Le didascalie di Louise Brooks IV
|
DAS TAGEBUCH EINER VERLORENEN |
||
1. | ITALIA | PERCHÉ L'AVETE CACCIATA VIA? |
FRANCIA | ||
USA | WHY DO YOU CHASE HER AWAY? | |
GERMANIA | ||
La Brooks si preoccupa per il licenziamento della governante (Sybille Schmitz) | ||
2. | ITALIA | PERCHÉ SE N'È ANDATA VIA ELISABETH, SIGNOR MEINERT? |
FRANCIA | POURQUOI ELISABETH DOIT-ELLE PARTIR? | |
USA | WHY IS ELIZABETH GOING AWAY MR. MEINERT? | |
GERMANIA | ||
Idem, rivogendosi all'aiuto farmacista del padre (Fritz Rasp) | ||
3. | ITALIA | LA CORONA DA CONTE NON MI SI ADDICE, OSDORFF! |
FRANCIA | MOI, COMTESSE!... | |
USA | A COUNTESS CROWN? I'M NOT ENTITLED TO WEAR SUCH A JEWEL ... OSDORFF | |
GERMANIA | ||
La Brooks replica al giovane conte Osdorff (André Roanne) che le aveva regalato una collanina con lo stemma nobiliare | ||
4. | ITALIA | SONO TRISTE! |
FRANCIA | JE SUIS TOUT SEUL | |
USA | I'M SO SAD! | |
GERMANIA | ||
Confessione della Brooks (quasi un a parte) dinanzi al lascivo Fritz Rasp | ||
5. | ITALIA | NON POSSO SPOSARLO, NON LO AMO! |
FRANCIA | JE NE L'AIME PAS, JE NE VEUX PAS L'ÉPOUSER | |
USA | I CAN'T MARRY HIM, I DON'T LOVE HIM! | |
GERMANIA | ||
La Brooks rifiuta il matrimonio riparatore con Rasp | ||
6. | ITALIA | |
FRANCIA | MON CHER PÈRE ... | |
USA | DEAR FATHER ... | |
GERMANIA | LIEBE VATER ... | |
La Brooks scrive sul proprio diario nellacasa di correzione | ||
7. | ITALIA |
CARO OSDORFF, SONO MOLTO INFELICE. COSA HO
FATTO PER MERITARMI QUESTO? NON OSO SCRIVERE A MIO PADRE, QUELLA META È
COSÌ MALVAGIA. NON SO NEPPURE CON CHI CONFIDARMI NEL MIO DOLORE. SEI IL MIO
UNICO AMICO, CERCA DI SCOPRIRE SE POTRÒ TORNARE A CASA PRESTO. THYMIAN |
FRANCIA | MON CHER OSDORFF, JE SUIS SI MALHEUREUSE ... | |
USA |
MY DEAR OSDORF[F], I AM SO UNHAPPY! WHY WAS I PUNISHED SO SEVERELY?
I DON'T DARE WRITE TO MY FATHER BECAUSE OF ? META. I DON'T KNOW WITH WHOM
SHARE MY SORROW. YOU'RE MY ONLY FRIEND. TRY TO FIND OUT IF THEY WILL ALLOW
ME TO RETURN HOME SOON. THYMIANE |
|
GERMANIA | ||
Lettera della Brooks a Roanne | ||
8. | ITALIA | VOGLIO SOPRATUTTO VEDERE LA MIA BAMBINA! |
FRANCIA | ||
USA | I WANT TO SEE MY CHILD FIRST | |
GERMANIA | ||
Dopo la fuga dalla casa di correzione la Brooks si separa da André Roanne e da Erika (Edith Meinhard) | ||
|
9. | ITALIA | VOGLIO VEDERE LA MIA BAMBINA! |
FRANCIA | ||
USA | I WOULD LIKE TO SEE MY CHILD ... | |
GERMANIA | ||
La Brooks si reca presso la balia che ebbe in custodia la sua bambina | ||
10. | ITALIA | LA PICCOLA ERIKA HENNING ... |
FRANCIA | ||
USA | THE LITTLE ERIKA HENNING | |
GERMANIA | ||
Idem | ||
11. | ITALIA | VOGLIO LAVORARE!! |
FRANCIA | ||
USA | I CAN WORK! | |
GERMANIA | ||
La Brooks nel bordello | ||
12. | ITALIA | POTETE METTERE QUESTO ANNUNCIO SUL GIORNALE PER ME? |
FRANCIA | ||
USA | COULD YOU PUT THIS AD IN THE PAPER? | |
GERMANIA | ||
La Brooks porge a Roanne una richiesta di lavoro | ||
13. | ITALIA | AVETE UN'ARIA DA FUNERALE, CARO AMICO! RACCONTATECI QUALCOSA DI SPIRITOSO, QUI CI SI DIVERTE! |
FRANCIA | VOUS AVEZ UNE MINE D'ENTERREMENT | |
USA | COME ON, DEAR FRIEND, GET A HOLD OF YOURSELF. WE'LL FIND A SOLUTION | |
GERMANIA | ||
La Brooks ad una festa, ormai assuefatta alla vita del bordello | ||
14. | ITALIA | HO UN'IDEA, ORGANIZZIAMO UNA LOTTERIA NELLA QUALE LA NOSTRA THYMIAN SARÀ IL PRIMO PREMIO (1) |
FRANCIA | ||
USA | LISTEN! WE'LL ORGANIZE A RAFFLE AND ... I'LL BE THE PRIZE | |
GERMANIA | ||
La
Brooks si offre come premio a una lotteria improvvisata durante la festa (1) Nella edizione italiana la battuta sembra pronunciata da un altro personaggio |
||
15. | ITALIA | AH, SE POTESSI RICOMINCIARE UNA NUOVA VITA ... |
FRANCIA | ||
USA | IF I COULD ONLY CHANGE MY LIFE! | |
GERMANIA | ||
Confessione della Brooks | ||
|
16. | ITALIA | POVERA SORELLINA! NON PERMETTERÒ AMI CHE TU RIMANGA SENZA NIENTE, PRENDI QUESTI SOLDI. SPERO TI DIANO UN POCO DI FELICITÀ! |
FRANCIA | ||
USA | POOR LITTLE SISTER! YOU'LL NOT BE POOR! TAKE THIS MONEY AND BRING IT TO YOUR MOTHER | |
GERMANIA | ||
La Brooks consegna tutti i soldi dell'eredità alla piccola sorellastra, figlia della nuova governante Meta (Franziska Kinz), già sposa del padre e sua matrigna | ||
17 | ITALIA | LI HO REGALATI ALLA MIA SORELLINA, NON VOLEVO VEDERLA FINIRE COME ME |
FRANCIA | ||
USA | I GAVE IT TO MY LITTLE SISTER SO THAT SHE DOESN'T HAVE TO LIVE AS I HAVE LIVED | |
GERMANIA | ||
La Brooks confessa tutto a Roanne | ||
18. | ITALIA | E IO? SAREI COLPEVOLE DELLA SUA FINE? |
FRANCIA | ||
USA | AND ME? AM I RESPONSIBLE FOR HIS DEATH? | |
GERMANIA | ||
La Brooks e il vecchio conte Osdorff (Arnold Korff) | ||
19. | ITALIA | CONOSCO QUESTA CASA E LE SUE BENEDIZIONI ... |
FRANCIA | JE CONNAIS CETTE SOI-DISANT BIENVEILLANCE | |
USA | I KNOW WHAT KIND OF BENEFITS THEY GIVE IN THIS HOUSE ... | |
GERMANIA | ||
La Brooks difende Edith Meinhard dall'ipocrisia delle dame di carità |
20. | ITALIA | LA VOSTRA INCOMPRENSIONE NON LE SARÀ CERTO D'AIUTO. VOGLIO PROVARE IO, PERCHÉ ERO QUELLO CHE LEI È, ORA |
FRANCIA | ||
USA | YOUR LACK OF UNDERSTANDING WON'T HELP HER. I WILL CARE OF HER BECAUSE I WAS ONCE WHAT SHE IS NOW! | |
GERMANIA | ||
Idem | ||
|
|
|