(...continua)

ènt (vendere) - ènt fò - svendere (vendere fuori) - ènt fò pó la camìza / ca e tèra - dilapidare il capitale (vendere fuori anche la camicia / casa e terreni)

fa (fare) - fala fò - porre fine ad una discussione, una disputa (farla fuori) - i 'l à fac fò - l'hanno ucciso (l'hanno fatto fuori) - fa fò da bif - versare, mescere (far fuori da bere) - fa fò i carte - distribuire le carte da gioco (fare fuori le carte) - l'à fac fò 'n óter mas'c - ha avuto un altro maschio (ha fatto fuori un altro maschio) - i l'à facia fò a casòc - hanno risolto la faccenda picchiandosi (l'hanno fatta fuori a pugni) - fala fò da 'l bucàl - commettere un errore (farla fuori dal vaso da notte) - fa 'l öf fò da la caàgna - fare una cosa che non è nelle proprie abitudini, fare qualcosa fuori dall'ordinario (fare l'uovo fuori dal cesto)

finì (finire) - finì fò 'n laurà - esaurire, terminare un lavoro (finire fuori il lavorare) - finésela fò con cal laùr lé - piantala! (finiscila fuori con quella cosa lì) - dai ca 'n finés fò - forza, un ultimo sforzo che concludiamo (dai che ne finiamo fuori)

giüstà (aggiustare) - giüstàla fò - venire ad un accordo (aggiustarla fuori) - giüstà fò i cönc - saldare i conti, fare i conti e liquidarli, eliminare tutte le pendenze (aggiustare fuori i conti) - al tép al s'à giüstàt fò - il tempo si è rimesso al bello (si ha aggiustato fuori)

laà (lavare) - laàs fò la bóca - vantarsi (lavarsi fuori la bocca)

leà (allevare) - la n'à leàt fò quàter - ha cresciuto quattro figli (lei ne ha allevati fuori quattro)

mandà (mandare) - 'l à mandàt fò' 'na lége - ha promulgato una legge (ha mandato fuori una legge) - 'l à mandàt fò 'na carta - ha diramato una circolare, ha esposto una comunicazione (ha mandato fuori una carta) - 'l 'l à mandàt fò da ca - l'ha cacciato da casa (lo ha mandato fuori da casa) - 'l 'l à mandàt fò da la clas - l'ha espulso (l'ha mandato fuori dalla classe)

maestrà (ammaestrare) - maestrà fò - istruire, insegnare (ammaestrare fuori)

maià (mangiare) - maià fò pó a l'ànima / i braghe / la camìza / ca e tèra - sperperare, spendere tutto (mangiar fuori anche l'anima / i pantaloni / la camicia / casa e terra) - 'l òrco ca 'l maia fò i s'cèc da i cöne - l'orco che mangia [fuori] i bambini dalle culle

masà (ammazzare) - masàs fò da 'l laurà - ammazzarsi di fatica per il lavoro, per l'attività (ammazzarsi fuori dal lavorare)

menà (portare) - menà a fò - portare gli animali al pascolo (portare a fuori)

mèt (mettere) - mèt fò i carte - esporre le pubblicazioni per il matrimonio o gli annunci funebri (mettere fuori le carte) - 'l à bèle metìt fò i carte - l'ha già fatto sapere a tutti (ha già messo fuori le carte, le pubblicazioni) - 'ncö 'l à mìa mètìt fò 'l có - oggi non è uscito assolutamente da casa (oggi non ha messo fuori la testa) - 'l gh'à metìt fò méla frànch a l'ura - gli ha fatto pagare mille lire all'ora (gli ha messo fuori mille franchi all'ora) - 'l à metìt fò an bèl vestìt - ha esposto in vetrina un bel vestito (ha messo fuori un bel vestito)

möf (muovere) - möes fò! - spicciati! (muoviti fuori)

mucà (smettere) - móchela fò da fa 'l giupì - non fare il pagliaccio (smettila fuori di fare il gioppino)

'ndricià (raddrizzare) - 'ndricià fò - raddrizzare (di cosa), correggere da difetti (di persona) [raddrizzare fuori] - adès ta 'ndrécie fò mé - adesso ti aggiusto io, te la faccio vedere io (adesso ti raddrizzo io) - cal bagài lé al 'ndrécie fò mé - quel ragazzo lo faccio filar dritto io (lo raddrizzo io)

'nigulàs (rannuvolarsi) - 'l è adré a 'nigulàs fò - sta diventando nuvoloso (è dietro a rannuvolarsi fuori)

'nvi-à (avviare) - 'nvi-à fò 'n mestér - iniziare un'attività (avviare fuori un mestiere)

parlà (parlare) - parlà ciar e fò d'i déc - dire pane al pane (parlar chiaro e fuori dai denti)

pasà (passare) - 'l è apéna pasàt fò - è passato di qui un attimo fa (è appena passato fuori) - pasàe fò - stavo passando di qui (passavo fuori)

pelà (pelare) - i m'à pelàt fò töt - mi hanno preso tutto (mi hanno pelato fuori tutto)

pestà (pestare) - pestà fò i cutelète - battere le costolette prima di cuocerle (pestare fuori le costolette)

picià (cacciare) - picià fò la palànca - pagare in contanti (cacciare fuori il soldo)

picà (picchiare) - picà fò 'n cartèl - affiggere un avviso (picchiare fuori un cartello) - picà fò i cutelète - battere le costolette prima di cuocerle (picchiar fuori le costolette) - picà fò 'na durmìda - fare una bella dormita (picchiare fuori una dormita)

purtà (portare) - purtàs fò - uscire da una malattia, da una difficoltà (portarsi fuori) - purtà fò i òs / la pel - scampare da un pericolo (portare fuori le ossa / la pelle) - l'à purtàda fò pèr miràcol - se l'è cavata per il rotto della cuffia (l'ha portata fuori per miracolo) - purtà fò asé da maià - guadagnare abbastanza da vivere (portar fuori abbastanza da mangiare)

rubà (rubare) - 'l m'à rubàt fò la paròla da bóca - mi ha tolto la parola di bocca, ha detto quello che avevo intenzione di dire io (mi ha rubato fuori la parola da bocca)

saltà (saltare) - saltà fò - omettere, tralasciare (saltar fuori) - è saltat fò i altarì - sono emersi fatti che dovevano restare segreti, sono uscite cose che non si voleva render note (sono saltati fuori gli altarini) - è saltàt fò 'l discórs - nella conversazione si è aggiunto un altro argomento (è saltato fuori il discorso) - saltà fò a di - dire cosa non prevista, sbottare a dire, dire una cosa in un momento inopportuno (saltar fuori a dire)

sbafà (mangiare) - 'l à sbafàt fò töt - si è mangiato tutto (ha mangiato fuori tutto)

zbalurdì (sbalordire, non essere più balordo) - 'l s'à zbalurdìt fò - il tempo era incerto e si è schiarito (si ha sbalordito fuori)

zbugià (aprire a forza, forzare) - zbugià fò i braghe - rompere i pantaloni perché sono troppo stretti (forzare fuori i pantaloni)

(continua ...)