strafugną - gualcire, stazzonare (latino volgare FUNDIARE fregare con prefisso EXTRA) (anche strefugną, stranfugną e strenfugną)

strafüząre - persona confusionaria e disordinata

strage - strage - 'l ą fac 'na strage - ha fatto un massacro, ha sfasciato tutto - 'na strage da fiłr - una gran quantitą di fiori, ad esempio ad un funerale

stralüną - stralunare (gli occhi) (anche strelüną)

stram - strame, lettiera degli animali da stalla (meglio sternimét)

stramaledģ - stramaledire, maledire pił volte Probabilmente la parola č una traduzione dell'italiano da quando, durante il periodo fascista, un annunciatore del radiogiornale terminava le trasmissioni con la frase "Dio stramaledica gli inglesi"

strambąs - slogarsi, prendersi una slogatura (anche strembąs) - al s'a strambąt - si č procurato una slogatura (si ha slogato)

strambąda - storta, distorsione (anche strembąda, sturtuląda, sgarląda o stņrta)

strambe - strambo, stravagante

strangutģ - avere il singulto (anche strangutiną)

straparlą - farneticare, delirare (anche streparlą)

strapeląt - molto povero, spiantato, senza soldi (anche strepeląt)

strapiómp - strapiombo

stras - straccio - 'l č 'n stras - č ridotto uno straccio - stras da cüzģna - asciugamano da usare in cucina (straccio di cucina)

strasą - stracciare carta o tessuti - strasąt 'mč 'n ląder - vestito male (stracciato come un ladro) - piezč strasąt - piacere fatto malvolentieri (favore stracciato, probabilmente in origine era piezč traząt favore sprecato)

strasacamģza - gioco di carte che fanno i bambini, detto in italiano "levarsi in camicia" (anche caąs an camģza)

strasąda - lacerazione - 'na laąda 'na strasąda - quanto pił si lava un capo quanto pił č facile che il tessuto si stracci (una lavata [equivale a una] una stracciata)

strasér - straccivendolo - vuzą 'mč 'n strasér - urlare forte [come uno straccivendolo] Lo straccivendolo urlava Strasi, osi, fčro, pči da cunéc (stracci, ossa, ferro, pelli di coniglio) con variazioni che dipendevano dalla sua zona di provenienza

strasł - straccione, uomo vestito male, male in arnese, lacero

stréa - strega - a zbat i pagn cumpąr la stréa - si parla di qualcuno ed eccolo apparire (a sbattere i panni appare la strega) - ta fó čt i strée - ti aggiusto io, ti faccio passare un brutto quarto d'ora (ti faccio vedere le streghe)

strebücą - incespicare, inciampare in un ostacolo (anche trebücą)

stréc - stretto - stréc da mąniga - avaro (stretto di manica) - stréc da bóca - schizzinoso, di gusti difficili (stretto di bocca) - bresą, larch da bóca e stréc da ma - il bresciano promette molto ma č restio a dare (bresciano, largo di bocca ma stretto di mano)

strechģ - stracchino (anche strachģ)

strécia - strettoia, restringimento di una via - sčm ché a la strécia - siamo alle strette, non abbiamo spazio

streécą - rovesciare (anche straacą e strécą) - streécą 'l bicér - rovesciare il bicchiere - 'l vent 'l ą streécąt al cartčl - il vento ha abbattuto il cartello - streécąs - stravaccarsi, sdraiarsi scompostamente - 'l č streécąt sö 'l lčc - č stravaccato sul letto

streecąda - sproposito, sciocchezza madornale

strefugną - stropicciare, sgualcire (latino volgare FUNDIARE fregare con prefisso EXTRA) (anche strafugną, stranfugną e strenfugną)

stremése - spavento (anche spačnt) - ó ciapąt sö 'n stremése - ho preso [su] uno spavento

stremģ - spaventare - 'l ó fac a stremģ / 'l ó fai stremģ - l'ho spaventato (l'ho fatto spaventare) Le due versioni della frase servono a facilitare la pronuncia - 'l č lé sčmper stremģt - ha paura della sua ombra (č lģ sempre spaventato)

strempią - essere preso da forte desiderio, esser fuori di se

strénga - stringa - 'l pöl na a včnt i strénghe - puņ andare a quel paese (puņ andare a vendere stringhe) - 'l ą ciapąt 'na strénga - si č preso una paura (ha preso una stringa) - ligą sö i strénghe - allacciare le scarpe (legare su le stringhe)

strengulą - strangolare - ma só strenguląt - mi č andato un boccone di traverso (mi sono strangolato) - mumčnte 'l sa strčngula - per poco non soffoca [per un boccone troppo grosso o inghiottito in fretta] (a momenti si strangola) - 'l č strenguląt da i dčbec - č pieno di debiti (č strangolato dai debiti) - só strenguląt co' 'l laurą - sono molto preso con il lavoro (sono strangolato con il lavoro) - strengulą zó - inghiottire in fretta, ingoiare bocconi amari - strengulą zó 'n bucł - mangiare qualcosa velocemente (strangolare gił un boccone) - 'n prése strenguląt - un prezzo senza alcun margine di guadagno, ridotto all'osso (un prezzo strangolato)

strengulģ - colletto rigido da camicia, cordoncino usato come cravatta

strengulł - strangoloni, usato nell'espressione - 'l ą maiąt a strengulł - ha ingoiato il cibo in fretta e furia, quasi strozzandosi (ha mangiato a strangoloni)

strčns - stringere - an da 'l cös al sa strčns - [il brodo] cuocendo si riduce, diventa pił concentrato - strčns i gambe ca ta möset - chiudi le gambe che si vede tutto (stringi le gambe che mostri)

strenzģda - stretta, l'azione dello stringere

strenüdą - starnutire

strenüdąda - starnuto

streólt - stravolto (anche straólt)

strčp - strappo, eccezione alla regola, stiramento muscolare - 'l ą ciapąt an strčp a la schéna - si č preso uno strappo alla schiena - pčr 'na ólta fa 'n strčp - per una volta fai uno strappo [alla regola]