Un po' di storia   I miei ricordi     Modi di dire      Le parole

La ladata

Abbatti ddrùacu! Ehhh, talè talè!
Allèghira, mula, allegra,
allegra c'am'a ffari paglia, massara! talè talè!
E ttìralu ssu pedi, e lu vidi ca l'àutru veni.
Allegra mula allegra!
E ttàgliala e rritàglia,
ca veni lu vìantu e ssi la pìglia.
E cavaddru, cavaddru, talè!
E trappulìa, trappulìa,
ca la paglia abbianchìa
e lu furmìantu arrusicchìa.
E allìasti beddra armala
ca t'à ppurtari na bbella nova.
E cchi nnova è arrivata,
sia ladatu e rringraziatu lu nomu
di lu ddivinìssimu Sagramentu.
Ebbiva di lu Càrminu Maria
Maria netta e ccuncetta
senza màcchia di piccatu 'ncialu a me.
Allegra, mula, allegra!
E sant'Alò bbinidittu
ca ni guarda l'armaluzzi
a nnu e a ccu nn'avi ancora.
E santa Luciuzza
ca ni guarda la vista di l'ùacchi
a nnu e a ttutti li criaturi di lu munnu.
E la madunnuzza di Tagliavia
ca ni scanza ogni prìculu, ogni via.
E santa Rusalia
ca ni scanza di pesti, di càuci,
tirrimoti, malatia e mmorti mprovvisa,
libbera sdòmini. O libbera sdòmini, Signuri!
E la madunnuzza di Luritu
ca ni scanza d'ogni priculu.
E la madunnuzza di Gibilmanna
ca ni cci arraccumannamu lu cori,
lu cùarpu e ll'arma.
E ppìglia di susu e pòrtala nti ssu funnu
ca cc'è lu patri di tuttu lu munnu.
E Palermu, Napuli e Supranu
fanu la festa a ssant'Austinu.
E tutti li santi sunu a Gulisanu
e lu santu Crucifissu a Busacchinu.
E lu signiruzzi di Bilici
ca pi nnu morsi a la cruci.
E ttri bboti si lada lu Signuri,
Maria, l'Eternità, lu Sarvaturi.
E ttri bboti l'amu dittu
E ttri bboti l'amu ladatu
cchiddru Ddia ca n'a ccriatu
ad ogn'ura, ogni momentu
Maria, l'Eternità, lu Sagramentu, a Dio Maria.
E firrìa tri bboti ntunnu
e pporta parola c'am'a gghiri a lu vìantu.
E ttu a lu vìantu e ia a lu rrivìantu
ia ngràzia di Ddia e ttu nsarvamìantu.
E nsarvamìantu, muli!

La ladata

Abbatti là! Ehhh, talé talé!
Allegra, mula, allegra,
allegra che dobbiamo fare la paglia, massara!
E tiralo quel piede, e vedrai che l'altro lo segue.
Allegra, mula, allegra.
E tagliala e ritagliala
che viene il vento e se la piglia.
Eh cavallo, cavallo, talè!
E pesta e ripesta
che la paglia imbianca
e il frumento arrossa.
E sbrigati bell'animale
che debbo portarti una buona nuova.
E che nuova è arrivata,
sia lodato e ringraziato il nome
del divinissimo Sacramento
Evviva Maria del Carmine
Maria netta e concetta
senza macchia di peccato in cielo, a me.
Allegra, mula, allegra!
E sant'Alò benedetto
che ci guarda gli animali
a noi e a chi ne ha ancora.
E santa Lucia
che ci guarda la vista degli occhi
a noi e a tutte le creature del mondo.
E la madonna di Tagliavia
che ci scansa da ogni pericolo, da ogni via.
E santa Rosalia
che ci scampa di peste, calci,
terremoti, malattie e morte improvvisa
libera nos, domine. O libera nos, domine, Signore!
E la madonna di Loreto
ca ci scansa da ogni pericolo.
E la madonna di Gibilmanna
che le raccomandiamo il cuore,
il corpo e l'anima.
E pigliala di sopra e portala nel fondo
dove sta il padre di tutto il mondo.
E Palermo, Napoli e Soprano
fanno la festa a sant'Agostino.
E tutti i santi sono a Collesano
e il santo Crocifisso a Bisacquino.
E il signore di Bilici
che per noi morì in croce.
E tre volte si loda il Signore,
Maria, l'Eternità, il Salvatore.
E tre volte l'abbiamo detto
e tre volte l'abbiamo lodato
quel Dio che ci ha creato
ad ogni ora, ogni momento
Maria, l'Eternità, il Sacramento, a Dio Maria.
E gira tre volte intorno
e porta parola che dobbiamo andare al riposo.
E tu al riposo ed io al riposo
io in grazia di Dio e tu in salvamento.
E in salvamento, muli!
 

stornelli...

Amuri amuri chi m'a fattu fari
m'a fattu fari na grandi pazzìa
lu patrinostru m'a fattu scurdari
la mèglia parti di l'avirmarìa.
Amore amore, che m'hai fatto fare
m'hai fatto fare una grande pazzia
il padrenostro m'hai fatto scordare,
la maggior parte dell'avemaria.

Ivu mPalermu e cci stetti tri gghiorna
ca si ssapiva cci stava tri anni;
c'apprìassu mi currìaru tanti donni
ca mancu ntra un cannitu tanti canni.
Andai a Palermo, ci sono stato tre giorni
che se sapevo ci stavo tre anni;
che mi corsero appresso tante donne
che neppure in un canneto tante canne.

Cu la me amanti lu fìcimu un pattu
cu mori prima si vesti d'aluttu.
Con la mia amante lo facemmo un patto
chi muore prima si veste a lutto.

Lu carzaratu la notti si sonna,
penza a la libbertà, mori e ss'addanna.
Il carcerato la notte sogna
pensa alla libertà, muore e si danna.

Sutta lu to fadali cc'è lu meli
sugnu picciùattu e lu vurria tastari.
Sotto il tuo grembiule ci sta il miele
sono picciotto, e lo vorrei assaggiare.

Malata ti vurrìa a lu spitali
na pàula maligna nta lu cori
e lu dutturi chi ti pozza urdinari
na sputazzeddra di lu primu amuri
ca di mia era ti facìa muriri
ca stassi triccent'anni a nu sputari.
Lu mali di li fìmmini è la panza
ca ncàglianu l'anciddru di lu nìgliu.
Malata ti vorrei all'ospedale
un tumore maligno nel cuore;
e il dottore ti possa ordinare
un po' di saliva del primo amore;
chè, per me fosse, ti farei morire
chè starei trecent'anni senza sputare.
Il male delle femmine è la pancia
chè agganciano l'anguilla senza lenza.

Lo vo sapiri ia picchì un ti vùagliu
si ttutta grampiata di lu nìgliu.
Lo vuoi sapere perché non ti voglio
sei tutta graffiata dal nibbio.

"Gnura Pippina faciti ssa bbasa
viditi si mmi voli sta carusa
ca primu di fari la bbasa
spiati s'è mmassara o è llagnusa".
"Ca di lu massarizzu un si nni parra
ca p'un cunzari lìattu dormi nterra".
"Signora Peppina, fate voi la proposta,
vedete se mi vuole questa ragazza;
ma prima di fare la proposta
informatevi se è laboriosa oppure pigra".
"Di laboriosità non se ne parla
che per non rifare il letto, dorme a terra".

Chi ppatruni capitavu aguannu
mi duna càccia assà e mmalu cuvìarnu
lu pani mi la duna a quannu quannu
lu vinu misuratu cu lu cùarnu.
Che padrone ho trovato quest'anno
mi dà molto lavoro, e malo mangiare;
il pane me lo dà di tanto in tanto
il vino misurato con il corno.

Lu sùannu di la notti m'arrubbasti
ti lu purtasti a ddòrmiri cu ttia
gnià mprestamillu tu n'ura di sùannu
c'all'ùrtimi d'Aùstu ti lu rìannu.
Il sonno della notte mi hai rubato
a dormire con te lo hai portato;
prestamelo tu un'ora di sonno
che alla fine di Agosto te lo rendo.

Lu vo sapiri quannu mi quietu
quannu dormu cu ttia latu cu llatu.
Lu vo sapiri qual è lu mègliu dòrmiri
nti lu lettu abbrazzatu cu li fimmini.
Sugnu luntanu e lu hiatu mi tiri
ca penza si n'avùrramu a bbasari.
Lo vuoi sapere quando mi quieto
quando dormo con te lato con lato.
Lo voui sapere qual è il miglior dormire
nel letto abbracciato con le femmine.
Sono lontano e mi iri il respiro,
pensa se ci dovessimo baciare.

Ma sògira mi dissi va travàglia
nun fari maluppàtiri a mma figlia;
ca cci la nchivu la casa di paglia
ca po mmanciari la mamma e la figlia.
 Mia suocera mi disse: va travaglia
non far patire la fame a mia figlia;
io gli ho riempito la casa di paglia
che può mangiare la mamma e la figlia.

Ca non ci vàiu cchiù a ccavaddru a sdùassu
ca nàtichi di culu un mmi nni lassu.
Non ci vado più a cavallo a dorso
che natiche di culo non ve ne lascio.

Affàccia a la finestra beddra figlia
trema lu visu mia comu na foglia
casi comu na pàmpana virmiglia
c'àbbiti nti li grasti di tirraglia
binidittu so ma' c'appi ssa figlia
di li billizzi lu suli cummòglia.
Affaccia alla finestra bella figlia
trema il viso mio come una foglia;
che sei come un pampino vermiglio
che abiti nelle graste di terraglia;
benedetta sua madre, ch'ebbe questa figlia
con le bellezze sue copre il sole.

Fanci ca t'accattavu menza lira
fallu pi ccarità stòccati ora.
Falce che t'ho comprato mezza lira
fallo per carità, spezzati ora.

La ma fanci si chiama Sarafina
ca quannu vivi vinu meti bona.
Ca di lu tantu lu vìviri acqua
ca mi cantanu li ggiurani mmucca.
Curàggiu amuri mia vegnu di mètiri
li grana l'aiu cca un putemu pàtiri.
 La mia falce si chiama Serafina
che quando beve vino miete bene.
Che del troppo bere acqua
le rane mi cantano in bocca.
Coraggio amore mio, vengo di mietere
i soldi li ho qua, non possiamo patire.

Conza ssu lettu e mitti ssi chiumazza
stasira è la nostra cuntintizza
conza ssu lettu e sparma ssi linzola
quantu mi vìagnu asciucu sti sudura
conza ssu lettu ncapu li to minni
quantu arriposu n'ura e po' mi manni.
 Prepara il letto e metti i cuscini
stasera è la nostra felicità;
prepara il letto e stendi le lenzuola
che io vengo ad asciugarmi questi sudori;
prepara il letto sopra il tuo seno
che io riposo un'ora, e poi mi mandi via.

Nti sta vaneddra cci stanu du suoru
ca tutti dui crìscinu a la para
la ranni beddra e la nica l'avanza
di una e ll'altra cc'è la differenza;
ia di la nica cci l'aiu la spranza
ca cu la ranni un ci aiu cunfidenza.
Sidici uri di stari a ffacci abbuccuni
li rini si li màncianu li cani.
In questo vicolo abitano due sorelle
e tutte e due crescono alla pari
la grande bella e la piccola l'avanza
dall'una all'altra c'è la differenza;
io nella piccola ho la speranza
chè con la grande non ho confidenza.
Sedici ore di stare a faccia bocconi
la schiena se la mangiano i cani.

La Francia cu l'America cummatti
comu un si vidi hiascu nti sti zotti.
La Francia con l'America combatte
e non si vede fiasco in queste zone.

Tu va dicìannu ca li coffi duni
mmeci l'ammiti tu li cristiani.
 Tu vai dicendo che respingi gli amanti
invece sei tu che inviti le persone.

Vincenza mi purmisi quattru trunza
nni lu jardinu sua quann'accumencia
ia nun mùagliu nè ccàvuli e nè ttrunza
vuagliu na vasateddra di Vicenza.
Cùamu àiu a ffari ca nunn'àiu mamma
cu mi la duna na vota di minna
e mi la detti na carusa a quartoddiccianni
ca piniavu ia, diddra midenna.
Vincenza mi promise quattro torsi
nel suo giardino, quando crescono;
io non voglio né cavoli né torsi
voglio un bacetto di Vincenza.
Come debbo fare che non ho più mamma
chi me lo dà una poppata di mammella;
me la diede una ragazza a quattordici anni
che penai io e pure lei.

Bella ti la manciasti la mìannula amara
pi ffariti chiamari cavalera.
 Bella te la mangiasti la mandorla amara
per farti chiamare cavaliera.

Quant'avi ca l'addrìavu a sta lattuca
ca n'antru si la fici la nzalata.
Quant'è che la coltivo questa lattuga
ma un altro se la fece l'inzalata.

Bella p'amari a ttia persi lu sceccu
ora dimmillu tu a ccu accravaccu.
Galera sì d'amuri dolci ntinni
stinnardu ca fa lustru a ttutti bbanni
d'oru lu pìattu e dd'argentu li minni
mmiatu ddru fanciullu ca cci arrenni
cu tasta latti di ssi bbianchi minni
campa quant'a Nnuvè novicent'anni.
Bella per amare te ho perso l'asino
ora dimmelo tu, a chi cavalco.
Prigione sei d'amore, dolce intento;
stendardo che fai lustro a tutte parti,
d'oro il petto e d'argento i seni
beato quel fanciullo che vi si appende,
chi assaggia latte da questi bianchi seni
campa quanto Noè, novecent'anni.

Cu si curca cu ttia senza cammisa
trova lu paradisu e unn'arriposa
cu si curca cu ttia na siritina
a mmenzannotti mparadisu acchiana.
A li Manchi su nnìuri affumati
nunn'anu acqua e mmòrinu di siti;
a Mussomei su li donni bbeddri
ianu li garri comu li cavaddri;
a Baddrilonga su ammalariati
ianu li panzi comu li tabbuti.
 Chi si corica con te senza camicia
trova il paradiso e non riposa;
chi si corica con te una serata
a mezzanotte sale in paradiso.
A Marianopoli sono nere affumate
non hanno acqua e muoiono di sete;
a Mussomeli son le donne belle
hanno i calcagni come le cavalle;
a Vallelunga sono ammalariate
hanno le pance gonfie come bare.

e-mail: matlumi@tin.it