EZ IS, AZ IS…

ESZMECSERÉK A MAGYAR NÉP EREDETÉRŐL…

TÖRTÉNELMÉRŐL…

SZERKESZTŐI MEGJEGYZÉS

 

2004. április 16-án, hajnalban kaptam egy ismeretlen távoli Kálló rokonomtól egy e-mailt, aki olvasván a neten Kálló-Juhász Gyula-rokonsággal kapcsolatos gondolataimat, éppen az ebben jelzett rokonsági kapcsolatunk apropójából keresett fel. Ugyanezen napomat arra áldoztam fel, hogy tovább folytattam családfa-kutatásomat s a google keresőn bukkantam rá - tavaly még nem volt jelen - egy újabb Kálló-rokonomra. Őróla sem hallottam soha, tehát még hallomásból sem ismertem. Az «Elfelejtett kopjás akció 1944-ben» c. írásában az alábbi utalása megerősített rokoni feltételezésemet: «Számtalan becsületes magyar ember hagyta itt az életét, többek között nagybátyám Kálló Ferenc tábori esperes is.» S mint ahogy a kopjások történetének bemutatásában mondja, az rám is vonatkozik történelem szakos tanár létemre is: «Az átlagos olvasottságú magyar ember csak alig hallott, de szinte semmit sem tudott - és nem is tud - egy nagyon háttérben mozgó szervezetről a Kopjás Szövetségről. » Bennem is csak a Berkesi-Kardos féle fogalom derengett… Mivel ez is történelmünk jobb megismeréséhez tartozik, lévén szó a családi vonatkozáson kívül magyar történelmi és irodalmi nagy személyiségekről (Kálló Ferenc tábori esperes és Juhász Gyula egyik nagy magyar költőnk) belinkeltem a címoldalra egy-két írást, amit újonnan felfedezett, de még számomra teljesen ismeretlen rokonom honlapján találtam… A jelzett honlapon olvasottakkal, a fájlok tartalmával nem azonosulok, de az ott olvasható ismeretek adalékok lehetnek mindenkinek - ugyanúgy nekem is - a múltban és a jelenben való helyes eligazodáshoz, a pozitívumok avagy a negatívumok levonásához… (2004. április 16, 23:27 )

_________________________________________

                                                                  VISSZHANG

 

-----Messaggio Originale----

Da: Dr. Szitányi György

A: esthajnalcsillag

Data invio: martedě 13 aprile 2004 5.52

Oggetto: Látod?

 

Kedves Melinda!

 

Láthatod, megint éjszaka van. Nem, reggel. Csak azért zavarlak ezen a címen is, hogy lásd, megismeréseddel vagyok elfoglalva.

Köszönöm nagyon kedves válaszodat. Illendően visszaigazoltam, ahogyan én is elvárom, mert én nem bízom a hálóban.

            Nahát! Hogy Te oldalt is tudsz készíteni! Ezzel verve vagyok, és egyre inkább az a gyanúm, jobb, hogy akkor sem próbáltam volna meg, ha találtam volna időt ilyen kísérletre.

            Egyelőre ennyi, mert ugyan félig ülve bóbiskoltam tévé ürügyén (miatt?) 2-3 órát, három óra múlva kelek, mert dolgozni és tanulni valóm van.

            Nagyon-nagyon örülök a találkozásnak, nemkülönben a szakmai rokonságnak.

            […]

            Én is őszinte, bár becsszó nem gonosz vagyok: mivel férjhez menni nem vagyok alkalmas, abszolút bizonytalanság elleni szerrel nem bírván, vagyok itthon. És itt élem át mindazt, amit napjaink politikai hercehurcái közé vetve – elsősorban mint öregnek – át kell vészelnem. Ehhez képest szerencse, hogy a tudomány és a felsőoktatásban dolgozók egy hányada jól visel.

            A jól viselésnek, hogy könnyebben cipeld, ami a vállaidat nyomja, itt sajátos vetületei vannak. Legalább is számomra, és ne hidd, hogy ezen nem nevetek sokkal többet, mint amennyit … hm … szedtevettézek. (Jó, ha az ember igazi írók kifejezéseire is emlékszik.)

[…]

                       Már világosodik, akár József Attila elméje a Kései siratóban, fogyóban az alvásra szánt idő. Szóval, bennem a szeretetnek nyomokban bár, de megtalálható az igazi ellentéte, a közöny.

 

Most megyek végre aludni. Úgy tűnik jobban ismersz máris, mint a családom.

 

Egyre mélyebb szeretettel: Gyuri

 

szigy

 

 

-----Messaggio Originale----

Da: Dr. Szitányi György

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: giovedě 15 aprile 2004 1.26

Oggetto: ma folytatom

 

 

Kedves Melinda!

 

Örömmel vettem leveledet, és megint elbűvöltél, hogy mi mindent tudsz művelni a programmal. Ezt megpróbálom én is, bár nem most, mert máris fáradt vagyok. Nagyon hosszú volt az elmúlt néhány hét.

Álmélkodom a rendbe rakott füldugókon is. Én úgy alszom, amikor hagyom magam, hogy ki lehet lopni alólam az ágyat, ott maradok a levegőben, és nyugodtan alszom tovább. Most kénytelen leszek kicsit aludni, mert a hétvégém is küzdelmes lesz: holnap indulok gyakorlati foglalkozásra (riportra, úgynevezett mestermunkára, a végzős újságíró-hallgatókkal), és hétfőn jövök vissza.

            Ha valami közbe nem jön.

            […]

            Sok levelet, sms-t e-mailt kapok volt hallgatóktól, és éppen Húsvétkor kért az egyik, hogy látogassam meg, ha Győr felé járok […], többen nagyon örülnének, ha mennék. Nagyon jó a kapcsolatom a hallgatókkal, a régebbiekkel is. Pedig nálam mindig tanulni kell, nem sétagalopp a nálam való vizsgázás.

            Megyek, és ha van notturno, ha nincs, ha zajong még a tévé, ha nem, én álomba ájulok, és kivételesen világosban folytatom.

           

Addig is muzsikátlan, nyugalmas éjszakát kívánok szeretettel: Gyuri

 

szigy

 

 

-----Messaggio Originale----

Da: M&B

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: giovedě 15 aprile 2004 4.34

Oggetto: R: Kukkants ide be!...

 

 

Kedves Melinda,

 

Most olvastam végig mindent, még azt is újra olvastam, amit én írtam a veled való levelezés során a M…-n.

Melinda, hogy micsoda nagy anyagot dolgoztál te fel, hát én ezt nem is tudtam, hogy neked ennyi anyagod van. A finnugorizmussal, aztán a cáfolatokkal, Marácz stb... Nagyszerű. Melinda a drága Jó Isten áldjon meg a munkádért, és nagyon jó erőt és egészséget kívánok neked, mert ezt olyan szépen elkezdted, hogy ezt sokáig kell folytatnod, és ahogyan te összerakod a dolgokat, hát az csodálatos. És aztán a lap végén, még bementem az összes többi őstörténelmi oldalra, ott is mennyi információ van, nem is tudtam hogy te ezeket ennyire tudod már, illetve hogy ennyi anyagod volt erről, sumér-magyar rokonság oldal tele van információval, a nyelvészeti tanulmányok is stb., stb., stb., egy nagy kincsesbánya az egész  . Az Ég áldjon meg érte, és áldja a 10 ujjad is, meg azt az okos fejed, és nyelvtudásod, meg gyönyörű magyar nyelvezeted is. Mert manapság sokan úgy beszélik a magyar nyelvet, hogy azt el kell olvasni többször, hogy valamit meg lehessen érteni belőle. Most mindjárt küldöm is Lengyel Alfonz, levelét, amit ma írt nekem, a tegnapi «Világörökség lesz a hun főváros» című cikkre. Ez az Alfonz is már idős úr, aki Kínában tanít minden évben júniustól egészen őszig. Minden a cikkben írt információt ismer, de mindjárt meglátod mit írt nekem vissza.

Amilyen őstörténelmi anyag van azt úgy is tovább küldöm neked, s nyugodtan tedd ki az oldalra, hadd legyen egy hiteles oldal nálad úgy ahogy ezt megérdemli az őstörténelem, ha azt máshol nem engedték meg nekem, így örülök hogy nálad ez bekerülhet.

Tudd meg, hogy könnyes is lett a szemem mire befejeztem az olvasást, mert ez akkora munka lehetett neked, de olyan nagyon szép és tiszta érthető, hogy rögtön arra gondoltam hogy így másnak is kedve telik majd ebben és a gyönyörűséges nagy múltunk ezzel is előbbre megy, ami nagyon, de nagyon fontos és megérdemli a neki szánt tiszteletet és ezt te meg is tetted, nem mint a M…-n, ahol mindenütt csak lenézték az ilyet, talán engem hülyének is néztek ezért az "okosok".

A Jó Isten segítsen minden ilyen munkádban, és persze a többiben is tiszta szívből kívánom neked.

Ezeket az oldalakat el is védem, mert itt fogod gondolom folytatni, és amikor erre az oldalra megyek akkor csak látni fogom a folytatást.

Minden jót kívánok

Husi

 

 

 

-----Messaggio Originale----

Da: M&B

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: lunedě 19 aprile 2004 4.31

Oggetto: Re: Szenzáció!...

 

Köszönöm Melinda a többi linket is.

Melinda éppen ezen a hun főváros néven gondolkoztam el. A cikk, amit küldtem azt mondja, hogy a hun fővárost Tongwacheng-nek hívják. De én ezt elkezdtem szótagolni, és magyarul olvasni: tong-va-cseng. Valami cseng, gondoltam magamban. Aztán a kezdő betűt a "t" betűt az ábécé mássalhangzóival kezdtem behelyettesíteni (Dr. Baráth Tibortól tanultam): bong-va-cseng, cong-va-cseng, csong-va-cseng....stb.

Egyik mássalhangzó sem ad normális kifejezést, csakis a bong-va-cseng azaz bongva-cseng, azaz Bongvacseng. Ha valami bongó, csengő, avagy mondjuk éppen magyarul azt hogy csengő bongó! Hát nem nagyszerű??

Ezért gondolom, hogy a hun főváros gyönyörű lehetett, ha ilyen nevet adtak neki. Fogalmam sincs, hogy ez így lehet-e vagy sem, de tudjuk, hogy a magyar nyelvben a különböző mássalhangzók, azok fedik egymást, mint a T meg a D betű, azt mondjuk: "maradt", de ez úgy hangzik, mintha azt mondanánk hogy "maratt". Ennek alapján gondolom, hogy itt megint az angol fordításban van a hiba, elképzelhető, nem tudom, de érdekes hogy ez is, mint sok-sok minden más, értelmes magyarul, ha a megfelel mássalhangzót/magánhangzót behelyettesítjük. Dr. Baráth Tibor az egyiptomi hieroglifákat, a helytelenül fordított angol hangok helyett behelyettesíti a kellő magyar hangokkal és minden érthető lesz egyszeriben, mint például a mindenki által hibásan tudott Tutankamen, az tulajdonképpen Tudónk a Mén írástudó pap neve volt. A régi mén szó, férfit jelent, minden férfi neve mellé majdnem a Mén szó ott szerepel.

Ezért játszottam el a szóval. Van nekem egy könyvem, A «Hunok Három Birodalma» címmel, és azt még nem volt időm elolvasni, de hátha abban említést tesznek a fővárosra is.

Ég áldjon

Husi

 

 

Ferrara, 2004. április 19.

Kedves Husi!

 

   Köszönöm soraidat, érdeklődéssel olvastam! Érdemben nem tudok hozzá szólni, mert nem régen kezdtem ezekre felfigyelni, tehát eddigi olvasmányélményeim alapján nem vagyok hivatott bármiféle érdemi kijelentést tenni. Csak annyit tudok mondani, hogy csak ámulok és bámulok, s valóban idő kell ahhoz, hogy kikristályosodjon bennem valami…

De nagyon is elgondolkoztató, amiket írsz. Hiszen a magyar nyelv az olvasó-kulcs Alinei etruszkológus professzornál az etruszk írás megfejtésében…

   Azt írod: «a magyar nyelvben a különböző mássalhangzók, azok fedik egymást, mint a T meg a D betű, azt mondjuk: "maradt", de ez úgy hangzik, mintha azt mondanánk hogy "maratt".» Ezt a jelenséget kiejtésbeli teljes hasonulásnak nevezzük, még pedig a zöngétlenedés irányába: ugyanis a zöngés "d" mássalhangzó hasonul a zöngétlen "t"-vé, s ezért a kiejtésben megkettőzött "t"-nek ejtjük. Tehát ebben az esetben - mint sok más hasonlóban - azt tapasztaljuk, hogy a két találkozó mássalhangzó közül az egyik mássalhangzó - esetünkben a "d" -  nem hangzik, a másikat - azaz a "t" mássalhangzót - pedig hosszan ejtjük.  Tehát kiejtésbeli változásról van szó, s ez abban áll, hogy egy mássalhangzó minden tekintetben (nemcsak a zöngésség vagy a képzés helye tekintetében)  teljesen  hasonlóvá válik a mellette levőhöz: "d + t" --> "tt". Tehát a teljesen hasonult mássalhangzó a kiejtésben eltűnik, az a mássalhangzó pedig, amelyikhez teljesen hasonul, hosszan hangzik. Ezt a kiejtésbeli változást írásban nem jelölt - mint ahogy fent az elején rámutattam - teljes hasonulásnak nevezzük.

    Kíváncsian várom további gondolataidat.

 

Szeretettel köszöntelek:

Melinda

 

 

-----Messaggio Originale----

Da: B.K.

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: mercoledě 21 aprile 2004 16.24

Oggetto:  válasz Károly bácsitól

 

Kedves Melinda asszony!

 

Nagyon köszönöm a figyelmet és elnézését kell kérjem, hogy nem jelentkeztem korábban, de nem voltam számítógép közelben, hogy válaszolhattam volna. "Bekukkantottam" a megadott linkre, és nagy örömömre szolgált, amit találtam. Nagyon jó anyag van máris rajta, felér egy fórummal, ha nem jobb nála. Találó a cím is, "Ez is, az is", mert benne foglalt, hogy ellentétes véleményeknek is helyet ad, ha gondolatok vannak mögötte.

 

Én személy szerint csak olvasó és érdeklődő vagyok, de szívesen kalandozom a hozzáértők linkjeire, így az Ön által közöltekre is. Volt, amit nem tudtam felnyitni, de nagyon érdekesnek találtam az Ön itáliai személyes tapasztalatairól írottakat: hajlamosak vagyunk azt hinni, hogy nyugaton minden előbbre van, mint nálunk, aztán jön a meglepetés. Társadalmi téren a csodás Itáliában is vannak még korrigálni valók, a magyar nők legalább dolgozhatnak, ahogy mondják megvalósíthatják magukat. Őszintén gratulálok a sikereihez, amit kitartásával és tehetségével ért el. Nem lehetett könnyű, de megérte.

 

Feltétlenül fel fogom hívni a figyelmet a Web-oldalaira a magam kis körén belül és természetesen én  is visszatérő olvasója leszek. Még egyszer gratulálok és minden jót kívánok:

                                                                                                                               Károly bácsi

 

-----Messaggio Originale-----

Da: zs.mesterhazy

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: martedě 1 giugno 2004 21.34

Oggetto: Re: Web-oldalak

 

Drága Melinda!

 

Bekukkantottam...

Ez az éltető közeg, amikor ismeretlenek beleírják érzéseiket, örömüket, bánatukat a nagy semmibe, hátha meghallja valaki. Melinda, ezt én is ismerem, nekem a kitalált lap vendégkönyvébe írogatnak meg haza is. Van este, hogy nem bírok válaszolni nekik. Ilyenkor oldalakat írok, és biztosan helyesen cselekszem.

 

Ma Alinei Budapesten adott elő a Magyarok Világszövetségének VI. kongresszusa nyitónapján díszvendégként etruszk könyvéről. Megismerkedtünk szerencsésen - a kollégák már tájékoztatták létezésemről, - és a kezébe nyomtam egy Magyar ókort. Riadtan kérdezett vissza, mit fog ő ebből megérteni?  Azt mondtam neki, hogy e könyv egy nagyszerű ferrarai magyar irodalmár asszony könyvtárában is megvan, ha részletek érdekelnék, forduljon bizalommal Kegyedhez.

 

25 vetíthető fóliába sűrítve hozta előadását a professore. Leszámítva a semmiről semmit sem sejtő bugyuta tolmácsot én letisztult és koherens anyagot láttam a vetítőn. Az indogermán nyelvészek sem találhatnak benne sok kifogást, de most már látom, hogy Alinei miért nincs mégsem körbehordozva.

Hát, hogy is mondjam... Amit a primitív, találgatós ún. "kombinatorikus" etruszk nyelvészet eddig összehozott, azt ő elegánsan átlépte és nagyságrenddel magasabb értékű etruszk-magyar azonosításokat végzett el. Mamma mia, hogy mondják olaszul, hogy le a kalappal? Akinek átlépett a "tudományán", nyilván nem lelkesedik érte.

 

Kimondta a sztyeppei nép egységét és egységes nyelvét! Anyám, ez az ember tönkretette az indogermánok álmait, vigyázzatok rá ezután a háza előtt strázsálva!

 

Csak érdekességként:

Felsina-Felső, Bolsena (Volsinii) - Belső, Alium - Alsó az észak, közép és dél (Etrúria) megjelölésére. Mi meg ülünk itt mint a hülyék és nézünk: ez TÉNYLEG ennyire pofonegyszerű?     Ha ezt az ELTÉ-n valaki elhinti, biztos azonnal kirúgják.

 

De ne aggódjon kedves Melinda, Varga Csaba barátom szerint a helyzet rövidesen fokozódni fog, ugyanis gyökös szófaggató módszerét kialakítva már nagy tételben zuhannak lábai elé a latin, görög és mindenféle párhuzamok, gyökök, szószármaztatási modellek és a gyakorlat.

 

Jó éjszakát

Zsolt

 

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

A: zs.mesterhazy

Data invio: martedě 1 giugno 2004 23.45

Oggetto: Re: Web-oldalak

 

 

Kedves Zsolt!

 

De nagy örömmel olvastam sorait! Sajnos csak nem régóta figyeltem fel ezekre a témákra - hála az internetnek! -, s mint egy egykori általános iskolai, felső tagozatos magyar-történelem szakos tanár, aki 20 évvel ezelőtt gyakorolta rendszeresen e foglalkozását, s aki a finnugor-elméleten, stb. nőtt fel, nem rendelkezem azokkal az ismeretekkel, amikkel Ön és kollégái, de hála az internetnek betekintést nyerhettem e téma- és problémakörbe, s ösztöneimre hallgatva valami azt súgta és súgja, hogy amit eddig tanultam és tanítottam nem stimmel... Valami sántít. Valóban, csak laikusként - talán egy hajszállal több mint laikus, de semmi esetre sem ehhez értő és felkészült szakember - érdeklődöm, olvasgatok hozzá. Az eddigi élettapasztalatom azt sugallja, hogy merjek csak az ösztönös belső sugallataimra hallgatni, s eddig még nem fogtam mellé, amelyek mellett ösztöneimre hallgatva voksoltam - természetesen figyelembe véve az összegyűjtött felszínes ismereteimet -...

Ugye róla, erről a Varga Csabáról lenne szó a sok közül, akit barátjaként emleget: http://www.varga.hu/ ?

Bevittem a levelét a Visszhang-oldalra a fenti Varga-honlapot belinkelve.

Természetesen, ha Alinei professzor úr megtisztelne azzal, hogy hozzám fordulna segítségért, minden tehetségem szerint szívesen állok rendelkezésére. (Azért sikerül megbirkóznom nehéz szövegekkel is. Egyébként hazánk második legrettegettebb, legkeményebb kritikusa az alábbi véleménnyel - legfrissebb, pár nappal ezelőtti - van munkámról: Kritika...)

Igazán nagyon örültem a híreinek! Nem tudtak találni egy olyan tolmácsot, akinek legalább lett volna valami fogalma a nyelvészetről, egyáltalán a szóban forgó témáról?! Hiszen, még annak sincsen könnyű dolga a fordításkor, akinek valamiféle halvány fogalmai vannak minderről!

Jó éjszakát Önnek is!

Melinda

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da: zs.mesterhazy 

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: mercoledě 2 giugno 2004 10.56

Oggetto: Re: Web-oldalak

 

Kedves Melinda!

 

Amikor a szép magyar nyelvezetét méltatják a kollégák, kérem gondoljon arra, miből is lett a nyelv. Megkíséreltem valamiféle hátteret rajzolni nyelvünk születéséhez 40000 év mélyébe nyúlva. Azoké a dicsőség, akik részesei voltak a Kárpát-medencei etnogenezisnek.

 

Mellékelem a cikket. *

 

Kézcsókkal

Zsolt

 

* Angolul itt olvasható…

 

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da:  Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

A: Dr. Szitányi György

Data invio:  giovedě 3 giugno 2004 22.55

Oggetto: R: rövid válasz

 

Drága Gyuri!

 

   Hát csak agyald ki a legjobb összelapátolást! (Mellesleg megjegyzem: ígértél nekem a négyből az ötödik legeleslegeslegeslegjobb Verlaine-fordítás-gereblyézést is...)

   József Attilát illetően - szerény képességeim szerint - én is hasonlóképpen látom. (Itt is mellesleg jegyzem csak meg: mindig is gyűlöltem a proletár-költő etikettjét, amit a 'komcsi' rendszerben ráaggattak...)

  Gyuri: egészen megszédítettél az etikád kostolójával!!! Te vagy az emberem! Rettenetesen kíváncsivá tettél: remélem, hogy megértem!!!... Már csak azért is, mert igazi esztétikát és etikát szerintem annak idején nekünk nem tanítottak!

Mondd csak: miért szűntették meg a kommunisták a görögöt az iskolaoktatásban? Van róla sejtelmem, de szeretném Tőled megtudni! A latin miért maradhatott meg? Itt Taljánhonban a klasszikus (=humán) gimnáziumban mindkét nyelv kötelező; a latin a természettudományos (=reál) gimnáziumban is (persze a közoktatás itt is gyalázatos: szamarak kerülnek ki a szamár tanárok kezeik közül!!!!)! Amikor férjem volt általános iskolás, már akkor kötelező volt a latin. Aztán ezt eltörölték, s csak az említett tagozatokon oktatják. A többi középiskolában nem. Nekem nagyon hiányzik, hogy nincsenek görög nyelv- és irodalomból megfelelő alapjaim, sőt tulajdonképpen semmilyen!!!. Az, amit mint magyar-történelem szakosok tanultunk, az nulla volt a főiskolán! A nem-ismereteimhez képest rengeteget tanultam, hallottam ezzel kapcsolatban Mariótól! Hogy nem voltak olyan tanáraim mint Te vagy Mario (Mario sosem tanított, mégis remekül tudja átadni a dolgokat, ha van ideje)! Nagy Mesterekről álmodtam - akik nem voltak talán  csak 1-2 kivétellel -, akiknek szavait szívesen ittam volna, mint most a Tieidet és Marióét - természetesen szüleim, nagyszüleim, felmenő rokonaim sem maradhatnak ki ebből a sorrendből! -!!!

   Még van egy itteni furcsa észrevételem: nekem a 4 éves hazai latin rengeteget segített az olasz elsajátításában. Ez, meg az olasz nyelv a spanyol, a francia - ennél csak az írott - és román úgy-ahogy megértésében;  az olasz hat a latin ismereteim felelevenítésére s a latinból való fordításra. Az olaszok borzalmasan - általában - botfülűek - a zenében is, s ez furcsa! - s az anyanyelvük egy cseppet sem segíti őket a latinban! Nekem ez felfoghatatlan!!!

 

   Ami az itteni vallásosságot illeti: az olaszok inkább pogányok! Járnak templomba - a nagy részük -, de fegyelmezetlenek. Mindig rettenetes dühös vagyok, amikor a templomba megyek, mert olyan, mintha vásáron lennék. Állandóan pofáznak a mise alatt. A papok meg nem követelik meg a fegyelmet! Áldozáskor meg botrányosan viselkednek: amikor a legáhítatosabb csendben kellene lennie a népségnek, bábeli zűrzavar van. A harctéri idegesség fog el! Egy szenvedés nekem a szentmiséken való részvétel: jobban szeretem  TV-n keresztül követni itthon! Szerencsére itt elismerik azt is! S amióta  klausztrofóbia-tűneteket is tapasztalok időnként magamon a templomban vagy más helyen - még nyitott környezetben is - ahol nagy a tömeg, akkor még elviselhetetlenebb számomra a fegyelmezetlenségük! Ha Te itt Ferrarában elmennél szentmisére, biztos vagyok, hogy Tereád is reád jönne a harctéri idegesség e magatartásuk miatt.

Nagyon haragszom rájuk, amikor így viselkednek!!! Ha templomba beteszem a lábam, én az otthon szokott síri csendre vágyom! Itt még imádkozni sem tudok nyugodtan emiatt az áldozás alatti időben, mert mint a piaci kofák hangosan - nem is suttogva - pofáznak!!!! Én ilyen bunkó és neveletlen déli néppel még nem találkoztam, mint az olasz! Nem vagyok P., aki ezt is eltűrné tolenranciából! Ez utóbbinak  is van határa!

   No, kimérgelődtem magam, bocsáss meg nekem!

   Sok szeretettel:

                                     Melinda

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da: Dr. Szitányi György

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: venerdě 4 giugno 2004 0.59

Oggetto: mindenféle

 

Drága Melinda!

 

Mondjatok egy új mesét / fasiszta kommunizmusét” – József Attila elvtárs nehezen félreérthető szövege a kétféle szocializmus, a nemzeti és a nemzetközi lényegi azonosságáról. Szocdem volt szegény, de Hidas Antal költő  elvtárs (a világ legrosszabb költője) kitalálta, hogy fasiszta gazdasági alapon csak fasiszta felépítmény lehetséges, vagyis Attila fasiszta. Egy árnyalat: Szántó Judit Hidas felesége volt, minek következtében erősen orrolt a jobb költőre.

            A göröggel kapcsolatban több megoldás is elképzelhető. Ideológiait tudnék sorolni, de valóságosat nem, mert az általános tankötelezettség eszméje egy idegen írásmódot ismert csak el, a cirillt. A bunkónak sok lett volna kettő, arról nem beszélve, hogy az elemi ismereteket tanító népiskola nem felelt meg a szovjet mintának, ezért általános ismereteket oktató általános iskolákra volt szükség. Ez egyszersmind kifejezte a nép tagjainak közösségét is. A négy polgári osztálynak már neve is borzasztó volt az osztályharcosok szemében. A gimnázium és a reáliskola fölösleges urizálásnak számított, mivel a közösségnél magasabb szellemi pozíciót feltételezett. A reáliskolák felső  osztályaiból lett a kommunista oktatásban a gimnáziumok reál tagozata, a gimnáziumok felső  osztályaiból a humán tagozat.

            A görögre első sorban azért nem lehetett szükség, mert az ateista elkötelezettség nem az egyistenhit, hanem általában a hit ellen küzdött, és a görögöt lehetetlen volt a rengeteg isten nélkül elképzelni.

            A latin problematikusabb ügy. Igaz, hogy a római egyház közös hivatalos nyelve is volt, miközben a tudomány nyelvét is jelentette sokáig, az orvostudományból pedig nem lehetett kiirtani még a népidemokráciákban sem, hiszen a betegségek nemzetköziek.

            A görög kultúrával jobb volt nem foglalkozni, mert az eredeti volt, míg a római nagy többsége – pláne az irodalom – másolat, vagy fordítás. „Ők abban az elsők, hogy ők a másodikak” – tanultuk Horváth István Károlytól, a klasszika filológia fiatalon Európa-hírű tanárától, aki 35 évesen halt meg orvosi baromság következtében, és az őt búcsúztató Trencsényi-Waldapfel is sírt a temetésén. A lánya, Judit, első sorban műfordító, de őt nem láttam 14 éves kora óta.

            Különben sem kellett volna tudnia az egyszerű emberek bölcs tömegének, hogy Thalésznak nemcsak egyetlen tétele, hanem főként filozófiája volt, hogy Püthagorásszal még zűrösebb a helyzet, mert neki nem az éleai iskola volt a színtere, hanem századokon át voltak követői. Arisztotelész sem kerülhetett elő, bár nemcsak Nagy Sándor nevelőjeként nem, hanem azért sem, mert elég gyorsan kiderült volna, hogy a marxizmus klasszikusai tőle is loptak; de vele együtt előkerült volna az ellenlábas Platón is, és máris tudhatták volna a népségek, hogy nem a „plátói szerelem” az ő  tudományának lényege, hanem példának okáért az államelmélete, amit Lenin simán ellopott, és alkalmazott is. Ha pedig ők elő kerültek volna, kiderült volna, hogy az ő  filozófiájukat felhasználó középkor nem hogy nem lehetett sötét, hiszen a középkori keresztény filozófia valamilyen módon mindig kettejükre, illetve követőikre sokban támaszkodott. Részben az etikában, részben az esztétikában, de egészében a hittudományban is. Szent Ágoston is elő került volna miattuk, Aquinói Szent Tamás is. Ezáltal, szerintem, alapjában kész lett volna a hitetlenségre és a tömegbutításra épülő  szocialista rendszer. A hitetlenség és a szabadosság, a „lánynak dicsőség, asszonynak kötelesség” rákosista állami gyereknevelést volt hivatva támogatni, a családbomlasztó elvek, illetve elvtelenségek terjesztésével, ugyanakkor az egymással szembeállítható, arctalan egyedek kitenyésztésével meg lehetett (részben sikeresen) oldani a besúgókra épülő, egymástól való rettegésben elhülyülő  emberek pszeudokollektív tömegének irányítását.

            Az egyház is ezért volt ősellenség: a hívő  közösségek igazi közösségek voltak, míg a műviek (szocialista brigádok stb.) egymás ellen munkaversenyben is hadakozók kényszercsoportjaivá lettek.

            A nagyképű sportpolitikának egyik következménye az volt, hogy néhány egyesületben (a világért sem klubban) nem túl erős, de csapatként mégis kitapintható igazi közösségek szerveződtek. Így történt meg, hogy valamelyik május 1-jén a dísztribün előtt háromszor kiabáltuk együtt az egyesület nevét: „Petőfi”. Azonnal lekapcsoltak mindannyiunkat, hogy miféle zendülés ez.

 

A templomról írottakat bizonyos változatban ismerem. Ezért nem járok a karácsonyi éjféli misékre. Nálunk a cigányok dajdajoznak és mászkálnak ki-be, hangosan dumálnak, otthon érzik magukat, mert jó balhé az éjféli mise.

 

Pünkösdhétfőn úgy üvöltöttem a templomban, hogy halálra rémült még a marha pedagógus is, aki – ez mégis a plébánosunk maflaságainak egyike – beengedte a kegytemplomba a tizenéves kölyköket rohangálni és játszani, mert I. atya nyitva hagyatta az oldalsó templomkaput. Én leüvöltöttem őket e térképről tanárostul azzal, hogy ez Isten háza, ide vendégségbe jönnek, és ha Istenhez bepimaszkodnak, akkor térdet hajtanak, keresztet vetnek, és befogják a pofájukat, nem rohangálnak, ahogy más vendégségben sem, legfőképpen pedig nem zavarják azokat, akik imádkoznak. Éppen ecsetelni kezdtem az Isten háza és a játszótér között mutatkozó szembeszökő  eltérésünket, amikor előette a fene a sekrestyésünket, aki harsányságomon felbuzdulva hasonló tónusban szólalt meg. Ez elég volt, kitakarodtak. Én ott álltam, mint egy bosszúálló angyal, és a jobb karommal kifelé mutattam, mint ebemnek, amikor rossz, és ezek szépen kimenekültek. A tanár próbálta mentegetni a csőcseléket, de ráordítottam, hogy nem érdekel, ő  azért van, hogy vigyázzon a rendre.

            Láthatod: jól ismersz. Nem nekem való a zsinagógák hangulata. A zsidók hagyományosan nem csupán hangosan beszélgetnek, de akár üzletelnek is. Legnagyszerűbb fő rabbijuk (egy iskolába jártunk az államosítás után) mondta, hogy ami a Hegedűs a háztetőnben van, náluk természetes, ők alkudnak Istennel is: „Arra kérlek, Istenem, Uram, osztozzunk meg azon, ami van: sok dicsőség néked odafönt, nekem egy kis pénz itt lent”.

 

Én nem tűröm a népszerűsködést. Nekem bőven elég az, hogy az „ökumené érdekében”, vagyis református nyomásra a II. Vatikáni Zsinat (és a későbbi évek) egy csomó olyan változást, úgynevezett liturgiareformot hoztak, amiknek egy töredékére a fennmaradásért valóban szükség volt, de az, hogy egy teokratikus hierarchiában a köznép játszóteret csináljon a templomból, az úrfelmutatás alatt pedig a térdelő  gyülekezet lábait ronggyá taposva gyerekek rohangásszanak, nem fér össze a fejemben azzal, hogy népszerűsíteni kell az egyházat.

 

Ez a felemás agyú, de alapjaiban nagyon jó fiatal plébános időnként elengedi magát, de a szépen szaporodó közösség nem ért a szóból. Elmondott egy történetet azzal, hogy talán példabeszéd. Álarcos fegyveresek rohantak be egy templomba, és azt kiabálták, hogy aki hajlandó meghalni a hitéért, maradjon bent, de a többi takarodjon nagyon gyorsan, mert lelövik azokat, akik kitartanak Jézus mellett. Néhányan oda álltak a miséző  pap mellé, hogy maradnak, a többi elmenekült. Akkor az egyik fegyveres oda szólt a papnak: atyám, lehet tovább misézni, megtisztítottuk a templomot.

 

De ezeknek bármit beszélnek, sokan a komcsikra szavaznak közülük, és azért jönnek, mert rájuk tör a halálfélelem.

Az egyházközségünk ezzel együtt egyre nagyobb és igazibb lesz. Amióta sokan felfogták végre, hogy bennünket arról ismernek meg Jézus szava szerint, hogy szeretjük egymást, messziről tudni, ki alkalmi látogató, és ki az, aki oda tartozik.

            Nem hittem volna, hogy a kapucinusok kényszerű távozása után még tovább erősödik Máriabesnyő.

 

Az etika-tankönyvet nem írtam meg az esztétika után (ingyen), vázlat van, a többi pedig a fejemben. Bármikor képes vagyok megírni, de kellene hozzá valami támogatás, amit itthon nem kaphatok meg, mert a vallásszociológusok klikkje egész egyszerűen hivatalból lenyúlta a támogatás lehetőségét, de nem értik meg, hogy amivel küzdenek, nem sikerülhet. Mégpedig azért nem, mert az otthoni nevelés nélkül nagyon nehéz, de ha az első  elemiben kezdik az alapokat, mégis lehetséges.

            Nagyon becsülöm az én végzős hallgatóimat, hogy minden alapvetés nélkül meg tudták érteni és tanulni az anyagot.

            És becsülöm G… tanár urat, aki kommunista létére (az MSZMP Filozófiai Intézetéből került hozzánk) volt benne annyi realitásérzék, hogy külön teremben szigorlatoztattunk, és utólag egyeztettük az eredményeket. Nem tartom csodának: én valamivel keményebben osztályozva is közel ugyanazt az eredményt kaptam etikából, mint ő  filozófiatörténetből.

            Mégis ő  vívta ki, hogy vénségemre ne maradhassak az eredetileg megállapodott ideig, és így hat évre való jó pénzt kihúzott a zsebemből.

            Én nem vállaltam a tanszékvezetést, mert ki lehet kergetni a világból a papírmunkával, különben is voltam már nagyfőnök a tőkés vállalatnál, az nekem elég volt egy életre, és én tanítani szeretek, nem pedig tanszéki értekezleteket tartani. Hát most ő  a tanszékvezető, és bomlasztja az eredetileg nemzeti és keresztény értékeket valló és tanító kart.

 

Szédületes, milyen aranyos vagy, hogy szívesen lettél volna hallgatóm. Levelezők között volt nagyjából hasonló korú több is. De a fiatalabbak nagy hányada rémes volt. Még az elvtársiak is jók voltak érettebb korban. Csak egy fiatalabb levelező  hallgató jött oda hozzám, hogy nem tudja, az ő  materialista agyával hogyan fogja ezt megtanulni. Nyájasan bólogatva mondtam, hogy nehezen, de előbb-utóbb kénytelen lesz, mert amíg nem tudja az anyagot, nálam nem megy át.

 

De Te érted, amit beszélek! Neked mindent átadnék, de jó tudni, hogy irtózatos tömegű anyag. Mégsem féltenélek, ha belevágnál, mert a logikája alkatilag adott a fejedben.

 

Kedves vagy, hogy vállalnál tanárnak, tényleg megtisztelsz vele, bár ezzel óvatosan kell bánni, mert rájöttem, hogy erre IS születtem, és könnyen elhatalmasodik a szervezetemen a tanítás, pedig már kísérleteztem szedatívumokkal is.

            Csak legyél óvatos, nem mindig lehet észrevenni, mikor kezdek viccelni. Volt olyan társaságom, hogy az általam mondott szövegnek úgynevezett első  olvasatát (általam bevezetett fogalom) értették csak, én pedig alig tudtam komoly maradni, mert a fonákjával szórakoztattam magam előadás közben.

            Te, persze, észrevennéd, hol a linkség. Kevesen vették észre, mitől vagyok olyan felhőtlen, Te velem nevetnél végig, és nem nézhetnék az irányodba sem, nehogy elröhögjem magam.

 

Nagy örömünk lenne belőle. Lehetett volna.

 

Már csoszog és zörög a mámi, jön föl, megy aludni.

 

Tudtad, hogy Tenerifén van sivatag is? Egy szélességi körön van a Szaharával.

 

Nagy szeretettel: Gyuri

 

szigy

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da: zs.mesterhazy 

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: venerdě 4 giugno 2004 22.43

Oggetto: Re: Web-oldalak

 

Drága Melinda!

Isten őrizzen a takarítástól! Ha már így alakult, hálásan köszönöm a megjelenítést.

 

Lustaságomra némi mentség lehet, hogy két teljes napig a Magyarok Világszövetségének kétnapos konferenciáján vettem részt. Mondhatom, nagy dolgok történtek a nyelvvel, műveltséggel foglalkozó szekcióban. Varga Csaba előadásával olyan, eddig nem gondolt gátakat rombolt le a nyelvészeti megközelítésével, hogy ideje újragondolnunk Európa nyelveiről eddig alkotott képünket. Valószínűleg be kell zárni az összes indogermán és finnugor tanszéket, mert működésük ma okafogyottá vált. (2004. június 4. - csak a rend kedvéért.)

 

Varga a TAP magyar teremtő gyököt térképezte fel előbb a magyar nyelvben, majd Nyugat-Európa nyelveiben. Az magyarul is megdöbbentő eredmény szó szerint visszaköszönt angol, francia és német nyelven. A közönség fakó arccal vette tudomásul, hogy Európa magyarul beszél... Mi ezt persze már régóta tudjuk, de úgy tűnik máig kellett várni a hatékony módszer létrejöttére, amely ezt bemutatni is képes.

 

Amikor két felület összeér, azt a magyar a TAP gyök köré szervezett szóbokor tagjaival jeleníti meg képi anyagként. A kőkor élő nyelve: KÉP. Hiába írunk betűket, képekben gondolkodunk és beszélünk.

TAP, ha  tapos, tapsol, tapint, toppant, tepsi, tapogat, tapiz, stb. További változatai bővítményekkel és szómegfordítással állnak elő és ugyanezt jelentik. Latin-olasz oldalon legalább ilyen eredmény lesz, ezért kezeskedek.

 

Kézcsókkal

Zsolt

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da:  Dr. Szitányi György

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: sabato 5 giugno 2004 13.44

Oggetto: szó

 

 

Drága Melinda!

 

Most nem írok, mert rohanok tovább. Olvastam a Hunor* közvetítette szöveget. Jó. Csak ennyit hozzá: a tapad, tapaszt, tapasztal sor szerintem legalább annyira bizonyíték írásod, ill. V Cs-é mellett. Figyeld Arany János fordításában Hamletet: „Nem, egy tapot sem”. Akár igei, akár főnévi változatban, még a tapicskolás (’vizet tenyérrel csapkodás’) is simán ide tartozik. Végig lehetne gondolni és vezetni egy ta* ősi tő lehetőségét is. Mert a talál, tanul, tavaly ugyanígy valamihez való kapcsolódást jelöl. Kérdés, nem volt-e, vagy lehetett-e ennek esetleg magas hangrendű változata is, mert a tegnap, a teper, a tesz, a teher, a tető mind valamilyen érintkezésen alapuló dolog. Így, kapásból egyedül a tesz ejt gondolkodóba, mert a Tett magyar, de a Tat ugyanaz németül, és vagy így, vagy úgy lehet közük egymáshoz. De hogy valamiképpen van, biztos.

 

[…]

 

Szeretettel: Gyuri

 

szigy

 

* Lásd a fenti, ez előtti levelet…

 

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

A: zs.mesterhazy

Data invio: domenica 6 giugno 2004 12.28

Oggetto:  Nyelvrokonság, szógyökök, szavak...

 

Kedves Zsolt!

 

   Nagyon köszönöm rendkívül izgalmas sorait. Az Ön soraira az alábbiakat kaptam egy kollégámtól - a «hírhedt» irodalomkritikustól és esztétától -, s kíváncsi lennék az Ön meglátására ezzel kapcsolatban:

 

   «...Olvastam a ...szöveget. Jó. Csak ennyit hozzá: a tapad, tapaszt, tapasztal sor szerintem legalább annyira bizonyíték ... V Cs-é mellett. Figyeld Arany János fordításában Hamletet: „Nem, egy tapot sem”. Akár igei, akár főnévi változatban, még a tapicskolás (’vizet tenyérrel csapkodás’) is simán ide tartozik. Végig lehetne gondolni és vezetni egy ta* ősi tő lehetőségét is. Mert a talál, tanul, tavaly ugyanígy valamihez való kapcsolódást jelöl. Kérdés, nem volt-e, vagy lehetett-e ennek esetleg magas hangrendű változata is, mert a tegnap, a teper, a tesz, a teher, a tető mind valamilyen érintkezésen alapuló dolog. Így, kapásból egyedül a tesz ejt gondolkodóba, mert a Tett magyar, de a Tat ugyanaz németül, és vagy így, vagy úgy lehet közük egymáshoz. De hogy valamiképpen van, biztos.»

   Mást keresvén - a mai Szentháromság vasárnapjának alkalmából keresgélésem közben - Nádasdy Ádám nyelv, költő- és műfordító írására bukkantam (akit minden tekintetben kissé fenntartással kezelek), s az alábbiakat írja a «Se kultúra, se történelem» c. cikkében:

   «A finnugor nyelvekből azonban csak késői nyelvemlékek vannak: a magyarból a 11., a finnből és észtből a 16. században, a többiből még később jelennek meg. Így a magyar nyelvtörténész arra kényszerül, hogy rég elszakadt, egymástól igen eltávolodott nyelveket próbáljon meg rokonítani gyér és késői adatok alapján. S ha ez nem is sikerülhet minden szónál (oly kevés az adat!), azt bátran mondhatjuk, hogy nincs más nyelv vagy nyelvcsoport, mellyel a magyart ugyanilyen elfogadhatóan lehetne rokonítani.

A finn szókezdő k-nak általában magyar k- felel meg, de a/o/u előtt h- lesz belőle, tehát finn kivi = magyar , keri = kéreg, käsi = kéz, de kusi = húgy, kuu = hó(nap), kala = hal. Ez a k/h váltakozás önkényes hangtani szabály, nem indokolható se kultúrával, se történelemmel, éppen ezért rokonsági bizonyíték. Néha a jelentés (két-háromezer év alatt!) eltolódott: a finn kumpua- 'buggyan' magyar megfelelője hab -- de az angol-olasz rokonításnál ennél cifrábbakat is láttunk. A finn kulttuuri = magyar kultúra persze se nem cáfol, se nem bizonyít semmit.

Olyasféle munka a finnugor rokonítás, mint amikor a régész néhány kőből kénytelen rekonstruálni a valahai katedrálist. A laikus meg csak nézi: templom? Itt? Azt mondta az iskolában a magyartanárom, hogy a finn-magyar nyelvrokonság tipikus példája a jön a vonat finn megfelelője: jönnaa vonnaa, ugye hogy hasonlít, csak sajnos a jönnaa a 'vonat' és a vonnaa a 'jön'. Később megtudtam, hogy aljas kitaláció az egész, mert ilyen finn szavak egyáltalán nincsenek.»

 

   Kedves Zsolt, mit szól hozzá?

  Kellemes vasárnapot. Tisztelettel köszöntöm:

                                                                            Melinda

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da: zs.mesterhazy 

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: domenica 6 giugno 2004 23.15

Oggetto: Re:  Nyelvrokonság, szógyökök, szavak...

 

Kedves Melinda!

Ha  Nádasdy Ádám beleharapott a kérdésbe, ne hagyjuk parlagon. A kivi-kő finn-magyar párhuzamot megtoldanám a keve-kő hun-magyarral. Egyebekben ajánlom neki is a hun szógyűjteményt a kitaláltról. Úgy nézem szakmai irányból közelít - vagyis befogadó, körbejáró, átgondoló módon, - és a nyelv érdekli elsősorban.

 

Egy Simon Péter nevezetű mohácsi úr volt az a személy, aki másodjára nagy érdeklődést keltett előadásával. 20 évig élt Amerikában, ahol véletlenszerű indián élmények érték. Magyar feleségével elment egy szállodába, ahol indián takarítónő dolgozott. Róla tudni kell, hogy 2-3 éves korában kikerült törzse köréből és angol, francia nyelvű közegbe csöppent. Simonékat magyarul beszélvén hallgatva megkérte őket, beszéljenek még tovább "dakotául". Na erre Simon módszeres kutatásba fogott.

Meglátogatott egy törzset, ahol a törzsfőnök elénekelte neki a "Rakat tuja dizet"* kezdetű imát, amelyben az Öreg Istent kérte a törzsi tanácskozás sikeréhez. E dalt mi is jól ismerjük, ez a "Megrakták a tüzet" c. dal, pentatonban, kvintváltósban, ahogy kell.

Ez sem akármi, de a csavar mégiscsak most jön. A dal első két sora az indiánoknál is ugyanarról szól, míg a harmadiktól változás van. Nálunk a szöveget a Szent István, majd a reneszánsz idején is átírták virágénekké vagy szerelmes verssé. MOST KELL MEGTUDNUNK ETTŐL AZ INDIÁNTÓL, - aki amúgy legkésőbb 13000 évvel ezelőtt juthatott száraz lábbal Amerikába, - hogy ezer éve "cenzúrázott" dalt hallunk, és hiszünk eredetinek.

 

Búcsúzóul csak annyit: ha a "megrakták a tüzet" 13000 év alatt "rakat tuja dizet" alakot képes felvenni, akkor valószínűleg a nyelvészetet más alapokon kellene tárgyalni. Más nyelvészetre van szüksége a darwinistáknak és másra az "ugoroknak".

Tiszteltetem Grimm urat és követőit.

 

Szép álmokat

Zsolt

 

* Lásd:  lábjegyzet Varga Csaba «Az Éden írása» c. tanulmányában

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da:  Dr. Szitányi György

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: lunedě 7 giugno 2004 10.44

Oggetto: rakat tuja

 

Drága Melinda!

 

Örömmel vettem a leveleket. Máris válaszolok, amennyire tudok.

Visszafelé, persze.

A finnel rokon szavak – M Zs szövegével ellentétben – sokkal szabályosabban alakultak. A mély (előkelően: veláris) hangrendű, k-val kezdődő szavak k-ja a magyarban h. A magas (palatális) hangrendűek szókezdő k-ja azonban k maradt. A kesi (kéz, említi ő is) iskolapélda, de pl. a kaksi (kettő, számnév) nem igazolja a veláris hangrendű szavak szókezdő k-jának h-ra váltását. A szókezdő p-k a magyarban f-ek, de a szókezdő t-k körül már van gubanc. A talvi = tél, azonban a tunkea ’dugni’ alakban van meg nálunk. Ez a d-re változás próbára teszi a szabályt. A nem szókezdő, intervokális helyzetű k a magyarban gyakran j, de ez sem tekinthető szabályosnak. Egy dologra jó volt ez az esetlegesség: 1966-ban megmagyaráztam a szegedi főfinnugrásznak, hogy a korkea = magas megvan a magyarban, a hórihorgas eleje, a hóri lehet finnel rokon, és a magyarban az Ista-Pista jellegű ikerítésből ebben nem a pista maradt meg benne, hanem az ista (istván!), hiszen tájnyelvben akkor még megvolt a horjas alak is. Ehhez ikerülhetett a horgas.

 

Mindez persze azért sem igazi döntő bizonyíték a finnugrisztika mellett, mert a korkea szón belüli k-ja olyan kemény, hogy ütni lehet vele.

 

Nádasdyra nem vesztegetek szót, élvezettel játszik szofistát, hogy csillogó elméjével elvakítsa hallgatóját, de csak a szemnek szikrát szórása igaz belőle.

 

Az azonban egyre égetőbb, hogy végre más alapokra kerüljön a nyelvtörténet, mert ha engem nem is győz meg száz százalékosan a Turul tér Dél-Amerikában, de az említett dakota-ügy is azt támasztja alá, hogy az a turul a mienk is. Egészen más kiindulási pontot kell keresni, és nemcsak Deme László sajnálja, hogy végül nem lettem nyelvész, hanem időnként én is, mert nekem annak sok ága jól ment. (Ha a két eredeti opponensem – Szathmári és Fábián – egyetért, akkor valószínűleg maradtam volna a szakon, de Fábiánnak más volt a véleménye, mint nekem, Szathmári ellenben egyetértett velem egy alárendelés minő voltának megítélésében. Nem éreztem akkora hivatástudatot, hogy egy gyönyörű tengerikígyó hosszúságú mondatot másra cseréljek. Ha egyik akadémikusnak ugyanaz, aminek én nézem, a másiknak pedig nem, én nem állok közéjük.)

 

[…]

 

[…]

 

Visszatérve a még nem levő új alapokhoz, biztosan foglalkoznék ezzel a kérdéssel, már csak azért is, mert a dél-amerikai indiánok ősi kultúrájában sem ismeretlen az ún. fésűs kerámia, amit finnugor specialitásként tanultunk. Van más is, és semmivel sem indokoltabb a finnekkel való rokonságból eredeztetni a kultúránk alapjait, mint a Turul téren lakók őskultúrájából.

 

Ha pedig Szent Istvánnak – biztosan jó oka volt rá – cenzúráznia kellett egy népdalt, valahol mégis csak lehet nekünk is őseposzunk, csak olyan pogányok voltunk, hogy a király a jövő érdekében helyesnek tartotta az írásbeliség kezdetekor ezt szépen elsüllyeszteni.

 

Van más: már említettem a honfoglalók fogamzási tilalmát és a mentalitás kérdését. De arról nem volt okom szólni, hogy a Káma könyökétől kelet felé is vezetett út, pláne, hogy Ázsia és Amerika akkor még egy tömböt alkotott, és tényleg át lehetett ballagni.

 

Amióta kaptunk a világ teremtésére természettudományos bizonyítékot, egyre valószínűbb, hogy sok mindenről más lesz a következő nemzedék képe. Ez a „sok minden” megérné, hogy tovább éljek, mint fogok.

 

[…]

 

[…] 

 

Egyelőre ennyit.

 

Nagy szeretettel: Gyuri

 

szigy

 

 

-----Messaggio Originale-----

Da: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

A: zs.mesterhazy

Data invio:  martedě 8 giugno 2004 0.01

Oggetto: Re: Nyelvrokonság, szógyökök, szavak...

 

Kedves Zsolt!

 

[…]

Itt van viszont a szigorú kritikusom […] érdekes eszmefuttatása, ami szintén elgondolkoztató. Talán - mégha ellentétben az Ön gondolataival - lehetne ez is egy pont, ami előrelendítheti az ügyet - nem?-:

 

«A finnel rokon szavak – M Zs szövegével ellentétben – sokkal szabályosabban alakultak. A mély (előkelően: veláris) hangrendű, k-val kezdődő szavak k-ja a magyarban h. A magas (palatális) hangrendűek szókezdő k-ja azonban k maradt. A kesi (kéz, említi ó is) iskolapélda, de pl. a kaksi (kettő, számnév) nem igazolja a veláris hangrendű szavak szókezdő k-jának h-ra váltását. A szókezdő p-k a magyarban f-ek, de a szókezdő t-k körül már van gubanc. A talvi = tél, azonban a tunkea ’dugni’ alakban van meg nálunk. Ez a d-re változás próbára teszi a szabályt. A nem szókezdő, intervokális helyzetű k a magyarban gyakran j, de ez sem tekinthető szabályosnak. Egy dologra jó volt ez az esetlegesség: 1966-ban megmagyaráztam a szegedi főfinnugrásznak, hogy a korkea = magas megvan a magyarban, a hórihorgas eleje, a hóri lehet finnel rokon, és a magyarban az Ista-Pista jellegű ikerítésből ebben nem a pista maradt meg benne, hanem az ista (istván!), hiszen tájnyelvben akkor még megvolt a horjas alak is. Ehhez ikerülhetett a horgas.

 Mindez persze azért sem igazi döntő bizonyíték a finnugrisztika mellett, mert a korkea szón belüli k-ja olyan kemény, hogy ütni lehet vele.

 Nádasdyra nem vesztegetek szót, élvezettel játszik szofistát, hogy csillogó elméjével elvakítsa hallgatóját, de csak a szemnek szikrát szórása igaz belőle.

Az azonban egyre égetőbb, hogy végre más alapokra kerüljön a nyelvtörténet, mert ha engem nem is győz meg száz százalékosan a Turul tér Dél-Amerikában, de az említett dakota-ügy is azt támasztja alá, hogy az a turul a mienk is. Egészen más kiindulási pontot kell keresni, ...»

Kedves Zsolt, mit gondol a fentiekről?

Köszönettel a figyelemért ismételten nyugodalmas jó éjszakát kívánok:

Melinda

 

-----Messaggio Originale-----

Da: zs.mesterhazy

A: Dr. Bonani G.O.-né Tamás-Tarr Melinda

Data invio: martedě 8 giugno 2004 21.15

Oggetto: Re: Nyelvrokonság, szógyökök, szavak...

 

Kedves Melinda!

Gondolom Varga Csaba általam említett TAP gyökéről lehet szó. Magam  nem szoktam hangtani fejtegetéseket kezdeményezni. Feltűnt viszont, hogy a hun kéttagú szavait nálunk egytagúvá sűríti a magyar. Ilyen lehet ez a talvi-tél példa is.

Át kellene gondolni, hogy a finnek, mint valaminek a szélén élők ugyanúgy kaphattak sztyeppei áramlatokat, ahogy a környéken bárki más. Akár hun-szkítát is valamilyen mértékben. Könyvemben hozom Meszlényi finn szószedetét a mezőgazdálkodás köréből. Detre hun szavait összevetettem az abban szereplő szavakkal, és azt találtam, hogy akkor voltak jó egyezések, amikor a finn-magyar is rendben lévőnek tűnt. Ez 5-6 esetben fordult elő. Ebből több más elvi lehetőség mellett nem zárhatjuk ki, hogy ad absurdum a magyarban és a finnben az lenne a közös, amit a hunból kaptak. (!)  Nem tudom, hogy ez így lenne, de nem zárható ki a lehetősége.

 

A turul az eurázsiai ősnépé, ezért a miénk és még másoké is. Annyira valakié, amennyire megbecsüli. Ugyanezt gondolom a temérdek jelkép használatáról is.

 

Hogy a nyelvtörténettel mi legyen? Valahol azt találtam mondani, hogy a magyar nyelvet a reászabott módszerekkel kellene kutatni. Semmiképpen sem pozitivista és darwinista, főleg nem indogermanista módszerekkel. A magyar nem a változás lázában égő nyelv, amint azt a fejlődéspártiak elképzelik. Ezért nekünk a nyelvből a tudást kell felszínre hoznunk, ami belé van kódolva. Gyökei rendszerének finom rezdüléseire felfigyelni, kiemelni belőle az alkotók tudását.

 

A magyar nyelv Varga Csaba szerint feltalált, módszeresen megszerkesztett kőkori nyelv, mert olyan fokú szervezettséget és eszmeiséget, mely a sajátja, spontán módon kialakulni alig hihető. Filoszként ezért nem hiszek az ízekre szedett hangok által felhozható új tanulságokban. Nem hiszem azt sem, hogy nyelvészeinket olyan kutatási módszerekre kellene megtanítanunk, amelyekkel semmit nem tudhatunk meg. Ők talán megértik egymást belső nyelvükön, de más nem. Most, amikor tízezer évekre visszamenőleg felnyílik az idő, melyben az állandóság mindent ural, mi értelme lenne a nyugatiak hektikusan változó mai nyelveinek esetét tudománytalanul visszavetíteni másokra is? Az ellentmondás olyan nagy, hogy ezen a fajta nyelvészeten  kis kiigazítás már nem segít. Ilyenkor szoktak valamit egészben hátrahagyni.

 

Amikor a kollégája a mássalhangzók változásait említi, miért nem gondol arra, hogy talán egy szóbokor újabb variánsához jutott el? A szigorú felépítő elvek ugyanakkor hallatlan variációs lehetőségeket hagynak a "névadóknak", a nyelvet alakítóknak. Ezt a nyelvet avatott tudói szabadon alakíthatták mindig, és meg is tették. A nép pedig maga állította elő nyelvét, nem volt rászorulva, hogy a szelek szárnyán eljut majd hozzá valami új fogalom. Ezért leszek mindig ideges, amikor a temérdek átvétellel akarnak megkínálni minduntalan. Akik ilyet mondanak, rongynak nézik az alkotó embert.

 

A TAP-ot lehet folytatni bármilyen irányban. A KAP KOP stb. szintén összetartozik a "két felület érintkezése" fogalmán belül. És folytatható tovább a keresés. Bármilyen hihetetlen, de ehhez olyan képben gondolkodó agyra van szükség, amilyen Marácz vagy méginkább Varga.

 

Magyarul a finnugor nyelvészetet (az indogermánnal együtt) nem tartom reformálhatónak. A magyart a reá illő módszerekkel kellene felkutatni. Egyetértek az előttem szólóval: "egészen más kiindulási pontot kell keresni". Gyökeresen mást.

 Jó éjt!

             Zsolt

 

-----Messaggio Originale-----

Da: "gyongyos"

A: Dr. Bonaniné Tamás-Tarr Melinda

Data invio: lunedě 21 febbraio 2005 7.07

Oggetto: Fw: [Dokumentum] NINCSEN URÁLI FINN-UGOR NYELVCSALÁD

 

Kedves Melinda!


 Ezt a továbbítást nem mellőzhettem!

Tudom, hogy a téma ismert, de nem lehet érdektelen! Mint közzétett levelezésének olvasója úgy éreztem, hogy ez a leghelyénvalóbb fórum elé kell, hogy kerüljön!


 Imre


 ----- Original Message -----
> From: "
Nemzeti Hírháló"
> To: "gyongyos"
> Sent: Monday, February 21, 2005 6:25 PM
> Subject: [Dokumentum] NINCSEN URÁLI FINN-UGOR NYELVCSALÁD

>
>
> > NINCSEN URÁLI FINN-UGOR NYELVCSALÁD !
> >
http://www.kirj.ee/esi-l-lu/l37-2-1.pdf
> >
> >     Holland nyelvészek elfogadták, hogy nincsen uráli/finn-ugor
> nyelvcsalád.
> >     [11/18/2004] Angela Marcantonio professzor sikeres előadása az
> Amszterdami Egyetemen. 2004. november 12-én Angela Marcantonio professzor a
> Római "La Sapienza" Egyetem tanára az Amszterdami Egyetem Nyelvtudományi
> Intézetében vendégelőadást tartott.
> >
> >     Az olasz professzornő kifejtette, hogy szerinte a finn-ugor
> nyelvrokonság kitalált hagyomány. Nem lehet az ún. finnugor nyelveket ágrajz
> modellben csoportosítani.
> >     Nem létezik ugor nyelvcsoport sem. Véleménye szerint a magyar
> lényegesen eltér a többi finnségi nyelvektől. Lehet, hogy Sajnovics János az
> ő idejében komoly kutatónak számított, de mai tudományos mércével mérve az ő
> magyar-lapp szóegyeztetései nem felelnek meg a tudományos igényeknek. Sem
> Sajnovicsra, sem Gyarmathyra nem lehet hivatkozni, mint a finnugor
> nyelvtudomány megalapítója. Az olasz nyelvésznek nincsen túl jó véleménye
> honfitársa, Alinei professzor etruszk-magyar szófejtegetéseiről sem, de
> Sajnovicsékhez képest Alinei munkája sokkal
> >     megbízhatóbbnak tűnik.
> >
> >     A tanárnő kifejtette, hogy az igazi probléma az összehasonlító
> módszerben rejlik, amit először az indo-európai nyelvcsaládra alkalmaztak. A
> rendszer túlgenerál, emiatt nincsen tudományos értéke. Túl sok
> hangszabályra, túl sok kivételre van szükség ahhoz, hogy csak néhány
> szópárhuzamot lehessen levezetni. Ezt statisztikai alapon ki lehet mutatni.
> Óriási nyelvészeti apparátusra van szükség, hogy a kb. TÍZ (!) magyar-finn
> szópárhuzamot tudjuk levezetni.
> >
> >     A professzorhölgy az összehasonlító módszer túlkapásait indo-európai
> nyelvek segítségével mutatta be. A nagylendületű előadást élénk vita
> követte. Az Amszterdami Egyetem fonológiai tanára, Norval Smith elismerte,
> hogy Marcantonio professzornak igaza van, ami az uráli/finnugor nyelvcsalád
> nem-létét illeti.
> >     Marcantonio professzor jövőre tervez előadást tartani Magyarországon.
> A magyaroknak is be fogja bizonyítani, hogy nyelvük finnugor eredete
> elavult, téves.

          

Kapcsolat

 

Google

 

 A magyar  nép történelméről                                                                                   1.  2. 3. 4. 5. oldal

Dr. Bonaniné  Tamás-Tarr Melinda / Prof.ssa Melinda Tamás-Tarr

 Névjegy/Biglietto da visita

©

 

GALLERIA LETTERARIA -  OSSERVATORIO - ARCHIVIO DEI FASCICOLI

 UNGAROHOME - ARCHIVIO-DGL - ARCHIVIO-DGL1

 

  O.L.F.A