Das Tagebuch einer Verlorenen: la censura
|
Das
Tagebuch einer Verlorenen opera pericolosamente, inavvertitamente. Se Lulu
è direttamente scandaloso, il diario della perduta, subdolamente,
pabstianamente, è una pellicola sovversiva. La stoicità della
protagonista (beninteso, nell'abbandonarsi al destino), la stuporosa,
progressiva scoperta della mediocrità della laidezza, la certezza che
il denaro sostituisce tutto, restano, nonostante la chiusa
moralistica. L'intenzione di Pabst di fare della Brooks la tenutaria della
casa di tolleranza avrebbe acquisito al film una venatura sardonica: in
realtà il finale didattico lo derubrica solo apparentemente, costringendo
a tollerare le infernali sequenze precedenti.
1) 24 Settembre 1929 (B23533), l'Ufficio di Revisione berlinese riduce il
film da 3132 m a 2863,52 m. (otto bobine o atti). Il trailer (Vorspannfilm)
(B23667), da 82 m a 54,75 m. (1 bobina o atto). Entrambi vietati ai
minori. "(...) der Arbeitsgemeinschaft für
Volksgesundung, Il governo prussiano (die Preußische Regierung) aderisce alla protesta. 3) 6 Gennaio 1930 (B24673), un secondo lavoro di revisione, curato da Hans H. Zerlett, approva una edizione di 2008 m., poi ulteriormente ridotta a 2001 (7 bobine o atti). Vietato ai minori. 24 Settembre 1929 Gero Gandert (in Der Film der Weimarer Republik, cfr. Filmografia) riporta le scene tagliate nel primo lavoro di revisione, pubblicate in "Film - Kurier", nr. 245, 15 Ottobre 1929 (Sotto tradotto) B23533 Folgende teile sind verboten: 1) Im 1. Akt nach Titel 15: Ein Mann legt sich über ein im Bett liegendes Mädchen 2) Im 2. Akt nach Titel 10: Ein Mann zählt Geld 3) Im 2. Akt vor und nach Titel 11: Eine Frau taktiert mit einem Lineal 4) nach
Titel 11: a) Eine frau macht eine energische Handbewegung, die auf
Hinsetzen deutet 5) Im 3. Akt vor Titel 1: Eine Frau lacht sadistisch beim Gongschlag 6) Im 4.
Akt vor Titel 2: a) Ein Mann faßt
grinsend ein Mädchen in den Nacken 7) Im 4.
Akt nach Titel 5: a) Ein Mann dreht an einen Metallknopf 8) Im 5.
Aktvor titel 1: a) Ein Mann und eine Frau tanzen einen Schiebertanzmit unzüchtigen
Bewegungen 9) Im 6 Akt nach Titel 11: Ein Mann tippt mit einem Stock auf den Diwan Im 8. Akt nach [Titel] 12 den ganzen Schluß des Aktes: Szenen während einer Vorstandssitzung in einem Heim zur Rettung gefährdeter Mädchen. Verboten: Gesellschaft zur
Rettung gefährdeter weiblicher Jugend.
13.
"Unser jüngstes Mitglied - Gräfin Osdorff" B23667 Folgende Teile sind verboten: Aus der Szenefolge Nr. 5: Rasp trägt Brooks zum Bett und legt sich halb über Sie Nr. 6: Zwei Hände mit Nacktphotos Nr. 14: Aus der Panoramaaufnahme der Betten die Stelle, an der zwei Mädchen in einem Bett die Decke über sich ziehen Nr. 16: Arno zieht sich das Jackett aus und beginnt, sich die Hosenträger abzuknöpfen Nr. 18 und 19: Newlinski tanzt mit Brooks durch eine Tür. Eine Frau tritt aud der Tür und schließt sie
|
B23533 Sono vietate le seguenti parti: 1) Nel 1. atto dopo la didascalia 15: Un uomo si corica su un letto giacendo con una ragazza (Rasp seduce Louise Brooks) 2) Nel 2. Atto dopo la didascalia 10: Un uomo conta dei soldi (Engelmann conta i soldi per il mantenimento di Louise Brooks presso la Casa di correzione) 3) Nel 2. Atto prima e dopo la didascalia 11: Una signora batte il tempo con un righello (La Gert batte il tempo durante il pranzo) 4) dopo la didascalia 11: a)
Una signora compie un energico gesto della mano, accenna a qualcosa da
porre li (La Gert, con un gesto imperativo, ordina a Louise Brooks di
sedersi) 5) Nel 3. Atto prima della didascalia 1: Una signora ride sadicamente mentre batte un gong (La Gert batte il gong dando il tempo agli esercizi ginnici delle ragazze) 6) Nel 4. Atto
prima della didascalia 2: a) Un uomo afferra sogghignando una ragazza alla
nuca (Engelmann afferra la Meinhard) 7) Nel 4. Atto dopo la
didascalia 5: a) Un uomo gira un bottone di metallo (Engelmann, per
inquadrare in uno specchietto il giovane conte Osdorff e la Brooks
abbracciati) 8) Nel 5 Atto prima
della didascalia 1: a) Un uomo e una donna ballano stretti tra di loro con
movimenti lascivi (Newlinski e la Meinhard, probabilmente) 9) Nel 6. Atto dopo la didascalia: Un uomo dà un colpo col bastone sul divano Nell'8. Atto dopo la [didascalia] 12 l'intero finale dell'Atto: scene durante una riunione del Consiglio in una Casa per il recupero delle ragazze in difficoltà. Vietato: Associazione per il
Recupero della Gioventù Femminile in Difficoltà (È il cartoncino d'invito della Brooks; nell'edizione italiana il fotogramma che presenta tale cartoncino - in tedesco - riporta, invece di ladet ein, gebenst ein) 13.
"Il nostro nuovo membro - la contessa Osdorff" (Parla la
Presidente, cugina del vecchio conte Osdorff, ora marito di Thymian) B23667 Sono vietate le seguenti parti: dalla sequenza Nr. 5: Rasp porta la Brooks verso il letto e si distende, a mezzo, sopra di lei Nr. 6: Due mani con foto di nudo (Rasp visiona tali foto; nell'edizione italiana, tuttavia, tale scena precede la prima) Nr. 14: Dalla panoramica dei letti del posto, due ragazze, in un letto, tirano la coperta su di loro (Cfr. supra) Nr. 16: Arno si toglie la giacca e comincia a sfilarsi le bretelle Nr. 18 und 19: Newlinski balla con la Brooks attraverso una porta. Una donna ne esce e la chiude Segue il documento originale di revoca dell'autorizzazione del 5 Dicembre 1929 |