallire con i soldi) - 'l è pié da sòlc - è ricco (è pieno di soldi) - 'n pach da sòlc - una gran quantità di soldi - 'l à dac 'l adìo a i sò sòlc - ha dato l'addio ai suoi soldi Si dice quando non c'è più speranza di recuperare un credito - 'l à metìt 'nvià i sòlc pèr la mubélia - ha risparmiato i soldi per i mobili (ha messo via i soldi per la mobilia) - la par chèla da cinch sòlc - una che si vende per poche lire (sembra quella da cinque soldi) - mèi lasàga / daga i sòlc a 'l ustér che a 'l spisiér - meglio spendere i soldi in vino che in medicine (meglio lasciare / dare i soldi all'oste che al farmacista)

sóma - somma - fa / tirà [sö] la sóma - fare la somma (fare / tirare su la somma) - 'n sóma da töte i sóme - in conclusione (in somma di tutte le somme)

sóma - soma, peso che si mette su un animale da trasporto, unità di misura per i cereali

söma - sommità, usato nell'espressione - ga 'n ó 'nfina a la söma d'i caèi - ne ho fin sopra i capelli

sömes - misura dall'attaccatura del polso alla punta del pollice Due sömes fanno una spana - 'l è ólt vü e an sömes - è molto piccolo (è alto uno [metro / braccio] e un pugno con il pollice alzato)

sömia - scimmia - che sömia - si dice a chi si da un sacco di arie, ad una smorfiosa (che scimmia) - sömia co' 'l cöl pelàt, bianch, rós e ricamàt - babbuino (scimmia con il sedere pelato, bianco, rosso e ricamato)

sönò - altrimenti (anche sedenò)

sónza - sugna (latino AXUNGIA), strutto che si metteva sulle mammelle alle mucche perché non si infiammassero a causa della mungitura - salàm da sónza - salame con grasso nella vescica contenitrice (salame di sugna)

sòp - zoppo (latino tardo CLOPPUS storpio) - na sòp - zoppicare (andare zoppo)

söpa - zuppa (gotico SUPPA fetta di pane inzuppata) - al ma n'à dac 'na söpa - me ne ha dato una stancata - l'è 'na söpa - è una noia (è una zuppa) - sa 'l è mìa söpa 'l è pa bagnàt - tra le due cose non c'è differenza (se non è zuppa è pan bagnato)

sörba - pompa per estrarre l'acqua da un pozzo È normalmente composta da una maniglia infissa nel muro e infulcrata in alto, può essere anche una ruota da far girare, e da un bocchettone da cui esce l'acqua Nel muro è incassata la pompa aspirante vera e propria e in basso c'è a volte l'abbeveratoio, a volte l'acqua va per terra in una griglia - la manèsa da la sörba - la maniglia per pompare l'acqua - 'l è 'na sörba - è un grande bevitore (è una pompa)

sòrt - sorte, sorta - tirà a sòrt - tirare a sorte (meglio tirà la bösca) - ga n'è da töte i sòrc - ce n'è di tutte le sorte, di tutti i tipi - pèr buna sòrt - per buona sorte, per fortuna

sórt - sordo - sórt 'mè 'na campàna / tàpa - completamente sordo [come una campana / un pezzo di legno] - 'l è sórt da ca l'urègia lé - di questo argomento non vuole sentir parlare (è sordo da quell'orecchia lì) - pa sórt - pane senza companatico (pane sordo) - 'l sórt da Pusöl / Puntiröl al ga sènt dóma quanda 'l völ - il sordo di Pozzuolo / Pontirolo ci sente solo quando vuole lui Si dice di chi non vuol capire quanto non gli fa comodo

sóstra - sorgente - ga sarà mìa la sóstra - non ci sarà la sorgente Si dice quando si trova ripetutamente una cosa, e sembra che ce ne sia una quantità infinita che non ci si aspettava

sóta - sotto (latino SUBTUS) - da sóta - da basso, al piano di sotto - 'l da sóta - il sotto, la parte sottostante (il di sotto) - sóta sèa - sottobraccio (sotto ascella) - 'n büs sóta - appena sotto (un buco sotto) - sóta us - con la voce bassa, sottovoce - 'l è sóta l'ala - è protetto [come il pulcino sotto l'ala della chioccia], raccomandato (è sotto l'ala) - pröm pià sóta i cóp - ultimo piano della casa (primo piano sotto il tetto) - la dóna sóta 'l lensöl la uté chèl ca la öl - la donna a letto (sotto il lenzuolo) ottiene quello che vuole

L'avverbio sóta modifica il significato di alcuni verbi :

andà / na (andare) - na sóta - rimetterci soldi (andare sotto) - 'l è nac sóta la màchina - è stato investito (è andato sotto la macchina) - a 'l ga nàa sóta sènsa pura - gli si faceva (gli andava) sotto senza paura

burlà (cadere) - bórlem sóta i ónge / zgréfe ... - capitami vicino che ti aggiusto io, che te la faccio vedere io (cadimi sotto le unghie / gli artigli ...)

da (dare) - daga sóta - istigare, provocare, fomentare una discussione, impegnarsi a fondo in un compito o un lavoro (dagli sotto) - ga l'ó dac da sóta ma - gliel'ho dato di nascosto (di sotto mano)

èzga (avere) - èzga sóta d'i òm - avere dipendenti (avere sotto degli uomini) - ga 'l ó mìa sóta ma - non l'ho a portata di mano (di cosa) non ho confidenza con lui (di persona) (non l'ho sottomano) - la gh'à sóta 'na marna - ha un grosso sedere (ha sotto [le gonne] una madia)

grignà (ridere) - grignà sóta i barbìs - ridere in modo sornione (ridere sotto i baffi)

laurà (lavorare) - laurà sóta i óter / padrù - lavorare alle dipendenze (lavorare sotto gli altri / padrone)

mèt (mettere) - mèt sóta 'l nas - esporre con prove evidenti (metter sotto il naso) - mèt sóta i pé - opprimere, usare prepotenza (metter sotto i piedi) - mèt i pé sóta 'l tàol - mettersi a tavola (mettere i piedi sotto il tavolo)

pagà (pagare) - 'l ó pagàt sóta ma - l'ho pagato in nero (sotto mano)

tecà (attaccare) - tecà sóta - mettere l'animale al carro, all'aratro etc. (attaccare sotto)

tirà (tirare) - tirà sóta - investire, metter sotto (tirare sotto)

(prendere) - 'l 'l à töc sóta gamba - non gli ha dato importanza, l'ha sottovalutato (l'ha preso sotto gamba)

ultà (voltare) - ultà sóta i cuèrte - rimboccare le coperte (voltare sotto le coperte)

vègn (venire) - vègn sóta - farsi sotto [per combattere o litigare] (venir sotto)

vès (essere) - vès sóta a laurà - essere occupato nel lavoro (essere sotto a lavorare)