(...continua)

schisà (schiacciare) - schisà fò - spremere (schiacciare fuori)

s'ciarì (schiarire) - sa s'ciarés fò - si sta rasserenando (si schiarisce fuori) - s'ciarì fò i laùr - chiarire [fuori] le cose

sciupà (scoppiare) - è s'ciupàt fò 'l cólt - è arrivato improvviso il tempo caldo (è scoppiato fuori il caldo) - só s'ciupàt fò a di - non ho potuto trattenermi dal dire (sono scoppiato fuori a dire)

scrif (scrivere) - gh'è scriìt fò - c'è scritto in un avviso, su un'insegna etc., comunque in luogo esposto al pubblico (c'è scritto fuori)

serenàs (rasserenarsi) - 'l s'à serenàt fò - è diventato sereno (si ha rasserenato fuori)

zgarbià (sgarbugliare) - zgàrbiel fò - sgarbuglialo, ad esempio un gomitolo ingarbugliato o un nodo che non si riesce a sciogliere (sgarbuglialo fuori)

zgrandì (allargare, ingrandire) - zgrandés fò - ampliare (la casa, la bottega, l'attività) (ingrandirsi fuori)

signà (sbirciare) - ségna fò se piöf - da uno sguardo fuori per vedere se piove (sbircia fuori se piove) - ta ségna fò la camìza - ti esce la camicia dai pantaloni (ti sbircia fuori la camicia)

zlargà (allargare) - i sa zlargà fò la bóca - si vantano facilmente, si fanno belli (si allargano fuori la bocca)

zledinà (rendere scorrevole) - zledìnes fò! - sbrigati, muoviti!

spentegà (disperdere) - 'nvéce da fal na 'n da la butélia 'l à spentegàt fò - invece di metterlo nella bottiglia l'ha versato (invece di farlo andare nella bottiglia l'ha disperso fuori)

sperà - sperà fò i öf gnài - guardare le uova in controluce scartando quelle non fecondate

spigulà (spigolare) - spigulàga fò i paròle - strappargli le parole dalla bocca (spigolargli fuori le parole)

sta (stare) - sta fò ca ta ga èntret nigót - non intrometterti che la cosa non ti riguarda (stai fuori che non ci entri niente) - sta da fò da 'l ös - non entrare in casa (stare di fuori dall'uscio)

strepà (strappare) - strepà fò d'i ma - togliere con furia dalle mani (strappare fuori dalle mani)

zvariàs (distrarsi) - svariàs fò - togliersi dal solito ambiente, distrarsi (variarsi fuori)

zveltì (sveltire) - me zveltés fò - bisogna farsi più svelti, più furbi (bisogna sveltirsi fuori) - me zveltì fò 'l laurà - bisogna accelerare questo lavoro (bisogna sveltire fuori il lavoro)

teà (tagliare) - teèla fò! - smettila! (tagliala fuori) - teà fò 'l mantilèt da 'l sach da 'l ris - ritagliare (tagliare fuori) il tovagliolo dal sacco del riso

tecà (attaccare) - tecà fò - affiggere, esporre (attaccare fuori) - tecà fò i carte - affiggere un avviso, fare le pubblicazioni di matrimonio (attaccare fuori le carte)

tra (gettare) - tra fò - emettere, emanare (gettar fuori) - al s'à trac fò - si è sviluppato, è diventato più disinvolto (si ha gettato fuori) - tra fò 'n vèrs - emettere un grido, un verso (gettare fuori un verso)

tirà (tirare) - i gh'à tiràt fò 'n dét - gli hanno cavato un dente (gli hanno tirato fuori un dente) - tirà fò i féi - sfilare, levare i fili a un tessuto per ricamare (tirare fuori i fili) - da cal tré lé al ga tira fò da mangià - da quel terreno ricava appena quanto basta per vivere (da quel terreno ci tira fuori da mangiare) - tirà fò 'l mensìl - comprare l'abbonamento mensile, del treno o autobus (tirare fuori il mensile) - 'l sa tirarès fò 'l pa da bóca - è una persona molto generosa (si toglierebbe il pane dalla bocca [per darlo agli altri]) - me tiràga fò i paròle da bóca - è un tipo taciturno o che non vuole dire ciò che sa (bisogna tirargli fuori le parole da bocca) - tirà fò i sò rezù - sfoderare le proprie ragioni (tirare fuori le sue ragioni) - 'l tira fò d'i chi rezù chi sta gna 'n cél gna 'n tèra - va a pescare ragionamenti assurdi (tira fuori di quelle ragioni che non stanno né in cielo né in terra) - tìra fò 'n pó' da cala ròba - trovare il coraggio (tirar fuori un po' di quella cosa) - 'l à tiràt fò 'l vestìt nöf - ha tolto (tirato fuori) dall'armadio l'abito nuovo

(prendere) - al s'à töc fò - è uscito dall'affare, si è chiamato fuori (lui si ha tolto fuori) - 'l sa töl fò d'i óter vestìc - si distingue (si prende fuori) dagli altri vestiti - ga rìe mìa a töl fò - non riesco a ricordarmi chi è (non riesco a toglierlo fuori [dalla memoria]) - tö fò chèl ca ta öret - scegli quello che vuoi (prendi fuori quello che vuoi) - tö fò 'l biglièt - comprare il biglietto (della lotteria, dell'autobus etc.) (prendere fuori il biglietto) - tös fò i caprése - esaudire i propri capricci personali, fare quello che si vuole (togliersi fuori i capricci) - tö fò da 'l có - dissuadere (togliere fuori dalla testa) - tös fò d'i impègn - disimpegnarsi (togliersi fuori dagli impegni)

üdà (vuotare) - üdà fò - versare [fuori] da un recipiente - üdà fò l'aqua da la sedèla - togliere l'acqua dal secchio (vuotare l'acqua fuori dal secchio) - 'l gh'à bizögn da üdàs fò - ha bisogno di vuotare l'intestino (di vuotarsi fuori)

ultà (voltare) - ultàla fò - lasciar perdere, cambiare discorso (voltarla fuori) - 'l l'à ultàda fò an grignà - l'ha messa sul ridere (l'hanno voltata fuori in ridere)

vès (essere) - vès fò - non essere interessato, non essere coinvolto (essere fuori) - àrda ca mé só fò - io non c'entro per niente (guarda che io sono fuori) - 'l è fò da 'l gös - è autonomo, detto di bambino che ormai riesce a fare le cose da solo (è fuori dal guscio) - vès fò da la grasia da Dio - essere fuori di se (essere fuori dalla grazia di Dio) - vès fò da 'l lèc - non essere ammalato (esser fuori dal letto) - 'l è fò da töc i lémec - è intollerabile (è fuori da tutti i limiti) - ma é fò d'i öc - non ne posso più, ne ho abbastanza (mi vien fuori dagli occhi) - 'l è ché fò da 'l ös - è proprio qui, vicinissimo (è qui fuori dall'uscio) - só fò da töc i pastés - sono estraneo a (fuori da) tutti i pasticci - só fò da la pèl - sono fuori di me (per ira, disperazione, eccitamento etc.) (sono fuori dalla pelle) - si fò da scarèza - siete fuori strada, non ci siete (siete fuori dalla carreggiata) - gh'è fò 'l sól - è sereno (c'è fuori il sole) - 'l è fò 'n tòch - è abbastanza distante (è fuori un pezzo)