spulmunàs - urlare fino a spolmonarsi, parlare a lungo a voce alta - mé ma sa spulmùne e té ta ma scóltet gnach - io continuo a parlare e tu non mi ascolti neppure
spulveràda - spolverata - 'na spulveràda da sócher - il cospargere un velo di zucchero - 'na spulveràda da nif - una spruzzata di neve
spulverì - veste leggera e lunga che si metteva per lavorare senza impolverarsi, oggi impermeabile leggero, piccolo recipiente simile ad un salino contenente sabbia per asciugare l'inchiostro
spunzìda - puntura, l'essere punto (l'iniezione è püntüra)
spuntà - spuntare, togliere la punta, fare capolino - 'l spónta da 'nduè - da dove spunta, da dove salta fuori - parla da 'l diàol e spónta i córegn / la cu-a - parli di qualcuno e quello arriva (parli del diavolo e spuntano le corna / la coda) - 'l sa gna da che bànda 'l spónta 'l sól - non sa niente (non sa nemmeno da che parte spunta il sole)
spuntù - spuntone, punta robusta in metallo o legno
spurcà - sporcare - 'l sa spórca mìa i ma - non si abbassa a fare questo (non si sporca le mani) (meglio burdéga)
spurcaciù - sporcaccione, anche in senso morale
spürgà - spurgare - spürgà i lümàghe - mettere le lumache nella crusca perché perdano la bava e si puliscano
spurtèl - sportello
spurtìna - borsa per la spesa
spus - sposo, sposi - pa e nus mangià da spus, nus e pa mangià da ca - le noci vanno mangiate con tanto pane (pane e noci, mangiare da sposi, noci e pane mangiare da cane)
spuza - sposa - la mé spuza - mia nuora (mia moglie è la mé dóna) - giüstà la spùza - prendere gli accordi per la dote (aggiustare la sposa) - quanda la spuza l'è facia, töc i la öl - quando una cosa è fatta, tutti si fanno avanti (quando la sposa è fatta, tutti la vogliono) - spuzìna - giovane sposa, sposata da poco - beàta cala spuzìna sa la pröma l'è 'n s'cetìna - beata la sposa se la prima figlia è una femmina (beata quella sposina se la prima è una bambina)
spüsà - puzzare (latino PUTERE con prefisso EX) - ga spösa 'l fiàt - gli puzza l'alito - ga spösa la pèl - non ha la minima cura della sua vita (gli puzza la pelle, nel senso di vita) - ga spösa la salüt - non ha la minima cura della sua salute (gli puzza la salute) - 'l spösa che 'l ternéga - puzza tanto da togliere il fiato - spösà 'mè 'na carògna - puzzare molto [come un animale morto] - la mèrda muntàda 'n scagn o la spösa o la fa dagn - la persona dappoco quando esercita il potere non può fare che danni (la merda salita in scranno o puzza o fa danno)
spuzà - sposare (meglio tö muér prendere moglie) - i sa spùza - sono prossimi al matrimonio, hanno intenzione di sposarsi
spuzalése - la cerimonia delle nozze e la festa successiva (anche spùze e matrimòne)
spuze - la cerimonia delle nozze e la festa successiva (anche spuzalése e matrimòne) - na a spuze - partecipare ad un matrimonio (andare a spose) - 'l va a spuze - ci si trova a proprio agio (va a spose) - diznà da spuze - pranzo di nozze
spuzòt - lo sposo appena prima e subito dopo il matrimonio - spuzòta - giovane sposa florida
spüsù - uomo che puzza
spütanà - parlar male di una persona, esporla al ridicolo o alla vergogna
squadra - squadra
squadrà - squadrare, riquadrare, rettificare a squadra, guardare con cipiglio
squaià - nuotare (anche nudà)
squaiàs - squagliarsi - squaiàsela - squagliarsela, filare
squartà - squartare, fare a pezzi
squesà - rompere un ramo in qualsiasi punto che non sia l'attaccatura al tronco o ad un altro ramo (altrimenti è zlancà), schiantare - 'l s'à squesàt la gamba - si è rotto la gamba
squinternà - fare a pezzi, squinternare (letteralmente rompere la legatura sciogliendo i quinterni) - 'l è 'n pó' squinternàt - è un po' squinternato, bizzarro, strambo
zragiunà - sragionare
zrarì - diradare (nello spazio e nel tempo) - 'l è adré a zrarì i sigóle - sta diradando le cipolle - 'l è adré a zrarì i vézite - sta diradando le sue visite, viene sempre più raramente (è a dietro a diradare le visite)