spulmunàs - urlare fino a spolmonarsi, parlare a lungo a voce alta - mé ma sa spulmùne e té ta ma scóltet gnach - io continuo a parlare e tu non mi ascolti neppure

spulveràda - spolverata - 'na spulveràda da sócher - il cospargere un velo di zucchero - 'na spulveràda da nif - una spruzzata di neve

spulverì - veste leggera e lunga che si metteva per lavorare senza impolverarsi, oggi impermeabile leggero, piccolo recipiente simile ad un salino contenente sabbia per asciugare l'inchiostro

spunzìda - puntura, l'essere punto (l'iniezione è püntüra)

spuntà - spuntare, togliere la punta, fare capolino - 'l spónta da 'nduè - da dove spunta, da dove salta fuori - parla da 'l diàol e spónta i córegn / la cu-a - parli di qualcuno e quello arriva (parli del diavolo e spuntano le corna / la coda) - 'l sa gna da che bànda 'l spónta 'l sól - non sa niente (non sa nemmeno da che parte spunta il sole)

spuntù - spuntone, punta robusta in metallo o legno

spurcà - sporcare - 'l sa spórca mìa i ma - non si abbassa a fare questo (non si sporca le mani) (meglio burdéga)

spurcaciù - sporcaccione, anche in senso morale

spürgà - spurgare - spürgà i lümàghe - mettere le lumache nella crusca perché perdano la bava e si puliscano

spurtèl - sportello

spurtìna - borsa per la spesa

spus - sposo, sposi - pa e nus mangià da spus, nus e pa mangià da ca - le noci vanno mangiate con tanto pane (pane e noci, mangiare da sposi, noci e pane mangiare da cane)

spuza - sposa - la mé spuza - mia nuora (mia moglie è la mé dóna) - giüstà la spùza - prendere gli accordi per la dote (aggiustare la sposa) - quanda la spuza l'è facia, töc i la öl - quando una cosa è fatta, tutti si fanno avanti (quando la sposa è fatta, tutti la vogliono) - spuzìna - giovane sposa, sposata da poco - beàta cala spuzìna sa la pröma l'è 'n s'cetìna - beata la sposa se la prima figlia è una femmina (beata quella sposina se la prima è una bambina)

spüsà - puzzare (latino PUTERE con prefisso EX) - ga spösa 'l fiàt - gli puzza l'alito - ga spösa la pèl - non ha la minima cura della sua vita (gli puzza la pelle, nel senso di vita) - ga spösa la salüt - non ha la minima cura della sua salute (gli puzza la salute) - 'l spösa che 'l ternéga - puzza tanto da togliere il fiato - spösà 'mè 'na carògna - puzzare molto [come un animale morto] - la mèrda muntàda 'n scagn o la spösa o la fa dagn - la persona dappoco quando esercita il potere non può fare che danni (la merda salita in scranno o puzza o fa danno)

spuzà - sposare (meglio tö muér prendere moglie) - i sa spùza - sono prossimi al matrimonio, hanno intenzione di sposarsi

spuzalése - la cerimonia delle nozze e la festa successiva (anche spùze e matrimòne)

spuze - la cerimonia delle nozze e la festa successiva (anche spuzalése e matrimòne) - na a spuze - partecipare ad un matrimonio (andare a spose) - 'l va a spuze - ci si trova a proprio agio (va a spose) - diznà da spuze - pranzo di nozze

spuzòt - lo sposo appena prima e subito dopo il matrimonio - spuzòta - giovane sposa florida

spüsù - uomo che puzza

spütanà - parlar male di una persona, esporla al ridicolo o alla vergogna

squadra - squadra

squadrà - squadrare, riquadrare, rettificare a squadra, guardare con cipiglio

squaià - nuotare (anche nudà)

squaiàs - squagliarsi - squaiàsela - squagliarsela, filare

squartà - squartare, fare a pezzi

squesà - rompere un ramo in qualsiasi punto che non sia l'attaccatura al tronco o ad un altro ramo (altrimenti è zlancà), schiantare - 'l s'à squesàt la gamba - si è rotto la gamba

squinternà - fare a pezzi, squinternare (letteralmente rompere la legatura sciogliendo i quinterni) - 'l è 'n pó' squinternàt - è un po' squinternato, bizzarro, strambo

zragiunà - sragionare

zrarì - diradare (nello spazio e nel tempo) - 'l è adré a zrarì i sigóle - sta diradando le cipolle - 'l è adré a zrarì i vézite - sta diradando le sue visite, viene sempre più raramente (è a dietro a diradare le visite)